BD 5055 W Classic - Depurador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BD 5055 W Classic Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Autolavadora (limpiador de suelos) |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | BD 50/55 W Classic |
| Tensión nominal | 24 V |
| Capacidad de la batería | 80 Ah o 115 Ah (según versión) |
| Potencia media absorbida | 880 W |
| Volumen depósito de agua limpia | 55 L |
| Volumen depósito de agua sucia | 55 L |
| Ancho de trabajo | 510 mm |
| Diámetro del cepillo | 510 mm |
| Velocidad de rotación del cepillo | 140 rpm |
| Presión de apoyo al suelo | ≥ 27 kg |
| Peso en vacío | 115 kg |
| Peso total autorizado | 240 kg |
| Temperatura máxima del agua | 50 °C |
| Inclinación máxima de la zona de trabajo | 2 % |
| Potencia de la turbina de aspiración | 250 W |
| Potencia del motor de tracción | 130 W |
| Nivel de presión acústica | 65,2 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 84,1 dB(A) |
| Valor de vibración total | < 2,5 m/s² |
| Uso conforme | Suelos planos resistentes a la humedad y al pulido |
| Instrucciones de seguridad esenciales | Interruptor de seguridad, interruptor de llave, no usar en atmósfera explosiva |
| Mantenimiento corriente | Vaciado de agua, limpieza de filtros, verificación de labios de aspiración, carga de batería |
| Accesorios disponibles | Discos de cepillos, pads, labios de aspiración, rasqueta |
Preguntas frecuentes - BD 5055 W Classic Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre BD 5055 W Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Depurador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BD 5055 W Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BD 5055 W Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BD 5055 W Classic Kärcher
Procedere lentamente.
⚠PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Índice de contenidos
Avisos generales.... 38
Función 38
Uso previsto 38
Protección del medioambiente.... 38
Accesorios y recambios 38
Alcance de suministro.... 38
Instrucciones de seguridad 38
Descripción del equipo.... 39
Montaje 40
Puesta en funcionamiento 40
Servicio 41
Transporte....42
Almacenamiento 42
Conservación y mantenimiento.... 42
Ayuda en caso de fallos.... 43
Garantía 43
Accesorios 43
Datos técnicos 43
Declaración de conformidad UE 44
Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Función
La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo suelos llanos.
El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza correspondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua y detergente. La dosificación del detergente se ajusta mediante adición al depósito.
El ancho útil y el volumen útil de los depósitos de agua limpia y sucia (véase el capítulo Datos técnicos) posibilitan una limpieza efectiva en aplicaciones prolongadas. La BD 50/55 W Classic Bp dispone de motor de accionamiento.
La BD 50/55 C Classic Bp no dispone de motor de accionamiento.
Nota
El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro catálogo o visitenos en internet en la página www.kaercher.com.
Uso previsto
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Utilice este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones.
- El equipo solo puede utilizarse para la limpieza de suelos planos resistentes a la humedad y al pulido.
- El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
- El equipo no es apto para su utilización en entornos potencialmente explosivos.
- El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente máxima (véase el capítulo Datos técnicos).
Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las nas o el medioambiente en caso de manipularse inarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos ponentes son necesarios para un servicio adecuall equipo. Los equipos identificados con este símo pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su dis-
tribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos y equipos de pulverización, n.º 5.956-251.0, y respételas.
El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente limitada (véase el capítulo Datos técnicos).
ADVERTENCIA
Vuelco del equipo
Peligro de lesiones
No utilice el equipo sobre superficies en pendiente.
El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas y tapas están cerradas.
Dispositivos de seguridad
△PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Interruptor de seguridad
Si se suelta el interruptor de seguridad, el equipo se desconecta.
Interruptor de llave
Si se extrae el interruptor de llave, el equipo queda protegido contra usos no autorizados.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos:

Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones.

Utilizar protección para los ojos.

Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido.

Peligro de explosión

Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar.

Peligro de quemadura por ácido

Primeros auxilios.

Aviso

Eliminación de residuos

No deseche la batería en el cubo de basura.
Descripción del equipo
Sinopsis de equipos

① Filtro de partículas de suciedad gruesas
②Filtro de pelusas
③ Flotador
④ Cabezal de cepillos
⑤ Cepillo circular
⑥ Asa
⑦Interruptor de seguridad
⑧Manguera de desagüe de agua sucia con dispositivo de dosificación
⑨ Tapa del depósito de agua sucia
⑩Riel de soporte Home Base
⑪Depósito de agua sucia
⑫**Batería
⑬Filtro de agua limpia
⑭Desagüe del depósito de agua limpia
⑮Pedal de desbloqueo de cepillos
⑯Protección contra salpicaduras
⑰Depósito de agua limpia
18 Placa de características
⑲Abrazadera para mangueras
20 Tolva de llenado del depósito de agua limpia
②1Barra de aspiración
⑳Tapón de la barra de aspiración
⑳Pedal para el cabezal de cepillos
⑳Ajuste de inclinación de la barra de aspiración
⑳Manguera de aspiración
26 Palanca excéntrica
Para fijar la barra de aspiración
27 Indicador del nivel de llenado de agua limpia
28 Botón de regulación de la cantidad de agua
29 Conector de la batería
⑳Palanca de la barra de aspiración
③1 Interruptor de llave
32 Display
③3 Botón giratorio de velocidad de trabajo (Solo en BD 50/55 W Classic Bp)
34 Interruptor de dirección de marcha (Solo en BD 50/55 W Classic Bp)
** No incluido en el alcance del suministro
Código de colores
- Los elementos de control para la limpieza o el mantenimiento diario se muestran en amarillo.
- Los elementos de control para el mantenimiento y el servicio se muestran en gris claro.
Símbolos en el equipo

Boca de salida del depósito de agua limpia

Boca de salida del depósito de agua sucia

Nivel de llenado del depósito de agua limpia (25%)

Conectar aquí el conector del cargador

Punto de amarre

*Portafregonas

CUIDADO
Puesto de enchufe incorrecto
Peligro de daños
NO conectar aquí el conector del cargador Elevación/bajada del pedal para el cabezal de cepillos

Pedal de desbloqueo de cepillos

* opcional
Montaje
Montaje de la barra de aspiración
- Girar hacia arriba ambas palancas de fijación.

① Manguera de aspiración
② Suspensión para la barra de aspiración
③ Barra de aspiración
④Palanca de fijación
2. Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la barra de aspiración.
3. Girar hacia abajo ambas palancas de fijación.
Baterías Juegos de baterías recomendados BD 50/55
Descripción N.º de pedido
| 115 Ah - sin mantenimiento | 2.815-091.0 |
| 80 Ah - sin mantenimiento | 2.815-090.0 |
| 76 Ah - sin mantenimiento | 2.815-099.0 |
| 105 Ah - sin mantenimiento | 2.815-100.0 |
Baterías de bajo mantenimiento (baterías húmedas) ⚠️PELIGRO
Rellenado de agua en estado descargado de la batería
Peligro de quemaduras por salida de ácido, daños en la ropa
Utilice gafas de protección al manipular el ácido de la batería.
Tenga en cuenta las instrucciones.
Lave inmediatamente con abundante agua cualquier posible salpicadura de ácido sobre la piel o la ropa.
CUIDADO
Uso de agua con aditivos
Baterías defectuosas, pérdida del derecho de garantía Para el rellenado de las baterías utilice únicamente agua destilada o desionizada (EN 50272-T3).
No utilice otros aditivos ajenos, como los llamados agentes de mejora, de lo contrario se extingue la garantía.
- Añadir agua destilada una hora antes de que finalice el proceso de carga. Prestar atención al nivel de ácido correcto conforme al marcado de la batería. Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas.
Baterías sin mantenimiento (baterías AGM y de gel)
CUIDADO
¡Peligro de daños al abrir baterías AGM y baterías de gel!
Las baterías AGM y las baterías de gel no requieren mantenimiento y tienen una carcasa cerrada. No se pueden recargar con agua destilada ni con ácido de batería y no es necesario. Abrir o perforar la carcasa de la batería dañará la batería AGM o de gel y deberá reemplazarse.
No abra la carcasa de la bateria y no taladre ningún agujero.
No cubra ni cambie la válvula de sobrepresión.
- Cargue baterías AGM y de gel solo con los cargadores indicados, consulte el capítulo: Carga de la batería.
Colocación y conexión de las baterías
△PRECAUCIÓN
Desmontaje y montaje de las baterías
Posición inestable de la máquina
Preste atención a que la máquina esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterias.
CUIDADO
Intercambio de la polaridad
Destrucción de la electrónica de control
Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería.
CUIDADO
Descarga completa
Peligro de daños
Cargue las baterías antes de la puesta en funcionamiento del equipo.
1. Purgar el agua sucia.
2. Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
3. Colocar las baterías en el equipo tal y como se muestra.

- Conectar los polos con los cables de conexión del juego de montaje de baterías.
- Embornar los cables de conexión a los polos de batería todavía libres (+) y (-).
- Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el conector de la batería del lado de la batería.
- Girar hacia abajo el depósito de agua sucia.
Desmontaje de la batería
△PRECAUCIÓN
Desmontaje y montaje de las baterías
Posición inestable de la máquina
Preste atención a que la máquina esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterias.
- Girar el interruptor de llave a la posición «0» y retirar la llave.
- Desconectar el conector de la batería.
- Purgar el agua sucia.
- Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
- Desembornar el cable del lado del equipo del polo negativo de la batería.
- Desembornar el resto de cables de las baterías.
- Desmontar la batería
- Eliminar las baterías usadas de conformidad con las disposiciones vigentes.
Puesta en funcionamiento
Carga de la batería
▲PELIGRO
Uso incorrecto del cargador
Descarga eléctrica
Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa de características del equipo.
Utilice el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada.
CUIDADO
Accumulación de gases peligrosos bajo el depósito durante el proceso de carga
Peligro de explosión
Antes de cargar las baterias de bajo mantenimiento, gire hacia arriba el depósito de agua sucia.
CUIDADO
Uso de un cargador inadecuado
Peligro de daños
No conecte el cargador con el conector de la batería del lado del equipo.
Utilice únicamente un cargador compatible con el tipo de baterías montado.
Lea el manual de instrucciones del fabricante del cargador y tenga en cuenta, en particular, las instrucciones de seguridad.
| Juego de baterías | Capacidad Cargador |
| 2.815-091.0 115 Ah | 6.654-329.0 |
| 2.815-090.0 80 Ah | 6.654-329.0 |
| 2.815-099.0 76 Ah | 6.654-329.0 |
| 2.815-100.0 105 Ah | 6.654-329.0 |
El tiempo de carga medio asciende a aprox. 10-15 horas.
No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga.
Nota
El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admissible de capacidad, se desconecta el motor de cepillos y la turbina.
- Llevar el equipo directamente al cargador evitando pendientes.
- Extraer el conector de la batería del lado del equipo.

① Conector de la batería, lado del equipo
②Conector de la batería, lado de la batería
3. Conectar el conector de la batería del lado de la batería con el cargador.
4. Enchufar el conector de red del cargador en una caja de enchufe.
5. Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones del cargador
6. Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el conector de la batería del lado de la batería.
Servicio
CUIDADO
Situación de peligro durante el funcionamiento Peligro de lesiones
En caso de peligro suelte el interruptor de seguridad.
Llenado de materiales necesarios
Llenado de agua limpia
- Abrir el cierre del depósito de agua limpia.
- Añadir agua limpia (máximo 50 °C) hasta el borde inferior de la tolva de llenado.
Nota
La manguera de agua limpia puede engancharse con la abrazadera para manqueras durante el llenado.
- Cerrar el cierre del depósito de agua limpia.
Indicaciones sobre los detergentes
ADVERTENCIA
Detergentes Inadecuados
Peligro para la salud, daños en el equipo
Utilice únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.
Utilice únicamente detergentes que no contengan disol- ventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.
Nota
No utilice detergentes muy espumosos.
Detergentes recomendados
| Uso Detergente | |
| Limpieza de mantenimiento de todo tipo de suelos resistentes al agua | RM 746RM 756RM 780 |
| Limpieza de mantenimiento de superficies pulidas (p. ej., granito) | RM 755 es |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales | RM 69 ASF |
| Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino | RM 753 |
| Limpieza de mantenimiento de azulejos en instalaciones sanitarias | RM 751 |
| Limpieza y desinfección en instalaciones sanitarias | RM 732 |
| Decapado de suelos resistentes a los álcalis (p. ej., PVC) | RM 752 |
| Decapado de suelos de linóleo RM 754 | |
Detergente
- Introducir el detergente en el depósito de agua lim-pia.
Nota
Se puede utilizar la tapa de la tolva de llenado del depósito de agua limpia para medir el volumen de detergente correcto. Dispone de una escala en el lado interior.
Ajuste de la cantidad de agua
- Ajustar la cantidad de agua con el botón regulador en función de la suciedad del recubrimiento del sue- lo.
Nota
Realizar los primeros intentos de limpieza con poca cantidad de agua. Aumentar gradualmente la cantidad de agua hasta alcanzar el resultado de limpieza deseado.
Nota
Si el depósito de agua limpia está vacío, el cabezal de cepillos sigue funcionando sin suministro de fluidos.
Ajuste de la barra de aspiración
Ajuste de la inclinación
La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su longitud y de forma uniforme.
- Colocar el equipo en una superficie sin pendiente.
- Girar el interruptor de llave a la posición «ON». Co- locar la barra de aspiración.
- Desplazar un poco el equipo hacia delante.
- Leer el nivel del agua.

①Tornillo
②Tuerca
③ Nivel de agua
5. Aflojar la tuerca.
6. Ajustar el tornillo de modo que el indicador de nivel de agua esté entre las dos líneas.
7. Apretar la tuerca.
8. Para verificar la nueva configuración, volver a desplazar el equipo un poco hacia delante. Repetir el proceso de configuración si es necesario.
9. Girar el interruptor de llave a la posición «OFF».
Ajuste de la altura
El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo.
Nota
Ajuste básico: 3 arandelas en la parte superior, 3 arandelas en la parte inferior de la barra de aspiración.
Suelo desigual: 5 arandelas en la parte superior, 1 arandela en la parte inferior de la barra de aspiración. Suelo muy liso: 1 arandela en la parte superior, 5 arandelas en la parte inferior de la barra de aspiración.
- Desenroscar las tuercas.

①Tuerca
② Arandela
③ Rueda distanciadora con soporte
- Colocar el número de arandelas deseado entre la barra de aspiración y la rueda distanciadora.
- Colocar el resto de arandelas sobre la rueda distanciadora.
- Atornillar y fijar la tuerca.
- Repetir el proceso con la segunda rueda distanciadora.
Nota
Ajustar ambas ruedas distanciadoras a la misma altura.
Limpieza
Conexión del equipo
- Colocar el interruptor de llave en «1». La pantalla muestra sucesivamente:
-
Kärcher
-
Estado de carga de la batería y cantidad de horas de servicio
- Periodo hasta el próximo servicio técnico
- Versión de software, parte de manejo
- Estado de carga de la batería y cantidad de horas de servicio (en BD 50/55 C Classic Bp) Estado de carga de la batería y velocidad (en BD 50/55 W Classic Bp)
Circulación
Nota
Se puede cambiar la dirección de marcha durante la limpieza. De esta manera se puede avanzar y retroceder en zonas que haya que limpiar de forma intensiva. 1. Colocar el interruptor de dirección de marcha en "hacia delante".
Limpieza
Nota
Es posible ajustar la inclinación y la altura de la barra de aspiración para mejorar el resultado de aspiración (véase el capítulo Ajuste de la barra de aspiración).
Nota
Si se llena el depósito de agua sucia, el flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas. En ese caso, elevar la barra de aspiración y circular hasta el vaciado del depósito de agua sucia.
- Girar el botón giratorio de velocidad de trabajo al valor deseado. La velocidad se muestra en la pantalla durante el ajuste. La indicación aparece en porcentaje de la velocidad máxima.
- Ajustar la cantidad de agua en la válvula de control.
- Presionar hacia abajo la palanca de la barra de aspiración.
Desciende la barra de aspiración. Se inicia la aspiración.
-
Presionar hacia abajo el pedal para el cabezal de cepillos, desenclavarlo y dejarlo subir.
-
Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje.
Se pone en marcha el cabezal de cepillos y el equipo circula con la velocidad ajustada.
Finalización del servicio
Finalización de la limpieza
- Soltar el interruptor de seguridad.
- Presionar hacia abajo y encajar el pedal para el cabezal de cepillos.
- Seguir circulando durante una distancia corta. Se aspira el agua restante.
- Elevar la barra de aspiración.
La aspiración sigue funcionando durante 10 segundos.
- Colocar el interruptor de llave en «0».
- En caso necesario, cargar la batería.
Purga de agua sucia
ADVERTENCIA
Eliminación incorrecta de aguas residuales
Contaminación del medioambiente
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residuales.
- Retirar la manguera de desagüe de la sujeción y bajarla sobre una instalación de recogida adecuada.

- Presionar o torcer el dispositivo de dosificación.
- Abrir la tapa del dispositivo de dosificación.
- Purgar el agua sucia. Regular la cantidad de agua aplicando presión o doblando.
- Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
Purga rápida de agua limpia
- Desenroscar el tapón de purgado de agua limpia
- Dejar que salga el agua limpia.
- Colocar y atornillar el tapón de purgado de agua lim-pia.
Nota
Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado.
Transporte
▲PELIGRO
Utilice el equipo para la carga y descarga únicamente sobre superficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo Datos técnicos).
Circular a baja velocidad.
△PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para el transporte. Cargue el equipo solo con la ayuda de otra persona o utilizando el motor.
- Presionar hacia abajo y encajar el pedal para el cabezal de cepillos.
- Elevar la barra de aspiración.
- Colocar el interruptor de llave en «1».
- Seleccionar la dirección de marcha con el interruptor de dirección de marcha.
- Tirar del interruptor de seguridad para el asa de em- puje.
- Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque con ayuda de los ojales de amarre conforme a las directrices vigentes.

text_image
1. 2.Almacenamiento
△PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
CUIDADO
Helada
Destrucción del equipo debido a agua congelada Vacie todo el agua del equipo.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
- Este equipo solo debe almacenarse en interiores.
- Cargar las baterías completamente antes de guardarlas durante mucho tiempo.
- Cargar completamente las baterías una vez al mes como mínimo mientras estén guardadas.
Conservación y mantenimiento
APELIGRO
Arranque involuntario del equipo
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el interruptor de llave en "0" y extraiga la llave. Extraiga el conector de red del cargador.
- Purgar y eliminar el agua sucia y el agua limpia.
Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramiento.
Intervalos de mantenimiento
Tras cada servicio
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Peligro de daños.
No pulverice el equipo con agua. No utilice detergentes agresivos.
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento.
- Purgar el agua sucia.
- Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
- Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía.
- Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.
- Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas.
-
Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y, en caso necesario, reajustar la altura o sus-tituirlos.
-
Comprobar el desgaste de los cepillos circulares y sustituirlos en caso necesario.
• Cargar la batería.
- Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción.
- Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima utilización.
Semanalmente
- Con un servicio regular, cargar la batería por completo y sin interrupción una vez por semana como mínimo.
Mensualmente
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento.
- Vaciar el depósito de agua limpia y limpiar las incrustaciones.
- Limpiar el filtro de agua limpia.
- Limpiar el flotador y el filtro de pelusas.
- Comprobar la oxidación de los polos de la batería y cepillarlos en caso necesario. Comprobar que el cable de conexión está bien fijado.
- Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
- Si se trata de baterías que necesitan mantenimiento, comprobar la densidad del ácido de las celdas.
- Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo con la batería completamente cargada. Cargar completamente la batería una vez al mes como mínimo.
Anualmente
- Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria.
Trabajos de mantenimiento
Giro o sustitución de los labios de aspiración
Si los labios de aspiración están desgastados, deben girarse o sustituirse.
-
Retirar la barra de aspiración.
-
Desenroscar las empuñaduras de estrella.

①Empuñadura en estrella
② Cinta de sujeción
③Parte interior de la barra de aspiración
④ Cierre de tensión
3. Sacar la parte interior de la barra de aspiración.
4. Abrir el cierre de tensión
5. Retirar la cinta de sujeción.
6. Soltar los labios de aspiración de la parte interior.

①Labio de aspiración trasero
②Labio de soporte delantero
③Parte interior de la barra de aspiración
4 Cinta de sujeción
7. Presionar los labios de aspiración girados o nuevos sobre las perillas de la parte interior de la barra de aspiración.
8. Colocar la cinta de sujeción.
-
Empujar la parte interior de la barra de aspiración a en la parte superior.
-
Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella.
Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas
- Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

①Filtro de partículas de suciedad gruesas
- Extraer hacia arriba el filtro de partículas de suciedad gruesas.
- Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con agua corriente.
- Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas en el depósito de agua sucia.
Limpieza del filtro de agua limpia
- Purgar el agua limpia (véase el capítulo Purga rápida de agua limpia).
- Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.

① Cierre del depósito de agua limpia
②Filtro de agua limpia
3. Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua limpia.
4. Colocar el filtro de agua limpia.
5. Colocar el cierre del depósito de agua fresca.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de man-guera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado.
Limpieza del flotador y el filtro de pelusas
- Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

① Gancho de enclavamiento
②Flotador
③ Filtro de pelusas
④ Carcasa del flotador
- Soltar los ganchos de enclavamiento.
- Extraer hacia abajo la carcasa del flotador.
- Extraer el flotador de la carcasa del flotador y limpiarlo.
- Retirar y limpiar el filtro de pelusas
- Realice el montaje de todos los componentes en el orden contrario.
Sustitución del cepillo circular
Nota
Reemplazar los cepillos circulares cuando la longitud de las cerdas haya alcanzado los 10 mm.
- Levantar el cabezal de cepillos.
-
Presionar hacia abajo el pedal de desbloqueo de cepillos.
-
Extraer el cepillo circular lateralmente por debajo del cabezal de cepillos.
-
Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo.
Ayuda en caso de fallos
| △PELIGROArranque involuntario del equipoRiesgo de lesiones, descarga eléctricaAntes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el interruptor de llave en "0" y extraiga la llave. | Extraiga el conector de red del cargador.Purgar y eliminar el agua sucia y el agua limpia.En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el servicio técnico. | △ADVERTENCIATenga cuidado a la hora de acercarse a ángulos muertos, arbustos, árboles u objetos que puedan reducir su visibilidad. |
| Fallo Solución | ||
| El equipo no se puede encender 1. Co | ocar el interruptor de llave en "1".2. Accionar el interruptor de seguridad.3. Conectar el conector de la batería.4. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.5. Comprobar si los polos de la batería están conectados. | |
| La cantidad de agua es insuficiente | 1. Comprobar el nivel de llenado de agua limpia y rellenar el depósito en caso necesario.2. Aumentar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua.3. Limpiar el filtro de agua limpia.4. Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario. | |
| La potencia de aspiración es insuficiente | 1. Desconectar el equipo y evacuar el agua sucia.2. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.3. Comprobar si la manguera de aspiración está conectada correctamente con el depósito de agua sucia.4. Comprobar si el filtro de pelusas está sucio y limpiarlo en caso necesario.5. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos o sustituirlos.6. Comprobar si la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia está cerrada.7. Comprobar el ajuste de la barra de aspiración y corregirlo en caso necesario.8. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.9. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario. | |
| El resultado de limpieza es deficiente | 1. Reducir la velocidad.2. Comprobar el desgaste de los cepillos y sustituirlos en caso necesario.3. Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados. | |
| La turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas | 1. Purgar el agua sucia.2. Limpiar el flotador.3. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.4. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.5. Comprobar si la barra de aspiración está obstruida y subsanar la obstrucción. | |
| El cepillo no gira | 1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea el cepillo y retirar el cuerpo extraño en caso necesario. | |
| El equipo vibra durante la limpieza 1. | Utilizar un cepillo más suave. | |
Garantía
| En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- | tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con | el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.(Dirección en el reverso) |
Accesorios
| Descripción N.° de referencia Descripción | ||
| Cepillo circular, completo, rojo D51 | 9.753-021.0 | Para limpieza general, para todas las superficies. |
| Cepillo circular (muy suave) 4.905-028.0 | Para limpieza de suelos recomendados y pulido. | |
| Cepillo circular (suave) | 4.905-027.0 | De fibras naturales, para limpieza y pulido. |
| Cepillo circular (medio suave) | 4.905-026.0 | Para limpieza general, para todas las superficies. |
| Cepillo circular (duro) | 4.905-029.0 | Para suciedad incrustada y limpieza a fondo. Solo para superficies resistentes. |
| Plato impulsor, 479 mm | 4.762-534.0 | Para limpieza con cepillos de esponja. Con acoplamiento de cambio rápido y Centerlock. |
| Cepillo de esponja, 500 mm, (suave) | 6.371-146.0 | Con cerdas naturales, para pulido. Elimina eficazmente las rozaduras. |
| Cepillo de esponja, 508 mm, (suave) | 6.369-468.0 | Granulación pequeña, adecuado para el pulido de suelos. |
| Cepillo de esponja, 508 mm (medio suave) | 6.369-079.0 | Para limpieza de todo tipo de suelos. |
| Cepillo de esponja, 508 mm (medio duro) | 6.369-078.0 | Para retirar suciedad incrustada y para limpieza a fondo. |
| Cepillo de esponja, 508 mm (duro) | 6.369-077.0 | Para limpieza de suelos muy sucios y limpieza a fondo. |
| Cepillo de esponja en forma de diamante, 508 mm (grueso) | 6.371-260.0 | Para limpieza superficial/restauración. Elimina rasguños pequeños, para superficies limpias y con acabado satinado mate. Para la preparación de la superficie antes del uso del cepillo de esponja amarillo. Como pad de cristalización para cristalización básica. |
| Cepillo de esponja en forma de diamante, 508 mm (medio) | 6.371-261.0 | Para limpieza superficial/restauración. Elimina rasguños finos, para una superficie más homogénea y brillante. Para la preparación de la superficie antes del uso del cepillo de esponja en forma de diamante verde. Como pad de cristalización para cristalización reluciente. |
| Cepillo de esponja en forma de diamante, 508 mm (suave) | 6.371-240.0 | Para pulido fácil de suelos laminados y superficies de terrazo y de piedra natural. Para limpieza de mantenimiento tras usar los cepillos de esponja blanco y amarillo. |
| Cepillo de esponja de microfibra, 508 mm | 6.371-271.0 | Fuerza de limpieza excelente. Limpia eficazmente incluso azulejos de gres cerámico fino. |
| Cepillo de esponja de melamina, 508 mm | 6.371-025.0 | Set de cepillo de esponja de melamina para limpieza eficaz de superficies microporosas. |
| Extractor, 850 mm | 4.778-008.0 | Extractor parabólico, labios de aspiración de Linatex rojo resistente al desgaste, con ruedas de apoyo. |
| Labios de aspiración, 33 pulgadas, rojos | 4.400-011.0 | De Linatex, resistentes al desgaste. |
| Labios de aspiración, 33 pulgadas, transparentes | 4.400-005.0 | De PU, resistentes a aceites. |
Datos técnicos
| BD 50/55 W Classic Bp | BD 50/55 C Classic Bp | ||
| Datos de potencia del equipo | |||
| Tensión nominal | V | 24 | 24 |
| Capacidad de la batería | Ah (5 h) | 80 / 115 | 80 / 115 |
| Consumo medio de energía | W | 880 | 750 |
| Potencia del motor | W | 130 | - |
| Potencia de la turbina de aspiración | W | 250 | 250 |
| BD 50/55 W Classic Bp | BD 50/55 C Classic Bp | |||
| Potencia del accionamiento de cepillos W 500 500 | ||||
| Rendimiento teórico en superficie m | ^2/h 2550 2040 | |||
| Volumen del depósito de agua limpia I 55 55 | ||||
| Volumen del depósito de agua sucia I 55 55 | ||||
| Temperatura del agua máx. °C 50 50 | ||||
| Presión del agua máx. | bar | 0,06 | 0,06 | |
| Pendiente máx. de la zona de trabajo | % | 2 | 2 | |
| Aspirar | ||||
| Potencia de aspiración, volumen de aire | l/s | 24 24 | ||
| Potencia de aspiración, baja presión | kPa (mbar) | 9,5 (95) | 9,5 (95) | |
| Cepillos de limpieza | ||||
| Ancho útil | mm | 510 510 | ||
| Diámetro de cepillos | mm | 510 510 | ||
| Velocidad de rotación de cepillos | 1/min | 140 140 | ||
| Presión de aplicación de cepillos | kg | ≥ 27 | ≥ 27 | |
| Peso y dimensiones | ||||
| Peso total admisible | kg | 240 | 225 | |
| Tara (peso para el transporte) | kg | 115 | 110 | |
| Dimensiones del compartimiento de baterías | mm | 330 x 355 x 290 | 330 x 355 x 290 | |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 | ||||
| Nivel de vibraciones total | m/s^2 | <2,5 | <2,5 | |
| Inseguridad K dB(A) | 0,2 | 0,2 | ||
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 65,2 | 65,2 | |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 2 | 2 | |
| Intensidad acústica L_WA + Inseguridad K_WA | dB(A) | 84,1 | 84,1 | |
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: 1.127-xxx
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 60335-2-2
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 300 328 V2.1.1
EN 300 330 V2.1.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 62368-1:2014+A11:2017
Normas nacionales aplicadas
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección.

H. Jenner
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 60335-2-29
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 300 328 V2.1.1
EN 300 330 V2.1.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 62368-1:2014+A11:2017
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
