B 50 W Bp Pack - Sin categoría Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato B 50 W Bp Pack Kärcher en formato PDF.

📄 296 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher B 50 W Bp Pack - page 40
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : B 50 W Bp Pack

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B 50 W Bp Pack - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B 50 W Bp Pack de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO B 50 W Bp Pack Kärcher

  • I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- zione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/08/2021 Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Funcionamiento La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo suelos llanos. El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza co- rrespondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua, el volumen de detergente y la velocidad de con- ducción. El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza co- rrespondiente seleccionando un programa de limpieza adecuado. El ancho útil y la capacidad de los depósitos de agua limpia y sucia (véase el capítulo Datos técnicos) permi- ten una limpieza efectiva en aplicaciones prolongadas. El equipo se autopropulsa. Las baterías se pueden cargar con el cargador incorpo- rado. El cargador puede funcionar con una tensión de 100-240 V. Nota El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro catálogo o visítenos en internet en la página www.kaercher.com. Uso previsto Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Use este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de es- te manual de instrucciones. ● El equipo solo puede usarse para la limpieza de suelos planos resistentes a la humedad y al pulido. ● El equipo no es apto para la limpieza de suelos con- gelados (p. ej., en almacenes frigoríficos). ● El equipo está diseñado para la limpieza de suelos interiores o zonas cubiertas. ● El equipo es adecuado para su uso en el rango de temperaturas de 5-40 °C. ● El equipo debe guardarse en un espacio sin heladas. ● El equipo no es apto para su uso en entornos poten- cialmente explosivos. ● No se deben succionar gases inflamables, ácidos o disolventes no diluidos con el equipo. Entre ellos se encuentran la gasolina, el disolvente de pintura o el aceite de calefacción, que pueden formar mezclas explosivas al arremolinarse con el aire de aspira- ción. Tampoco utilice acetona, ácidos sin diluir y di- solventes, ya que pueden dañar los materiales utilizados en el equipo. ● Los polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, mag- nesio, cinc) ya que, en combinación con detergen- tes muy alcalinos o ácidos, forman gases explosivos. ● El equipo no está destinado a la limpieza de vías de comunicación. ● Tenga en cuenta la carga superficial admisible del suelo (véase el capítulo Datos técnicos). ● El equipo solo puede equiparse con accesorios y re- cambios originales. ● Al usar cargadores o baterías solo se deben usar los componentes autorizados en el manual de ins- trucciones. Una combinación diferente debe ser confirmada por el proveedor del cargador y/o las ba- terías de forma responsable. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- minar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con es- te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés- tica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustan- cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Alcance de suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro du- rante el desembalaje. Póngase en contacto con su dis- tribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Instrucciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el fo- lleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos, n.º 5.956-251.0, y respételas. 몇 ADVERTENCIA El equipo puede volcarse Peligro de lesiones No utilice el equipo sobre superficies en pendiente. 몇 ADVERTENCIA Peligro de accidentes por un manejo incorrecto Las personas pueden lesionarse. Los operarios deben estar instruidos de forma adecua- da sobre el uso del equipo. El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubier- tas y tapas están cerradas. Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad. Parada de emergencia Nota Para la puesta fuera de servicio inmediata, retire la In- telligent Key (parada de emergencia). Interruptores de marcha Cuando se suelta la palanca de desplazamiento, el ac- cionamiento de desplazamiento y el accionamiento de cepillos se desconectan. Símbolos en el equipo Indicaciones relativas a la batería (acumulador) y el cargador La versión de iones de litio lleva incorporadas baterías de iones de litio. Estas están sujetas a criterios especia- les. El desmontaje y el montaje, así como la prueba de las baterías defectuosas, solo pueden ser realizados por el servicio de postventa de Kärcher o por personal especialista. Para obtener avisos sobre el almacenamiento y el transporte, póngase en contacto con su servicio de pos- tventa de Kärcher. Avisos generales p. 40
  • Funcionamiento p. 40
  • Uso previsto p. 40
  • Protección del medioambiente p. 40
  • Accesorios y recambios p. 40
  • Alcance de suministro p. 40
  • Instrucciones de seguridad p. 40
  • Descripción del equipo p. 41
  • Intelligent Key p. 42
  • Montaje p. 42
  • Puesta en funcionamiento p. 42
  • Conexión del equipo p. 43
  • Vincular el smartphone p. 43
  • Solicitudes de mantenimiento p. 43
  • Funcionamiento p. 43
  • Transporte p. 44
  • Almacenamiento p. 44
  • Conservación y mantenimiento p. 45
  • Ayuda en caso de fallos p. 45
  • Accesorios p. 47
  • Datos técnicos p. 48
  • Garantía p. 49
  • Declaración de conformidad UE PELIGRO Proceso de carga Descarga eléctrica No quitar las tapas de protección de los po- los de la batería. Garantizar un montaje correcto CUIDADO Peligro de daños El agua daña la turbina de aspiración Asegúrese de que no entre agua en una abertura marcada de esta manera.Español 41 PELIGRO No se permite realizar modificaciones ni alteraciones al equipo. No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocir- cuito. Además, pueden escaparse vapores irritantes o líquidos cáusticos. No someta la batería a radiación solar, calor ni fuego. Hay peligro de explosión. No use el cargador en atmósferas potencialmente ex- plosivas. No use el cargador si está mojado o contaminado. Asegúrese de que haya ventilación suficiente durante el proceso de carga. Peligro de explosión. En las inmediaciones de una ba- tería o de un espacio de carga de batería no debe ma- nipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar. Peligro de explosión. No coloque ninguna herramienta u objeto similar sobre la batería, es decir, sobre los po- los de los extremos y los conectores de la celda. 몇 ADVERTENCIA Antes de cada uso, controle que el equipo y el cable de ali- mentación no presenten daños. No siga usando los equipos dañados y encargue la reparación de las piezas dañadas únicamente a personal especializado. Mantenga a los niños alejados de las baterías y del cargador. No cargue baterías dañadas. Encargue al servicio de postventa de Kärcher la sustitución de las baterías da- ñadas. No deseche las baterías defectuosas en la basura do- méstica. Informe al servicio de postventa de Kärcher. Evite el contacto con los líquidos que salen de las bate- rías defectuosas. En caso de contacto accidental, en- juagar el líquido con agua. En caso de contacto con los ojos, consulte también a un médico. 몇 PRECAUCIÓN Asegúrese de respetar este manual de instrucciones. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías. La tensión de red debe coincidir con la indicada en la placa de características del equipo. Utilice el cargador para cargar, únicamente, baterías autorizadas. Use la batería solo con este equipo. Está prohibido y es peligroso usarla para otros fines. Símbolos de los avisos A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos: Descripción del equipo Sinopsis de equipos Figura A 1 Bidón de detergente (solo versión DOSE) 2 Manguera de aspiración de detergente (solo ver- sión DOSE) 3 Boca de llenado del depósito de agua fresca con cierre y vaso medidor integrado 4 Tamiz protector de turbina 5 Portamangueras 6 Manguera de llenado de agua fresca 7 Chapaleta para la ventilación del depósito 8 Conexión de agua para el sistema de llenado del depósito de agua sucia 9 Flotador 10 Filtro de partículas de suciedad gruesas 11 Riel de soporte para Homebase 12 Batería 13 Portafregonas 14 Cabezal de limpieza R 15 Barra de distribución de agua 16 Pomo de control de la dosificación del agua (solo en la variante Good) 17 Superficie de apoyo para el juego de limpieza "Ho- mebase Box" 18 Tapa del depósito de agua sucia 19 Soporte para smartphone 20 Terminal de control 21 Depósito de agua sucia 22 *Sistema de llenado de agua fresca 23 Indicador del nivel de llenado y manguera de des- agüe de agua fresca 24 Retráctil para girar hacia arriba el depósito de agua sucia 25 Tecla de cambio de cepillos del (cabezal de limpie- za R) 26 Depósito de suciedad gruesa (cabezal de limpieza R) 27 Depósito de agua limpia 28 Placa de características 29 Palanca de fijación de la barra de aspiración 30 Barra de aspiración 31 Bajada del labio trasero de aspiración por palanca 32 Pedal para subir/bajar el cabezal de limpieza 33 Compartimento de almacenamiento 34 Manguera de aspiración 35 Cierre del depósito de agua fresca con filtro 36 Gancho para cable de red 37 Manguera de desagüe de agua sucia con dispositi- vo de dosificación 38 Asa de empuje 39 Interruptores de marcha 40 Cepillos cilíndricos (cabezal de limpieza R) 41 Pedal del cambio de cepillos (cabezal de limpieza D) 42 Cepillo circular (cabezal de limpieza D) 43 Cabezal de limpieza D 51 44 Botón giratorio de inclinación del cepillo (cabezal de limpieza D 51) 45 Puerto USB 46 Almacenaje para la barra de aspiración 47 Cabezal de limpieza D 60 p. 49
  • opcional, ** No incluido en el alcance del suministro Código de colores Los componentes del equipo destinados a ser opera- dos o mantenidos por el usuario están marcados en amarillo. Terminal de control Figura B 1 Interruptor de programa 2 Interruptores de marcha 3 * Tecla de dosificación de agua 4 Pantalla 5 Espacio de almacenamiento para el smartphone 6 Soporte para smartphone 7 Tecla de velocidad 8 * Teca de dosificación de detergente 9 Tecla «+» 10 Tecla «-» 11 Intelligent Key Blanco - Operador Rojo - Técnico de servicio
  • opción Interruptor de programa Figura C

El equipo está desconectado. 2 MODO ECO Limpiar el suelo en húmedo y aspirar el agua sucia con un uso reducido de recursos (reducción de la velocidad de rotación de cepillos, de la potencia de aspiración y de la dosis de detergente y agua). 3 MODO NORMAL Limpiar el suelo mojado y aspirar el agua sucia. 4 MODO INTENSIVO Limpiar el suelo en húmedo (con una mayor dosis de detergente y agua) y aspirar el agua sucia. Soporte de la barra de aspiración Al pasar por espacios estrechos o para el almacena- miento, el labio trasero de aspiración se puede des- montar y enganchar en el borde del equipo. Figura D 1 Almacenaje para el labio trasero de aspiración (bor- de del equipo) 2 Barra de aspiración Símbolos en el equipo Tenga en cuenta los avisos de las ins- trucciones de uso de la batería, los avi- sos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instruccio- nes. Utilice protección para los ojos. Mantenga alejados a los niños de la ba- tería y el ácido. Peligro de explosión Prohibido encender fuego, originar chis- pas, aplicar luz directa y fumar. Peligro de quemadura por ácido Primeros auxilios. Aviso Eliminación de residuos No deseche la batería en el cubo de ba- sura. Cable de red para el cargador Punto de amarre *Portafregonas *Llenado de agua limpia Nivel de llenado del depósito de agua limpia 25 % Nivel de llenado del depósito de agua limpia 50 % Nivel de llenado del depósito de agua limpia 100 % Pedal del cambio de cepillos (BD) Tecla de cambio de cepillos (BR) Ajustar la inclinación del cepillo (solo cabe- zal de limpieza D 51) Purgado de agua sucia Purgado de agua fresca42 Español Intelligent Key La Intelligent Key se utiliza para encender el equipo y para activar ciertas funciones del mismo. ● Amarillo: Operario El equipo puede utilizarse. Se pueden modificar to- dos los ajustes de los programas de limpieza libera- dos a través de la aplicación para smartphones de esta llave. ● Gris: Trabajos previos El equipo puede utilizarse. Se pueden modificar to- dos los ajustes de los programas de limpieza dispo- nibles para el equipo. Montaje Descarga del equipo

1. Desenroscar los tornillos de los dispositivos de se-

guridad para el transporte. Figura E Figura F 1 Dispositivo de seguridad para el transporte

2. Retirar los dispositivos de seguridad para el trans-

3. Empujar el equipo de la paleta hacia delante.

Montaje de la barra de aspiración

1. Girar hacia arriba ambas palancas de fijación.

Figura G 1 Manguera de aspiración 2 Suspensión para la barra de aspiración 3 Barra de aspiración 4 Palanca de fijación

2. Insertar la barra de aspiración en la suspensión pa-

ra la barra de aspiración.

3. Girar hacia abajo ambas palancas de fijación.

Montaje de los cepillos

1. En la variante BD: Antes de la puesta en marcha,

montar el cepillo circular (véase el capítulo Trabajos de mantenimiento). Nota Los cepillos están montados en la variante BR.

2. Montar el cepillo (véase el capítulo Trabajos de

mantenimiento). Baterías Baterías recomendadas CUIDADO Peligro de daños Las baterías solo pueden sustituirse por otras de la mis- ma tecnología. Las baterías de plomo no se deben sustituir por bate- rías de iones de litio Las baterías de iones de litio no deben ser sustituidas por baterías de plomo. Baterías de plomo: El equipo necesita 2 baterías. Baterías de iones de litio: El equipo necesita 1 batería. Dimensiones máximas de la batería Colocación y conexión de las baterías Nota En el caso de las ejecuciones con batería de iones de litio, la batería ya está instalada y conectada. Una bate- ría de iones de litio solo puede ser instalada o sustituida por el servicio de postventa. PELIGRO ¡Peligro de fuego y explosión! No coloque herramientas ni elementos similares sobre la batería. Existe riesgo de cortocircuito y explosión. Se debe evitar estrictamente fumar y producir llamas abiertas. Las salas en donde se cargan las baterías deben tener buena ventilación, ya que durante la carga se emite un gas altamente explosivo. 몇 PRECAUCIÓN Desmontaje y montaje de las baterías Posición inestable de la máquina Preste atención a que la máquina esté en una posición se- gura durante el desmontaje y el montaje de las baterías. CUIDADO Intercambio de la polaridad Destrucción de la electrónica de control Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería. CUIDADO Descarga completa Peligro de daños Cargue las baterías antes de la puesta en funciona- miento del equipo.

1. Empujar el equipo unos 2 m hacia delante de forma

que los rodillos de dirección apunten hacia atrás.

2. Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y gi-

rarlo lateralmente hacia arriba.

3. Colocar las baterías en el tanque.

4. Conectar las baterías:

a Insertar los distanciadores. Figura H 1 Distanciador 340x40x10 (9.763-222.0) 2 Cable de conexión 3 Batería 4 80 Ah: Distanciador 295x94x10 (5.642-034.0) 115 Ah: Distanciador 295x94x23 (5.642-033.0) 5 Cable de conexión a la batería (-) 6 Cable de conexión a la batería (+) b Conectar ambas baterías con el cable de conexión. c Embornar los cables de conexión a los polos de batería todavía libres (+) y (-).

5. Girar hacia abajo el depósito de agua sucia.

Activar la batería de iones de litio Las baterías de iones de litio se entregan en modo de transporte y deben activarse antes la puesta en funcio- namiento del equipo.

1. Cargar la batería (véase "Puesta en funcionamien-

to/carga de la batería"). Esto finalizará el modo de transporte. Desmontaje de la batería 몇 PRECAUCIÓN Desmontaje y montaje de las baterías Posición inestable de la máquina Preste atención a que la máquina esté en una posición segu- ra durante el desmontaje y el montaje de las baterías. 몇 ADVERTENCIA Vuelco del equipo Peligro de lesiones, peligro de daños Retirar las pilas solo cuando haya un cabezal de limpie- za acoplado al equipo.

1. Colocar el selector de programas en "0".

2. Retirar la Intelligent Key.

3. Vaciar el depósito de agua sucia.

4. Empujar el equipo unos 2 m hacia delante de forma

que los rodillos de dirección apunten hacia atrás.

5. Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y gi-

rarlo lateralmente hacia arriba.

6. Desembornar el cable del polo negativo de la batería.

7. Desembornar el resto de cables de las baterías.

8. En el caso de las baterías de iones de litio, desco-

nectar también los dos enchufes redondos de la ba- tería.

9. Retirar los distanciadores.

10. Extraer las baterías.

11. Eliminar las baterías usadas de conformidad con las

disposiciones vigentes. Puesta en funcionamiento Ajuste de la curva característica de carga Antes de la primera puesta en funcionamiento, después de un reajuste de servicio o al cambiar a otro tipo de ba- tería, es imprescindible ajustar la curva característica de carga. PELIGRO Peligro por un equipo que se arranque involuntaria- mente Peligro de lesiones Desconecte el conector de la bujía o la batería antes de realizar cualquier trabajo en el equipo. CUIDADO Peligro de daños en la batería La vida útil y la capacidad de carga de la batería pueden verse afectadas por una curva característica de carga incorrecta. Asegurarse de que en la máquina se ha seleccionado la curva característica de la batería correspondiente. La curva característica de la batería seleccionada ac- tualmente puede verse en la pantalla o a través de la app en el área "Estado del equipo" durante la carga. Nota La curva característica de carga solo puede ajustarla el servicio técnico de Kärcher. Las curvas características de la batería están disponi- bles para las siguientes baterías:

● TROJAN 27TMX ● HOPPECKE TB80 ● ZENITH L120185 Nota Para poder utilizar también otras baterías, el servicio técnico de Kärcher puede crear una curva característi- ca de batería personalizada. Para ello, deben propor- cionarse los parámetros de batería correspondientes. Carga de la batería PELIGRO Uso incorrecto del cargador Descarga eléctrica Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa de características del equipo. Utilice el cargador únicamente en entornos secos con una ventilación adecuada. El cargador incorporado está controlado electrónica- mente y es adecuado para todas las baterías recomen- dadas, termina el proceso de carga automáticamente. Nota La curva característica de carga correspondiente debe ajustarse para cada tipo de batería instalada. La batería instalada se muestra en la pantalla durante la carga. El tiempo de carga medio asciende a aprox. 10-15 horas. No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga. Nota El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admi- sible de capacidad durante el servicio, se desconecta el motor de cepillos y la turbina.

1. Llevar el equipo directamente al lugar de carga pre-

visto evitando pendientes.

2. Conectar el conector de red a un enchufe con el ca-

3. Cargar hasta que el display muestre la carga com-

pleta. Baterías de bajo mantenimiento (baterías húmedas) PELIGRO Peligro de quemaduras por fuga de ácido Llene la batería con agua solo cuando esté descargada. Utilice gafas de protección al manipular el ácido de la ba- tería y enjuague inmediatamente con agua cualquier sal- picadura de ácido que haya alcanzado la piel o la ropa. CUIDADO Peligro de daños en las baterías El uso de agua con aditivos anulará la garantía de la ba- tería. Utilizar únicamente agua destilada o desionizada (EN 50272-T3) para rellenar las baterías. No usar aditivos ajenos o agentes de mejora.

1. Añadir agua destilada una hora antes de que finali-

ce el proceso de carga. Prestar atención al nivel de ácido correcto conforme al marcado de la batería. Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas. Retirar el contenedor de suciedad gruesa Elevar/bajar cabezal de limpieza Desplazamiento hacia delante Desplazamiento hacia atrás Descripción N.º de pedido Conjunto de 76 Ah sin mantenimien- to, 24 V 2.815-099.0 Conjunto de 105 Ah sin mantenimien- to, 24 V 2.815-100.0 Conjunto de 115 Ah sin mantenimien- to, 24 V 2.815-091.0 Conjunto de 80 Ah sin mantenimien- to, 24 V 2.815-090.0 Descripción N.º de pedido 80 Ah, 25,6 V 6.654-454.0 Longitud 350 Anchura 355 Altura 290Español 43 Conexión del equipo

1. Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.

2. Girar el interruptor de programa a un programa de

limpieza. El display muestra consecutivamente: ● Logo Kärcher ● Tiempo hasta el próximo servicio en horas ● Estado de la batería y horas de servicio ● Versión de software ● Indicador del estado de funcionamiento Figura I 1 Estado de carga de la batería 2 Ajustar la dosis de agua (solo para equipos con vál- vula de agua eléctrica) 3 Velocidad ajustada 4 Dosificación del detergente ajustada (solo con la variante de la unidad DOSE) El equipo está listo para el funcionamiento. Vincular el smartphone La aplicación "Machine Connect" en un smartphone co- nectado al equipo puede utilizarse para realizar funcio- nes avanzadas del equipo: ● ajuste el tipo de cabezal de limpieza ● ajuste la velocidad máxima de transporte ● apagar/encender el puerto USB ● ajuste del tiempo de funcionamiento del (de los) ce- pillo(s) ● ajuste del tiempo de funcionamiento del sistema de aspiración ● activar/desactivar la dosificación de agua en función de la velocidad ● gestionar los permisos de la Intelligent Key amarilla ● restaurar la configuración de fábrica Nota Las funciones posibles dependen de la versión del equipo.

1. Escanear el código QR del equipo con su smartphone.

Figura J 1 Código QR 2 Símbolo de Bluetooth®

2. Instalar la aplicación "Machine Connect" en el smar-

4. Pulsar simultáneamente las teclas "+" y "-" del ter-

minal de control del equipo durante 3 segundos. Nota Durante el proceso de emparejamiento, el símbolo de Bluetooth® en el terminal de control parpadea.

5. Seguir las instrucciones de la aplicación en el smar-

tphone para la vinculación.

6. Las funciones de la aplicación se explican en el

smartphone. Nota Si el smartphone está vinculado con el equipo, el sím- bolo de Bluetooth se ilumina constantemente. Nota El teléfono móvil puede conectarse al puerto USB del equipo para cargar la batería. Solicitudes de mantenimiento Una vez transcurrido un determinado tiempo de funcio- namiento, el display solicita la realización de diversas actividades de mantenimiento:

1. Realizar la actividad de mantenimiento indicada.

2. Pulsar cualquier tecla del terminal de control para

confirmar. La solicitud se restablece y vuelve a aparecer una vez transcurrido el intervalo. Funcionamiento PELIGRO Situación de peligro durante el funcionamiento Peligro de lesiones En caso de peligro suelte la palanca de desplazamiento. Pérdida de estabilidad Peligro de lesiones Accionar el pedal para subir/bajar el cabezal de limpie- za con un solo pie. Mantener el otro pie firme y seguro en el suelo. Llenado de materiales necesarios Llenado de agua limpia

1. Abrir el cierre del depósito de agua limpia.

2. Añadir agua limpia (máximo 50 °C) hasta el borde

inferior de la tubuladura de llenado. Aviso: El tubo flexible de agua limpia puede engan- charse con el portamangueras durante el llenado.

3. Cerrar el cierre del depósito de agua limpia.

Llenado de agua fresca con la manguera de llenado

1. Retirar la manguera de llenado del equipo.

2. Conectar el extremo de la manguera de llenado a un

3. Retirar el cierre del depósito de agua fresca.

4. Abrir la entrada de agua (temperatura máxima del

5. Observar el nivel de llenado del depósito de agua

fresca a través de la boca de llenado.

6. Cerrar la entrada de agua cuando el nivel de llenado

llegue al borde inferior de la tubuladura de llenado.

7. Colocar el cierre del depósito de agua limpia.

8. Desconectar la manguera de llenado del grifo de agua.

9. Insertar la manguera de llenado en el equipo.

Llenado de agua fresca con el sistema de llenado

1. Conectar la manguera de agua al empalme de co-

nexión del sistema de llenado (temperatura máxima del agua 50 °C).

2. Abra la entrada de agua.

3. Supervisar el equipo, el sistema automático de lle-

nado interrumpe la entrada de agua cuando el de- pósito de agua fresca está lleno.

4. Cerrar la entrada de agua.

5. Retirar la manguera de agua.

Indicaciones sobre los detergentes 몇 ADVERTENCIA Detergentes inadecuados Peligro para la salud, daños en el equipo Utilice únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un eleva- do riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de ac- cidentes. Utilice únicamente detergentes que no contengan disol- ventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del de- tergente. Nota No utilice detergentes muy espumosos. Detergentes recomendados Aditivo de detergente con dosificador En la variante DOSE: Se agrega detergente al agua fresca en el camino hacia el cabezal de limpieza mediante un dispositivo de dosi- ficación.

1. Llenar el bidón de detergente.

Nota Se puede agregar un máximo de 3% de detergente con el dispositivo de dosificación. Si la dosis es mayor, el detergente debe añadirse al depósito de agua fresca. CUIDADO Peligro de obstrucción Al agregar detergente al depósito de agua limpia, este puede secarse e interrumpir el funcionamiento del dis- positivo de dosificación. Después de agregar detergente al depósito de agua limpia, enjuagar el equipo con agua limpia: Seleccionar un programa de limpieza con aplicación de agua, confi- gurar la cantidad de agua al valor más alto y la dosis de detergente a 0. Aditivo de detergente sin dosificador

1. Introducir el detergente en el depósito de agua limpia.

Nota La tapa de cierre de la boca de llenado tiene una escala en su interior y puede utilizarse para medir el volumen de detergente. Ajuste de la dosificación del detergente Con la versión DOSE, el detergente se añade al agua fresca en su camino hacia el cabezal de limpieza. La dosificación del detergente puede ajustarse por se- parado para cada programa de limpieza.

1. Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.

2. Seleccionar el programa de limpieza que desea

ajustar con el conmutador de programas.

3. Pulsar la tecla de dosificación de detergente.

4. Ajustar la dosificación del detergente deseada con

las teclas "+" y "-".

5. Para aceptar el ajuste, esperar 3 segundos o pulsar

una de las otras teclas. Ajuste de la cantidad de agua

1. Ajustar la cantidad de agua en función de la sucie-

dad del recubrimiento del suelo. Nota Realizar los primeros intentos de limpieza con poca canti- dad de agua. Aumentar gradualmente la cantidad de agua hasta alcanzar el resultado de limpieza deseado. Nota Si el depósito de agua limpia está vacío, el cabezal de limpieza sigue funcionando sin suministro de fluido. Válvula de agua manual Un equipo con una válvula de agua manual está equi- pado con un pomo de control para la dosificación de agua a la derecha del terminal de control.

1. Girar el pomo de control de la dosificación de agua

hasta alcanzar el valor deseado. Nota El riego de los cepillos solo se activa cuando se baja el cabezal de limpieza y se acciona la palanca de despla- zamiento. Válvula de agua eléctrica Un equipo con una válvula de agua eléctrica está equi- pado con una tecla para la dosificación de agua en el terminal de control. La dosificación del agua puede ajustarse por separado para cada programa de limpieza.

1. Insertar una Intelligent Key en el terminal de control.

2. Seleccionar el programa de limpieza que desea

ajustar con el conmutador de programas.

3. Pulsar la tecla de dosificación del agua.

4. Ajustar la dosis de agua deseada con las teclas "+"

5. Para aceptar el ajuste, esperar 3 segundos o pulsar

una de las otras teclas. Nota El riego de los cepillos solo se activa cuando se baja el cabezal de limpieza y se acciona la palanca de despla- zamiento. Solicitud Intervalo (horas)

Uso Detergente Limpieza de mantenimiento de todo tipo de suelos resistentes al agua CA 50 C RM 756 Limpieza de mantenimiento con componentes de cuidado RM 746 RM 780 Limpieza de mantenimiento y lim- pieza a fondo de recubrimientos in- dustriales RM 69 Limpieza de mantenimiento de recu- brimientos brillantes RM 755 Limpieza de mantenimiento y lim- pieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino RM 753 Limpieza de mantenimiento y lim- pieza básica de recubrimientos re- sistentes al ácido RM 751 Limpieza y desinfección RM 732 Limpieza básica de todos los recu- brimientos de suelos resistentes a los álcalis RM 752 Limpieza básica y decapado de sue- los sensibles a los álcalis RM 75444 Español Ajuste de la inclinación del labio trasero de aspiración La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su longitud y de forma uniforme.

1. Colocar el equipo en una superficie sin pendiente.

2. Seleccione el programa «Aspiración».

3. Desplazar un poco el equipo hacia delante.

El labio trasero de aspiración se baja.

4. Leer el nivel del agua.

Figura K 1 Tornillo 2 Tuerca 3 Nivel de agua

5. Aflojar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo

hexagonal M 10 con la llave de boca.

6. Ajustar el tornillo de modo que el indicador de nivel

de agua esté entre las dos líneas.

7. Apretar la tuerca M 12 mientras se sujeta el tornillo

hexagonal M 10 con la llave de boca.

8. Para comprobar el nuevo ajuste, mover el equipo

hacia delante una corta distancia en el servicio de aspiración con el labio trasero de aspiración bajado y observar el nivel de burbuja. Repetir el proceso de configuración si es necesario. Ajuste de la altura El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo. Nota Ajuste básico: 3 arandelas en la parte superior, 3 aran- delas en la parte inferior de la barra de aspiración. Suelo desigual: 5 arandelas en la parte superior, 1 arandela en la parte inferior de la barra de aspiración. Suelo muy liso: 1 arandela en la parte superior, 5 aran- delas en la parte inferior de la barra de aspiración.

3 Rueda distanciadora con soporte

2. Colocar el número de arandelas deseado entre la

barra de aspiración y la rueda distanciadora.

3. Colocar el resto de arandelas sobre la rueda distan-

5. Repetir el proceso en la segunda rueda distanciadora.

Nota Ajustar ambas ruedas distanciadoras a la misma altura. Ajustar el tiro lateral del cepillo (Solo con el cabezal de limpieza D 51) Si el equipo tira hacia un lado durante la limpieza, esto se puede remediar ajustando la inclinación del cepillo. Nota Después de cambiar el cepillo/almohadilla, puede ser necesario reajustar el tiro lateral.

1. Ajustar el botón giratorio de inclinación del cepillo

hasta que el equipo se mueva en línea recta. Figura M 1 Botón giratorio de inclinación del cepillo Conexión del equipo

1. Adoptar la posición sentada.

2. Colocar el interruptor de llave en "1".

La pantalla muestra sucesivamente: ● El periodo hasta el próximo servicio técnico. ● La versión de software, parte de manejo. ● El estado de carga de la batería y la cantidad de ho- ras de servicio. Circulación Nota El equipo está diseñado de manera que el cabezal de limpieza sobresale hacia la derecha. Esto permite tra- bajar con claridad y cerca del borde.

1. Insertar la Intelligent Key.

2. Girar hacia arriba la palanca de bajada de la barra

3. Mover el pedal de subida/bajada del cabezal de lim-

pieza hacia abajo y engancharlo a la derecha.

4. Ajustar el interruptor de programa en cualquier pro-

5. Desplazar el equipo.

a Empujar la palanca de desplazamiento hacia adelante. El equipo se desplaza hacia delante. b Empujar la palanca de desplazamiento hacia atrás. El equipo se desplaza hacia atrás. Nota El equipo se mueve por primera vez cuando la palanca de marcha se mueve aprox. 5°.

6. Soltar la palanca de desplazamiento.

El equipo se detiene. Limpieza CUIDADO Peligro de daños Si el equipo se pone en servicio en el mismo sitio duran- te mucho tiempo, el recubrimiento del suelo puede su- frir daños. No utilice el equipo de forma inmediata.

1. Insertar la Intelligent Key.

2. Ajustar el interruptor de programa al programa de

3. Girar hacia abajo la palanca de bajada del labio tra-

4. Presionar el pedal de subida/bajada del cabezal de

limpieza, moverlo hacia la izquierda y dejarlo subir.

5. Empujar la palanca de accionamiento hacia delante

y pasar por encima de la zona que se desea limpiar. Nota Si se llena el depósito de agua sucia, el flotador cierra el orificio de aspiración y la turbina de aspiración funcio- na a revoluciones elevadas. En ese caso, desconectar la aspiración y circular hasta el vaciado del depósito de agua sucia. Finalización del servicio Finalización de la limpieza

1. Girar el mando de control de la cantidad de agua a

"OFF" (no para la versión DOSE).

2. Soltar la palanca de desplazamiento.

3. Presionar el pedal de subida/bajada del cabezal de

limpieza hacia abajo y engancharlo a la derecha.

4. Seguir circulando durante una distancia corta.

Se aspira el agua restante.

5. Girar hacia arriba la palanca de bajada de la barra

de aspiración. Purga de agua sucia 몇 ADVERTENCIA Contaminación del medio ambiente Contaminación del medio ambiente debido a la elimina- ción inadecuada de las aguas residuales. Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residuales.

1. Retirar la manguera de desagüe de la sujeción y ba-

jarla sobre una instalación de recogida adecuada. Figura N

2. Presionar o torcer el dispositivo de dosificación.

3. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación.

4. Purgar el agua sucia. Regular la cantidad de agua

aplicando presión o doblando.

5. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.

Sistema de lavado del depósito de agua sucia

1. Retirar la manguera de desagüe de agua sucia de

la sujeción y bajarla sobre una instalación de reco- gida adecuada.

2. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación de la

manguera de desagüe.

3. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

4. Extraer el cierre flexible del sistema de lavado.

5. Conectar la manguera de agua al sistema de lava-

do. Figura O 1 Cierre 2 Chapaleta para la ventilación del depósito 3 Sistema de lavado de la conexión de agua

6. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia.

7. Abrir la entrada de agua y enjuagar el depósito de

agua sucia durante aproximadamente 30 segun- dos. Si es necesario, repetir el proceso de enjuague 2 o 3 veces.

8. Cerrar la entrada de agua y desconectar la mangue-

9. Volver a colocar el cierre flexible en la entrada de

agua del sistema de lavado.

10. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia. Presionar

la chapaleta de ventilación del depósito para que quede un hueco abierto y el depósito de agua sucia pueda secarse.

11. Empujar la manguera de desagüe de agua sucia en

la sujeción y cerrar la tapa del dispositivo de dosifi- cación. Drenar el agua fresca en el cierre

1. Abrir el cierre del depósito de agua fresca.

2. Vacíe el agua fresca.

3. Limpiar el filtro.

4. Colocar el cierre del depósito de agua fresca.

Vaciar el agua fresca a través del indicador del nivel de llenado

1. Retirar la manguera del indicador del nivel de llena-

do de la sujeción y girarla hacia abajo.

2. Volver a colocar la manguera.

Vaciado del contenedor de suciedad gruesa (Solo para cabezal de limpieza R)

1. Levantar el contenedor de suciedad gruesa y ex-

traerlo. Figura P 1 Depósito de suciedad gruesa

2. Vaciar el contenedor de suciedad gruesa y limpiarlo

3. Volver a colocar el contenedor de suciedad gruesa.

1. Girar el interruptor de programa a la posición “0”.

2. Retirar la Intelligent Key.

3. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de lim-

pieza y encajarla a la derecha.

4. Girar hacia arriba la palanca de bajada de la barra

5. Asegurar el equipo para que no se mueva.

6. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia. Presionar

la chapaleta de ventilación del depósito para que encaje en la ranura del depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia pueda secarse.

7. En caso necesario, cargar la batería.

Transporte PELIGRO Circulación por superficies inclinadas Peligro de lesiones Utilizar el equipo para la carga y descarga únicamente sobre superficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo "Datos técnicos"). Circular a baja velocidad. 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para el transporte. Carga y descarga del equipo solo con los depósitos de suciedad y de agua fresca vacíos. Cargue el equipo solo con la ayuda de otra persona o utilizando el motor.

1. Presionar el pedal de subida/bajada del cabezal de

limpieza hacia abajo y engancharlo a la derecha.

2. Retirar los cepillos para evitar daños.

3. Desmontar del equipo el labio trasero de aspiración.

4. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para

evitar que resbale y vuelque con ayuda de los ojales de amarre conforme a las directrices vigentes. Figura Q Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena- miento. CUIDADO Helada Destrucción del equipo debido a agua congelada Vacíe todo el agua del equipo. Conserve el equipo en un lugar sin heladas. ● Este equipo solo debe almacenarse en interiores. ● Cargar las baterías completamente antes de guar- darlas durante mucho tiempo. ● Cargar completamente las baterías una vez al mes como mínimo mientras estén guardadas.Español 45 Conservación y mantenimiento PELIGRO Equipo que arranca involuntariamente Peligro de lesiones Gire el interruptor de programa a la posición "0". Tire de la Intelligent Key antes de realizar cualquier tra- bajo en el equipo. Extraiga el conector de red del cargador. Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca. Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de manteni- miento. Obtenga asesoramiento. Intervalos de mantenimiento Tras cada servicio CUIDADO Limpieza incorrecta Peligro de daños. No pulverice el equipo con agua. No utilice detergentes agresivos. Purgar el agua sucia. Limpiar el depósito de agua sucia con el sistema de lavado del depósito de agua sucia. Retirar el colador de suciedad gruesa del depósito de agua sucia y limpiarlo. Comprobar el tamiz protector de turbina, retirarlo si es necesario y limpiarlo. Limpiar el exterior del equipo con un paño humede- cido en lejía. Solo cabezal de limpieza R: sacar el depósito de su- ciedad gruesa y vaciarlo. Solo cabezal de limpieza R: Limpiar la barra de dis- tribución de agua. Limpiar los labios de aspiración, comprobar el des- gaste y reemplazarlos si es necesario. Limpiar los labios rascadores del cabezal de limpie- za, comprobar el desgaste y reemplazarlos si es ne- cesario. Limpiar los cepillos, comprobar el desgaste y reem- plazarlos si es necesario. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia. Presionar la chapaleta de ventilación del depósito para que quede un hueco abierto y el depósito de agua sucia pueda secarse. Cargar la batería. Batería de plomo: Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción. Si el estado de carga es superior al 50 %, recar- gar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima uti- lización. Batería de iones de litio: Recarga según sea necesario. Mensualmente Vaciar y enjuagar el depósito de agua fresca. Limpiar el filtro de agua limpia. Limpiar el flotador. En caso de un equipo parado temporalmente con batería de plomo: realizar la carga de compensa- ción de la batería. Comprobar la oxidación de los polos de la batería y cepillarlos en caso necesario. Comprobar que el ca- ble de conexión está bien fijado. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario. Solo cabezal de limpieza R: limpiar el túnel del cepillo. Solo cabezal de limpieza R: Retirar la tira de distri- bución de agua del cabezal de limpieza y limpiar el canal de agua. Si se trata de baterías de plomo que necesitan man- tenimiento, comprobar la densidad del ácido de las celdas. Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo con la batería completamente cargada. Cargar completamente la batería una vez al mes como mínimo. Anualmente Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria. Trabajos de mantenimiento Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas

1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.

Figura R 1 Filtro de partículas de suciedad gruesas

2. Extraer hacia arriba el filtro de partículas de sucie-

3. Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas

4. Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas

en el depósito de agua sucia. Limpieza del filtro de agua limpia

1. Vacíe el agua fresca.

2. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.

Figura S 1 Filtro de agua limpia 2 Cierre del depósito de agua limpia

3. Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con

4. Colocar el filtro de agua limpia.

5. Colocar el cierre del depósito de agua limpia.

Giro o sustitución de los labios de aspiración Si los labios de aspiración están desgastados, deben girarse o sustituirse. Los labios de aspiración se pueden girar tres veces hasta que los cuatro bordes estén desgastados.

1. Retirar la barra de aspiración.

2. Desenroscar las empuñaduras de estrella.

Figura T 1 Empuñadura en estrella 2 Cinta de sujeción 3 Parte interior de la barra de aspiración 4 Cierre de tensión

3. Sacar la parte interior de la barra de aspiración.

4. Abrir el cierre de tensión.

5. Retirar la cinta de sujeción.

6. Soltar los labios de aspiración de la parte interior.

Figura U 1 Labio rascador 2 Labio de soporte 3 Parte interior de la barra de aspiración 4 Cinta de sujeción

7. Presionar los labios de aspiración girados o nuevos

sobre las perillas de la parte interior de la barra de aspiración.

8. Colocar la cinta de sujeción.

9. Empujar la parte interior de la barra de aspiración a

en la parte superior.

10. Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella.

Sustitución del cepillo circular Nota Reemplazar los cepillos circulares cuando la longitud de las cerdas haya alcanzado los 10 mm.

1. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de lim-

pieza y encajarla a la derecha.

2. Presionar el pedal de cambio de cepillos hacia abajo.

3. Extraer el cepillo circular lateralmente por debajo

del cabezal de limpieza.

4. Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de

limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo. Sustitución de los cilindros de cepillos Nota Reemplazar los cilindros de cepillos cuando la longitud de las cerdas haya alcanzado los 10 mm.

1. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de lim-

pieza y encajarla a la derecha.

2. Pulsar la tecla de cambio de cepillos.

Figura V 1 Tecla de cambio de cepillos 2 Tapa del cojinete 3 Cilindro de cepillos

3. Girar la tapa del cojinete hacia la derecha.

4. Sacar los cilindros de cepillos.

5. Colocar el nuevo cilindro de cepillos delantero en

6. Colocar el nuevo cilindro de cepillos trasero en los

7. Girar hacia atrás la tapa del cojinete y colocarla en

su sitio. Limpieza de la barra de distribución de agua

1. Empujar la palanca de retención hacia la izquierda

y, al mismo tiempo, tirar de la barra de distribución de agua para alejarla del cabezal de limpieza. Figura W 1 Barra de distribución de agua 2 Palanca de bloqueo

2. Retirar la barra de distribución de agua del cabezal

3. Limpiar la barra de distribución de agua.

4. Introducir el lado izquierdo de la barra en el cabezal

5. Girar la barra de distribución de agua hacia el cabe-

zal de limpieza y encajarla en el lado derecho. Ayuda en caso de fallos PELIGRO Equipo que arranca involuntariamente Peligro de lesiones Fijar el interruptor de programa a la posición "0" antes de realizar cualquier trabajo en el equipo. Tire de la Intelligent Key antes de realizar cualquier tra- bajo en el equipo. Extraiga el conector de red del cargador. Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca. En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el ser- vicio de postventa.46 Español Fallos sin indicación en la pantalla Fallos con indicación en la pantalla Fallo Solución El equipo no se puede encender 1. Insertar la Intelligent Key.

2. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.

3. Accionar la palanca de desplazamiento.

4. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.

5. Comprobar si los polos de la batería están conectados.

La cantidad de agua es insuficiente 1. Comprobar el nivel de llenado de agua limpia y rellenar el depósito en caso necesario.

2. Aumentar la cantidad de agua.

a Versión DOSE: Ajustar la cantidad de agua con la tecla de cantidad de agua en el terminal de control. b Otras versiones: Ajustar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua.

3. Limpiar el filtro de agua limpia.

4. Cabezal de limpieza R: Limpiar la barra de distribución de agua.

5. Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario.

La potencia de aspiración es insufi- ciente

1. Poner el conmutador de programas en modo NORMAL o INTENSIVO.

2. Ajustar la potencia de aspiración en la aplicación a HIGH.

3. Desconectar el equipo y evacuar el agua sucia.

4. Comprobar si la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia está cerrada.

5. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.

6. Comprobar si el tamiz protector de turbina está sucio y limpiarlo en caso necesario.

7. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos o sustituirlos.

8. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.

9. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario.

10. Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.

11. Sujetar el depósito de agua sucia por el retráctil y girarlo lateralmente hacia arriba.

a Comprobar el sellado en la turbina de aspiración. b Comprobar el sellado del canal de aspiración. Figura X 1 Junta del canal de aspiración 2 Sellado de la turbina de aspiración El resultado de limpieza es deficiente 1. Reducir la velocidad.

2. Seleccionar un programa de limpieza más intensivo.

3. Comprobar el desgaste del cepillo y sustituirlo en caso necesario.

4. Comprobar si el cepillo está sucio y limpiarlo en caso necesario.

5. Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados.

6. Comprobar la entrada de agua.

7. Aumentar la cantidad de agua.

8. Utilizar el método de los dos pasos: En la primera pasada se limpia sin sistema de aspiración, en la segunda se limpia con sistema de aspiración. La turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas

1. Purgar el agua sucia.

2. Limpiar el flotador.

3. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.

4. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.

5. Comprobar si la barra de aspiración está obstruida y subsanar la obstrucción.

Los cepillos no giran 1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso necesario.

2. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.

3. Descender el cabezal de limpieza.

El equipo vibra durante la limpieza 1. Comprobar que el/los cepillo(s) están correctamente montados.

2. Utilizar un cepillo más suave.

3. Sustituir el cepillo.

Solo la versión DOSE: La dosificación de detergente no funciona

1. Comprobar el nivel de detergente en el depósito de detergente.

2. Aumentar la dosificación del detergente.

3. Comprobar la conexión de la manguera de detergente con el depósito de detergente.

4. Limpiar el filtro del depósito de detergente.

5. Comprobar si la válvula de retención de la manguera que va al cabezal de limpieza está obstruida.

6. Comprobar la estanqueidad de las mangueras.

7. Comprobar el funcionamiento de la bomba de detergente.

La manguera de desagüe de agua su- cia está obstruida

1. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación de la manguera de desagüe.

2. Sacar la manguera de aspiración de la barra de aspiración y cerrarla manualmente.

3. Poner el interruptor de programa en un programa con sistema de aspiración.

La obstrucción se aspira desde la manguera de desagüe hacia el depósito de agua sucia. Fallo Causa Solución INSERTAR KIK No se ha insertado la Intelligent Key. Insertar una Intelligent Key. KIK INCORRECTO La Intelligent Key insertada no autoriza la ejecución de la fun- ción seleccionada. Utilizar otra Intelligent Key. Posiblemente tenga activada la Intelligent Key utilizada (según el caso). SIN PERMISO La Intelligent Key insertada no autoriza la ejecución de la fun- ción seleccionada. Utilizar otra Intelligent Key. Posiblemente tenga activada la Intelligent Key utilizada (según el caso). SOLTAR PROTECTOR ASA Al encender el equipo, se acciona una palanca de desplaza- miento. Soltar las dos palancas de desplazamiento. NIVEL DE BATERÍA BAJO La batería está casi vacía. Las funciones de limpieza del equipo se desconectan automáticamente. Llevar el equipo a la estación de carga y cargar la batería. BATERÍA VACÍA La batería está vacía. Las funciones de limpieza y el accio- namiento de desplazamiento están desconectados. Apagar el equipo, esperar brevemente y volver a encenderlo. A continuación, conducir hasta la estación de carga. Si es necesa- rio, empujarlo hacia la estación de carga cuando esté apagado. Cargar la batería. FALLO CAUDAL DE AGUA La válvula de agua eléctrica está defectuosa. Contactar al servicio de postventa. MOT. ACCION. SOBREC. El consumo de corriente del motor es demasiado alto. Comprobar si hay objetos extraños en el motor. Seleccionar un camino con una menor inclinación. Apagar el equipo, esperar brevemente y volver a encenderlo. MOT. ACCIONAM. BLOQ. El motor está bloqueado. Comprobar si hay objetos extraños en el motor. Levantar cada rueda de accionamiento individualmente y com- probar si puede girar.Español 47 Indicador del estado de la batería de iones de litio 1 Led de estado 2 Indicador led 1 3 Indicador led 2 4 Indicador led 3 5 Indicador led 4 6 Batería 7 Pulsar la tecla

1. Pulsar la tecla durante 5 segundos.

● No se ilumina ningún led: cargar la batería. ● El led de estado se ilumina en verde: los 5 indica- dores led juntos indican el estado de carga de la ba- tería. ● El led de estado se ilumina en rojo: los indicado- res led indican un fallo. Los fallos descritos en la si- guiente tabla pueden subsanarse por parte del usuario. Ponerse en contacto con el servicio de pos- venta de KÄRCHER para todas las indicaciones de fallo no descritas anteriormente. Accesorios Accesorios cabezal de limpieza con cilindro de cepillos A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo Accesorios cabezal de limpieza con cepillos circulares A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo (1) (2) (3) (4) (5) Causa Solución rojo - - - - La batería está demasiado caliente. Dejar enfriar la batería. rojo - - - verde El sistema de gestión de la batería está dema- siado caliente. Dejar enfriar la batería. rojo - - verde - La batería está demasiado fría para cargarla. Mover el equipo a un lugar más cálido y esperar hasta que la batería se haya calentado. rojo - - verde verde El consumo de corriente durante la carga es demasiado alto. Desenchufar el conector de red del cargador. Esperar 10 segundos. Volver a conectar el conector de red. Si el fallo vuelve a aparecer, sustituir el cargador. El consumo de corriente del equipo es dema- siado alto. Desconectar el equipo. Si el fallo vuelve a producirse tras la conexión, buscar el fallo en el equipo. rojo - verde - verde Cortocircuito. Controlar todas las conexiones de la batería. rojo - verde verde - Tensión de la célula demasiado baja durante la descarga. Cargar la batería. rojo - verde verde verde Tensión de la célula demasiado alta durante la carga. Descargar la batería hasta el 20 % de su capacidad residual. A continuación, cargar la batería. rojo verde - - verde La tensión de batería es demasiado baja. Cargue la batería. rojo verde - verde - Avería durante el proceso de carga. Desenchufar el conector de red del cargador. Esperar 10 segundos. Volver a conectar el conector de red. Si el fallo vuelve a aparecer, sustituir el cargador. rojo verde - verde verde rojo verde verde - - La batería está demasiado fría para producir energía. Mover el equipo a un lugar más cálido y esperar hasta que la batería se haya calentado. rojo verde verde verde - Fallo en la potencia de salida. Desconectar el equipo. Si el fallo persiste, contactar al servicio de posventa. Denominación N.º de referencia Descripción A B Cilindro de cepillos, rojo (medio, estándar) 4.035-184.0 Cepillo rojo estándar para la limpieza de mantenimiento. 1 2 Cilindro de cepillos, blanco (suave) 4.762-409.0 Cepillo cilíndrico blanco para la limpieza de recubrimientos del suelo delicados.12 Cilindro de cepillos, naranja (alto/bajo) 4.762-410.0 Cepillo cilíndrico de color naranja con estructura alta-baja para una limpieza espe- cialmente eficaz de los recubrimientos del suelo estructurados.

Cilindro de cepillos, verde (duro) 4.762-411.0 Cepillo cilíndrico verde y abrasivo para la limpieza básica y para eliminar la suciedad fuertemente adherida.

Cilindro de cepillos, negro (muy duro) 4.762-412.0 Cepillo cilíndrico negro, especialmente abrasivo, para la limpieza básica de recubri- mientos del suelo poco sensibles con suciedad especialmente adherida.

Rodillo de microfibra 4.114-010.0 Ideal para azulejos de gres cerámico fino. Rodillo de microfibra para una eliminación fiable y suave de la película gris.

Eje de accionamiento del rodillo cilíndrico de esponja 4.762-415.0 Eje de rodillo de aluminio para alojar cepillos cilíndricos de esponja o rodillos de mi- crofibra.

Cepillos cilíndrico de esponja, amarillo (suave) 6.369-732.0 Cepillo cilíndrico de esponja amarillo para la limpieza y el pulido de recubrimientos del suelo no texturizados.

Cepillo cilíndrico de esponja, rojo (medio) 6.369-734.0 Cepillo cilíndrico de esponja estándar rojo para la limpieza de mantenimiento de re- cubrimientos del suelo no texturizados.

Cepillo cilíndrico de esponja, verde (duro) 6.369-733.0 Cepillo cilíndrico de esponja abrasivo verde para la limpieza básica, así como para eliminar la suciedad fuertemente adherida en recubrimientos del suelo no estructurados.

Denominación N.º de referencia Descripción A B D 51 D 60 D 51 D 60 Cepillo circular, natural (suave) 4.905-027.0 4.905-016.0 Cepillo circular suave, de color natural, para la limpieza y el abrillantado de recubrimientos del suelo con textura.

Cepillo circular, blanco 4.905-028.0 4.905-015.0 Cepillo circular blanco y suave para la limpieza delicada de recubrimientos del suelo sensibles.

Cepillo circular, rojo (medio, estándar) 4.905-026.0 4.905-014.0 Cepillo circular estándar rojo para la limpieza de mantenimiento regular. 1 1 2 Cepillo circular, negro (duro) 4.905-029.0 4.905-017.0 Cepillo circular negro, muy abrasivo, para la limpieza básica de recubri- mientos del suelo poco sensibles con suciedad especialmente adherida.

Cepillo de esponja fino en forma de diamante, verde 6.371-240.0 6.371-233.0 Cepillo circular de esponja verde de diamante fino para el pulido de recu- brimientos del suelo que pueden ser pulidos. Permite obtener superficies muy brillantes y también puede utilizarse para la cristalización.

Cepillo de esponja grueso en forma de dia- mante, blanco 6.371-260.0 6.371-246.0 Cepillo circular de esponja blanca grueso para suelos duros. Elimina los pequeños arañazos y crea una base limpia y uniforme para el tratamiento posterior con los cepillos circulares de esponja de diamante amarillos.

Cepillo de esponja medio en forma de dia- mante, amarillo 6.371-261.0 6.371-247.0 Cepillo circular de esponja de diamante amarillo para la preparación y el cuidado de recubrimientos de suelos duros. Para un acabado satinado que se puede se- guir puliendo con el cepillo circular de esponja de diamante verde.

Plato impulsor de cepillo de esponja 4.762-593.0 4.762-445.0 Necesario para el uso de almohadillas de melamina, pero también puede utilizar- se con almohadillas normales. Placa de rozamiento con ganchos adicionales para sujetar las almohadillas. Sujeción extrafuerte de la almohadilla en la placa de fric- ción de la almohadilla del cabezal de limpieza D 51. 11 248 Español Accesorios de barra de aspiración A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo Datos técnicos Reservado el derecho de realizar modificaciones técni- cas. Denominación N.º de referencia Descripción A B Juego de labios de aspiración, Linatex 4.400-011.0 Juego de labios de aspiración resistentes al desgarro Linatex® para labios tra- seros de aspiración parabólicos de 850 mm de ancho. Par 1 par Juego de labios de aspiración, PU 4.400-005.0 Labio de aspiración de poliuretano resistente al aceite y al desgaste. Par 1 par D 51 D 60 R 55 Generalidades Velocidad de conducción (máx.) km/h 6 6 6 Rendimiento teórico en superficie m

/h 3060 3600 3060 Rendimiento teórico en superficie m

  • /h 1380 1620 1490 Volumen del depósito de agua sucia l 50 50 50 Volumen del depósito de suciedad gruesa l - - 3,5 Volumen del depósito de detergente (opción Dose) l 3 3 3 Dosificación del detergente % 0 p. 3
  • Dosificación de agua l/min 0 p. 2
  • ,5±0,2 0 p. 2
  • ,6±0,2 0 ,6±0,2 Dimensiones Longitud mm 1375 1290 1284 Ancho sin labio trasero de aspiración mm 542 542 542 Altura mm 1082 1082 1082 Ancho útil mm 510 600 550 Dimensiones del embalaje LxAnxAl mm 1505x770x1271 1505x770x1271 1505x770x1271 Neumáticos Rueda delantera, ancho mm 50 50 50 Rueda delantera, diámetro mm 200 200 200 Rueda trasera, ancho mm 28 28 28 Rueda trasera, diámetro mm 100 100 100 Peso Peso total admisible kg 245 241 235 Tara (peso para el transporte) kg 195 191 185 Fuerza de apriete de cepillos, máx. N (kg) 290 (29) 250 (25) 155 (15,5) Presión de aplicación de cepillos, máx. N/m p. 2
  • ) 3,2 (32) 2,5 (25) 6,3 (63) Datos de potencia del equipo Tensión nominal V 24 24 24 Tensión nominal, iones de litio V 25,6 25,6 25,6 Capacidad de la batería Ah (5 h) 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 76 / 80 / 105 / 115 Capacidad de las baterías, iones de litio Ah (5 h) 80 80 80 Consumo medio de energía W 1300 1300 1350 Potencia del motor W 130 130 130 Potencia de la turbina de aspiración W 250 250 250 Potencia del accionamiento de cepillos W 800 800 980 Tipo de protección IPX3 IPX3 IPX3 Aspirar Potencia de aspiración, volumen de aire l/s 21 21 21 Baja presión (máx.) kPa (mbar) 9,5 (95) 9,5 (95) 9,5 (95) Cepillos de limpieza Diámetro de cepillos mm 510 600 96 Longitud del cepillo mm - - 550 Velocidad de rotación de cepillos 1/min 140 150 965 Cargador interno Tensión nominal V 100 p. 240
  • 100 p. 240
  • 100 p. 240
  • Frecuencia Hz 50-60 50-60 50-60 Consumo de corriente A max 5 max 5 max 5 Condiciones ambientales Rango de temperaturas admisibles °C 5 p. 40
  • Temperatura del agua máx. °C 50 50 50 Presión del agua del sistema de llenado MPa (bar) 1(10) 1(10) 1(10) Presión del agua del sistema de lavado del depósito de agua sucia MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Humedad del aire relativa % 20 p. 90
  • 20 p. 90
  • 20 Pendiente Pendiente máx. de la zona de trabajo % 2 2 2 Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s p. 90

0,2 0,2 0,2 Inseguridad K m/s

0,2 0,2 0,2 Nivel de presión acústica L

servicio normal dB(A) 65 65 65 Inseguridad K

dB(A)222 Intensidad acústica L

servicio normal dB(A) 81 81 81Português 49 Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presen- tando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiador de suelos Tipo: 1.533-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2014/53/UE (TCU) Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 60335-2-72 EN 62311: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011

grama de limpeza a definir.

grama de limpeza a definir.

apei este de 50 °C).