BD 3812 C Bp - Sin categoría Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BD 3812 C Bp Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BD 3812 C Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BD 3812 C Bp de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BD 3812 C Bp Kärcher
dB(A) 85 EU-conformiteitsverklaring Product: Schuurzuigmachine Type: 1.783-xxx Van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2014/53/EU (TCU) Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 60335-2-29 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-1:2006 + A1: 2009 + A2:2011 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 EN IEC 63000: 2018 Toegepaste landelijke normen TCU EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 60 NL– 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equi- pos de limpieza con cepillos 5.956-251.0. 몇 ADVERTENCIA No utilizar el aparato en cuestas inclinadas. El aparato sólo se puede poner en fun- cionamiento cuando el depósito y todas las tapas estén cerradas. PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. En el aparato hay integradas baterías de iones de litio. Estas cumplen criterios espe- ciales. El desmontaje y montaje, así como la comprobación de baterías defectuosos, solo lo puede realizar el servicio técnico de Kärcher u otro técnico. Solo se pueden utilizar baterías aprobadas por Kärcher. Batería recomendada 6.654-
Consultar al servicio técnico de Kärcher acerca del almacenamiento y transporte. PELIGRO – No está permitido modificar ni alteral el aparato. – No abrir la batería, hay peligro de que se produzca un cortocircuito, adicional- mente puede producirse la salida de vapores irritantes o líquidos corrosivos. No exponer la batería a intensa ra- diación solar, calor o fuego, hay peli- gro de explosión. – No utilizar el cargador en un ambiente con peligro de explosión. – No utilizar el cargador si está sucio o húmedo. – Procurar que haya suficiente ventila- ción durante el proceso de carga. – No manipular con llama directa, ni ge- nerar chispas o fumar cerca de una ba- tería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones. 몇 ADVERTENCIA – Compruebe si el aparato y el cable de alimentación están dañados antes de usarlos. No vuelva a usar los aparatos dañados y encargue solo al personal técnico que repare las piezas dañadas. Mantener a los niños alejados de las baterías y el cargador. No cargar baterías dañadas. Solicitar al servicio técnico de Kärcher que cambie las baterías dañadas. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad . . . ES 1 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Protección del medio ambiente ES 2 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Piezas de repuesto . . . . . . . . . ES 2 Elementos de mando . . . . . . . ES 3 Antes de la puesta en marcha ES 4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES 4 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 Puesta fuera de servicio . . . . . ES 6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 6 Cuidados y mantenimiento . . . ES 6 Eliminación de desechos . . . . ES 8 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . ES 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 11 Declaración UE de conformidadES 11 Indicaciones de seguridad Niveles de peligro Indicaciones sobre la batería (acumulador) y el cargador 61ES– 2 – No tirar las baterías defectuosas en la basura doméstica, informar al servicio técnico de Kärcher. – Evitar entrar en contacto con el líquido que sale de baterías defectuosas. Si entra en contacto con el líquido, enjua- gar con agua. Si entra en contacto con los ojos consultar también a un médico. 몇 PRECAUCIÓN – Es imprescindible respetar el manual de instrucciones. Respetar las reco- mendaciones vigentes para la manipu- lación de baterías. – La tensión de red tiene que coincidir con la indicada en la placa de caracte- rísticas del aparato. – Utilice el cargador sólo para cargar la batería permitida. – Solo se puede utilizar esta baterías con este aparato, está prohibido usarla con otros fines y resultaría peligroso. Si se suelta el interruptor de seguridad, se apaga el accionamiento de los cepillos. La fregadora/aspiradora sirve para efec- tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. Puede adaptarse fácilmente a la tarea de limpieza que corresponda ajustando el caudal de agua. Una anchura de trabajo de 380 mm y unos depósitos de agua limpia y de agua sucia con una capacidad de 12 l le permiten lle- var a cabo una limpieza efectiva en aplica- ciones prolongadas. La batería se puede cargar con el cargador incorporado en un enchufe de 230 V. Este aparato es apto para el uso en aplica- ciones industriales, como en hoteles, es- cuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofici- nas y negocios de alquiler. Utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones. – El aparato sólo se puede utilizar para lim- piar suelos lisos resistentes a la humedad. – Este aparato está destinado a ser usa- do en interiores. – El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej., en almacenes fri- goríficos). – Sólo está permitido dotar al aparato de ac- cesorios y piezas de repuesto originales. Los materiales de embalaje son reci- clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recupe- ración. Los aparatos viejos contienen mate- riales valiosos reciclables que debe- rían ser entregados para su aprove- chamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del acce- sorio serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le ro- gamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com. Dispositivos de seguridad Función Uso previsto Protección del medio ambiente Garantía Piezas de repuesto 62 ES– 3 1 Tapa depósito de agua limpia 2 Filtro de pelusas 3 Estribo de empuje 4 Mango en estrella, ajuste de la altura de la barra de empuje 5 Mango en estrella, ajuste de transporte de la barra de empuje 6 Desbloqueo de la tapa del depósito de agua sucia 7 Tapa del depósito de agua sucia 8 depósito de agua sucia 9 Asa de transporte depósito de agua sucia 10 Pedal para subir la barra de aspiración 11 Protección contra salpicaduras 12 Cabezal limpiador 13 Barra de aspiración 14 Indicador de nivel de agua limpia 15 Purgar el acoplamiento de agua limpia 16 Peldaño 17 Indicador de carga de batería 18 Gancho de cable, giratorio 19 Interruptor de seguridad – Los elementos de control para el proce- so de limpieza son amarillos. – Los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio son de color gris claro. Elementos de mando Identificación por colores 63ES– 4 1 Dosis solución detergente 2 Interruptor solución de limpieza 3 Piloto de control aplicar solución de de- tergente 4 Piloto de control Aspiración En verde: Turbina de aspiración en fun- cionamiento Naranja, parpadeando: Turbina de as- piración sobrecargada 5 Piloto de control accionamiento de ce- pillos En verde: el cepillo gira Naranja, parpadeando: cepillo sobre- cargado 6 Indicador de estado de la batería Verde: Batería cargada Naranja: batería casi vacía Rojo: El aparato se desconecta - bate- ría cargada 7 Piloto de control Eco Mode 8 Interruptor Eco Mode 9 Interruptor del aparato Indicación: El aparato dispone de una protección de descarga total, es decir, cuando se alcance la capacidad máxima permitida, el aparato se desconectará. El tiempo de carga es de 3 horas aproxima- damente. El cargador finaliza el proceso de carga por sí solo. Si es necesario, el aparato también se pue- de volver a utilizar antes de que la batería se haya cargado totalmente. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. 1 La batería está cargada (verde) 2 Se está cargando la batería (amarilla, parpadeante) 3 Avería (rojo) Desbloquear el mango en estrella de la posición de transporte. Ajustar la barra de empuje a la tempe- ratura deseada. Ajustar el mango en estrella. Coloque el cepillo de disco (consulte el capítulo "Cuidado y mantenimiento"). CUIDADO Peligro de daños en la instalación. Utilice únicamente el detergente recomendado. Para otros detergentes, el operador asume un mayor riesgo en la seguridad del funcio- namiento y el peligro de accidentes. Peli- gro de accidentes y duración reducida del aparato. Utilizar solo detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos. Tener en cuenta las indicaciones de segu- ridad de los detergentes. Indicación: No utilice detergentes altamente espumosos. Respete las indicaciones de dosificación. Girar hacia arriba el asa de transporte del depósito de agua sucia. Extraer el depósito de agua sucia y co- locar a un lado. Quitar la tapa del depósito de agua limpia. Antes de la puesta en marcha Carga de batería Indicador de carga de batería Funcionamiento Adición de combustibles 64 ES– 5 Eche agua limpia (50 ºC como máximo). Añadir detergente. Observar las indica- ciones de dosificación. Detergente recomendado: Detergente disponible en comercios espe- cializados. Cierre la tapa del depósito de agua lim- pia. Colocar el depósito de agua sucia en el aparato. Aflojar el mango en estrella para ajustar la altura del estribo de empuje. Ajustar el estribo de empuje a la tempe- ratura deseada. Ajustar el mango en estrella. Ajustar la dosis de solución de deter- gente de acuerdo a la suciedad y el tipo del pavimento. Poner el interruptor Eco Mode en la po- sición deseada. Funcionamiento normal: El aparato tra- baja con velocidad de cepillo máxima y máxima potencia de aspiración. Eco: El aparato trabaja con velocidad de cepillo y potencia de aspiración re- ducidas. Al hacerlo se reduce también el consumo de energía. Si se carga la batería aumenta el tiempo de aplica- ción posible. CUIDADO Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. Peligro de daños en la instalación. Elevar la barra de aspiración antes de tirar del apa- rato hacia atrás durante un tramo largo. Colocar el interruptor principal en la po- sición "I". Conecte el interruptor de solución de detergente. Presionar hacia abajo y hacia la izquier- da el pedal para bajar la barra de aspi- ración y dejar que salga hacia arriba. Tirar del interruptor de seguridad hacia el estribo de empuje; se conectará el accionamiento de cepillos y la aplica- ción de solución de detergente (si está ajustada). Mover el aparato sobre la superficie a limpiar. Soltar el interruptor de seguridad. Conduzca el aparato entre 1-2 m hacia delante para aspirar el agua restante. Presionar el pedal de la elevación de la barra de aspiración hacia abajo para elevar la barra de aspiración. Colocar el interruptor principal en la po- sición "0". 몇 ADVERTENCIA Respetar la normativa local vigente en ma- teria de tratamiento de aguas residuales. Girar hacia arriba el asa del depósito de agua sucia y encajar. Extraer el depósito de agua sucia. Empleo Detergente Limpieza de manteni- miento (también en suelos sen- sibles al álcali) RM 745 RM 746 Limpieza de manchas de grasa
RM 69 ASF Limpieza básica (marca) de pavimentos duros re- sistentes al álcali RM 752 Limpieza básica (marca) de linóleo RM 754 Limpiador intensivo, áci-
RM 751 Desinfectante RM 732 Configuraciones Limpieza Detención y apagado Vaciado del depósito de agua sucia 65ES– 6 Quitar la tapa del depósito de agua sucia. Vaciado del depósito de agua sucia. Girar hacia el lateral el depósito de su- ciedad al vaciar para que se vacíe total- mente el depósito. Aclare el depósito de agua sucia con agua limpia. Vuelva a colocar otra vez el depósito de agua sucia. 몇 ADVERTENCIA Respetar la normativa local vigente en ma- teria de tratamiento de aguas residuales. 1 Purgar el acoplamiento de agua limpia 2 Indicador de nivel de agua limpia Desplazar el acoplamiento hacia abajo. Extraer la manguera del indicador de nivel y girar hacia abajo. En caso de peligro de heladas: Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia. Poner el aparato en funcionamiento brevemente con el depósito de agua limpia para que se vacíe también el sis- tema de agua del aparato. Guarde el aparato en un lugar protegi- do de las heladas. Para ahorrar espacio al transportar y alma- cenar la barra de empuje, se puede des- montar. Desbloquear el mango en estrella de la posición de transporte. Girar la barra de empuje totalmente ha- cia delante. Ajustar el mango en estrella. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Cargar totalmente la batería si el equi- po no se va a utilizar durante varias se- manas. Colocar el interruptor principal en la po- sición "0". CUIDADO Peligro de daños en la batería por descar- ga total. Colocar el interruptor del equipo en "0" du- rante la pausa de funcionamiento. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- quier tipo de trabajo en el aparato colocar el interruptor a "0" y desenchufar el cargador. CUIDADO Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- pia antes de trabajar en el aparato. Coloque el dispositivo sobre una super- ficie plana. CUIDADO Peligro de daños en la instalación. No sal- pique al aparato con agua ni utilice deter- gentes agresivos. Purgue el agua sucia. Extraiga la tapa del depósito de agua sucia y enjuague el interior de la tapa y el flotador con agua. Vaciado del depósito de agua limpia Protección antiheladas Desmontar la barra de empuje Transporte Puesta fuera de servicio Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Plan de mantenimiento Después del trabajo 66 ES– 7 Aclare el depósito de agua sucia con agua limpia. Limpiar la barra de aspiración. Limpie el aparato por fuera con un trapo húmedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave. Limpie los labios de aspiración; com- pruebe si presentan desgaste y, en caso necesario, reemplácelos. Limpieza del cepillo. Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbie- los (véase "Trabajos de mantenimien- to"). Si es necesario recargar la batería. 1 Filtro de agua limpia 2 Filtro de pelusas Limpiar el filtro de agua limpia. Limpiar el filtro de pelusas. Compruebe el estado de las juntas si- tuadas entre el depósito de agua sucia y la tapa y, en caso necesario, cámbie- las. Encargue al servicio técnico la revisión anual obligatoria. Presionar los elementos de fijación y ti- rar hacia abajo de los racores de aspi- ración fuera de la barra de aspiración. Tirar de los racores de aspiración por el soporte. Nota: Los racores de aspiración tienen un patrón de orificios para evitar confusiones. No se pueden dar la vuelta y volver a colocarlos. Cambiar los racores de aspiración. Colocar y encajar el soporte con los ra- cores de aspiración en la barra de aspi- ración. Vaciado del depósito de agua limpia Extraer el depósito de agua sucia. Inclinar hacia atrás el aparato y colocar sobre el estribo de empuje. Todas las semanas Mensualmente Anualmente Trabajos de mantenimiento Recambio de los labios de aspiración Recambio del cepillo 67ES– 8 Gire el cepillo en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala. Colocar otro cepillo y girar en el sentido de las agujas del reloj. 1 Protección contra salpicaduras 2 Anillo de sujeción Extraer el anillo de sujeción con la pro- tección antisalpicaduras hacia arriba para sacarlo del cabezal de limpieza. Soltar la protección antisalpicaduras desgastada del anillo de sujeción y eli- minarla. Presionar la nueva protección antisalpi- caduras contra la chapa del anillo de sujeción. Colocar el anillo de sujeción con protec- ción antisalpicaduras en el cabezal de limpieza. Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato, es posible firmar contratos de mantenimiento con el departamento co- mercial correspondiente de Kärcher. PELIGRO Solo el servicio técnico de Kärcher u otro técnico puede desmontar la batería. Un técnico autorizado se encarga de eva- luar si la batería está dañada. Es imprescindible respetar el capítulo "Indi- caciones de seguridad" sobre la manipula- ción de las baterías. 1 Tornillo 2 Tapa Desatornillar los 2 tornillos. Girar la tapa hacia abajo. Aflojar y quitar la clavija de la batería. Extraer la batería. Eliminar la batería usada de acuerdo con las normativas vigentes. Cambiar la protección contra salpicaduras Contrato de mantenimiento Eliminación de desechos Desmontar la batería 68 ES– 9 PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- quier tipo de trabajo en el aparato colocar el interruptor a "0" y desenchufar el carga- dor. CUIDADO Si se sale agua se puede dañar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua lim- pia antes de trabajar en el aparato. Cuando las averías no se puedan solucio- nar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico. Averías Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Conectar el interruptor del aparato, esperar 3 segundos, comprobar el estado de carga de la batería. Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, lle- ne el depósito. Conecte el interruptor de solución de detergente. Abrir la dosificación de solución detergente. Limpiar el filtro de agua limpia. Potencia de aspiración insufi- ciente Baje la barra de aspiración. Vacíe el depósito de agua sucia. Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesa- rio, cámbielas Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar Compruebe si la manguera y la barra de aspiración está obstruida y, de ser necesario, desatásquela Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo. Resultados de limpieza insufi- cientes Compruebe que el tipo de cepillo y el detergente son ade- cuados. Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Los cepillos no giran Tirar del interruptor de seguridad hacia el volante. Comprobar si el cepillo está bloqueado por un cuerpo ex- traño, extraer el objeto extraño. Desconecte el interruptor del accionamiento de cepillos, espere un poco y vuelva a conectarlo. 69ES– 10 En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al apa- rato de distintos accesorios. Solicite nues- tro catálogo o visítenos en la página de in- ternet www.kaercher.com. Accesorios denominación No. de pieza Descripción Cepillo de disco, blanco 6.907-154.0 Para pulido y limpieza de mantenimiento de pavimentos delicados. Escobilla de disco, rojo (me- dio, estándar) 6.907-151.0 Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados. Cepillo de disco, negro (du- ro) 6.907-152.0 Para limpiar pavimentos extremadamente su- cios. Escobilla de disco, natural (suave) 6.907-153.0 Para pulir pavimentos. Discos porta-almohadillas limpiadoras 6.907-150.0 Para alojamiento del pad. Almohadilla, microfibras 6.905-060.0 Ideal para la limpieza de linóleo y suelos de gres. Almohadilla, negro 6.369-001.0 Limpieza básica de PVC, vinilo, capas de resi- na sintética, mármol oscuro, granito, terrazzo, pulido liso. Almohadilla, verde 6.369-002.0 Limpieza de mantenimiento de todos los sue- los resistentes al agua. Almohadilla, rojo 6.369-003.0 Limpieza básica de linóleo, azulejos, baldo- sas, glaseado, grés cerámico. Almohadilla diamantada, blanco 6.371-250.0 Para pulir pavimentos. Almohadilla diamantada, amarillo 6.371-251.0 Para eliminar arañazos pequeños. Almohadilla diamantada, verde 6.371-235.0 Para limpiar pavimentos extremadamente su- cios. Manguera de llenado 6.680-124.0 Para llenar el depósito de agua fresca Set de racores de aspiración 4.037-059.0 Como recambio Barra de aspiración 4.037-067.0 Como recambio 70 ES– 11 Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes. La presente declaración perde- rá su validez en caso de que se realicen modifi- caciones en la máquina sin nuestro consenti- miento explícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/02/2021 Datos técnicos Potencia Tensión nominal V 25,9 Capacidad de batería Ah (5h) 22 Tipo de batería Li-Iones Consumo medio de po- tencia W 500 Potencia del motor de aspiración W 280 Potencia del motor de barrido W 260 Rango de temperatura de servicio °C 0...40 Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 20 Potencia de aspiración, depresión kPa 8 Cepillos de limpieza Anchura de trabajo mm 380 Diámetro cepillos mm 380 Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 180 Cargador Tensión V/Hz 220...240 /50...60 Consumo de potencia W 300 Medidas y pesos Potencia teórica por me- tro cuadrado
/h 1520 Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia l12 Peso total admisible kg 48 Peso de transporte kg 36 Longitud x anchura x altura mm 940x500x
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 Valor total de oscilación m/s
<2,5 Inseguridad K m/s
0,2 Nivel de presión acústi- ca L
dB(A) 65 Inseguridad K
dB(A) 2 Nivel de potencia acústi- ca L
ManualFacil