BD 5070 R Classic Bp Pack - Sin categoría Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BD 5070 R Classic Bp Pack Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BD 5070 R Classic Bp Pack - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BD 5070 R Classic Bp Pack de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BD 5070 R Classic Bp Pack Kärcher
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 42 NL- 1 Antes de usar el equipo por pri- mera vez, leer el presente ma- nual original, proceder siempre según sus indicaciones y guardarlo para usos poste- riores o para el siguiente propietario. Antes de usar el equipo por primera vez, leer y respetar el presente manual de ins- trucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos 5.956-251.0. El equipo está autorizado para el servicio sobre superficies con una inclinación máxi- ma indicada en el apartado "Datos técni- cos". 몇 ADVERTENCIA Los operarios deben estar instruidos de forma adecuada sobre el uso del equipo. El equipo debe apagarse de forma segura. Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben ponerse fuera de servicio ni derivarse. El motor de tracción se apaga tras una pe- queña desaceleración, en caso de que el operador deje el asiento durante el modo de trabajo o la marcha. PELIGRO Para un peligro inminente que derivará en lesiones físicas graves o en peligro de muerte. 몇 ADVERTENCIA Para una situación posiblemente peligrosa que podría derivar en lesiones físicas gra- ves o en peligro de muerte. 몇 ATENCIÓN Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales le- ves. ATENCIÓN Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Esta fregadora aspiradora se utiliza para la limpiezaen húmedo de suelos nivelados. – El equipo se puede adaptar fácilmente a la tarea de limpieza que corresponda ajustando el volumen de agua y el volu- men de detergente. La dosificación del detergente se pue- de ajustar mediante adición en el depó- sito. – El equipo tiene un depósito de agua fresca y otro de agua sucia (de 70 l cada uno). Permite llevar a cabo una limpieza efectiva durante tiempos de aplicación prolongados. – Un ancho útil de 510 mm permite un uso eficaz con un alto tiempo de aplica- ción. – Se configuran las baterías según la configuración (véase para ello el capí- tulo "Baterías recomendadas" al res- pecto). Aviso: El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función de la tarea de limpie- za en cuestión. Solicitar nuestro catálogo o visitarnos en internet en la página www.kaercher.com. Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, es- cuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofici- nas y negocios de alquiler. Usar este equipo únicamente de conformi- dad con las indicaciones de este manual de instrucciones. – El equipo ha sido concebido exclusiva- mente para la limpieza de suelos lisos resistentes a la humedad y al pulido. – Este equipo está destinado al uso en in- teriores. – El margen de temperaturas de servicio está comprendido entre los +5 °C y los +40 °C. – El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados (p. ej., en almace- nes frigoríficos). – El equipo solo puede equiparse con ac- cesorios y recambios originales. – El equipo no está diseñado para limpiar vías de comunicación públicas. – El equipo no debe usarse en suelos sensibles a la presión. Tener en cuenta la carga por unidad de superficie permi- tida del suelo. La carga por unidad de superficie por el equipo se especifica en los datos técnicos. – El equipo no es apto para su uso en en- tornos potencialmente explosivos. – No se deben succionar gases inflama- bles, ácidos o disolventes no diluidos con el equipo. Entre ellos se encuentran la gasolina, el disolvente de pintura o el gasóleo, que pueden formar mezclas explosivas al arremolinarse con el aire de aspiración. Tampoco se debe utilizar acetona, áci- dos sin diluir y disolventes, ya que pue- den dañar los materiales utilizados en el equipo. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Para más información actualizada sobre las sustancias contenidas, visitar: www.kaercher.de/REACH En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Los fallos de su equipo serán subsanados gratuitamente dentro del plazo de garantía, siempre y cuando la causa se deba a defectos de ma- terial o fallos de fabricación. En caso de re- clamación, ponerse en contacto con el dis- tribuidor o con el servicio de postventa au- torizado más próximo presentando la factu- ra de compra. Índice Instrucciones de seguridad . . . ES 1 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . ES 1 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Protección del medioambiente ES 1 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Elementos de control. . . . . . . . ES 2 Antes de la puesta en funciona- miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 6 Conservación y mantenimiento ES 6 Ayuda en caso de fallos . . . . . ES 7 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . ES 8 Accesorios y recambios. . . . . . ES 8 Declaración de conformidad UEES 8 Instrucciones de seguridad Dispositivos de seguridad Interruptor de asiento Símbolos en el equipo PELIGRO Peligro por descarga eléctrica durante el proceso de carga. No quitar la tapa protectora de los polos de la batería y respe- tar el montaje correcto. Niveles de peligro Funcionamiento Uso previsto Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. No tirar los em- balajes a la basura doméstica sino al reciclaje. Los equipos usados contienen materiales valiosos con capa- cidad de reciclaje que han de ser reciclados. Las baterías, el aceite y materias semejantes no deben verterse al medioam- biente. Eliminar los equipos usados a través de los siste- mas colectores apropiados. Garantía 43ES- 2 1Asiento 2 Tapa del depósito de agua sucia 3 Dispositivo de dosificación para agua sucia 4 Volante 5 Interruptor de bocina 6 Interruptor de dirección de marcha 7 Botón giratorio de velocidad de trabajo 8 Interruptor de llave 9 Display 10 Palanca del labio trasero de aspiración 11 Botón de regulación de la cantidad de agua 12 Pedal acelerador 13 Pedal del cambio de cepillos 14 Cepillo circular 15 Cabezal de limpieza 16 Indicador del nivel de llenado de agua fresca 17 Labio trasero de aspiración* 18 Depósito de agua sucia 19 Manguera de desagüe de agua sucia 20 Empuñadura giratoria para inclinar el labio trasero de aspiración 21 Tuercas de mariposa para fijar el labio trasero de aspiración 22 Manguera de aspiración 23 Cierre del depósito de agua fresca con filtro de agua fresca 24 Pedal para elevar/bajar el cabezal de limpieza 25 Tapa del depósito de agua fresca Boca de llenado de agua fresca 26 Conector de la batería 27 Ajuste de altura del volante *no incluido en el alcance del suministro – Los elementos de control de la limpieza se muestran en amarillo. – Los elementos de control para el man- tenimiento y el servicio se muestran en gris claro. ** Opción Elementos de control Código de colores Símbolos en el equipo Conector de la batería Nivel de llenado del de- pósito de agua fresca 25 % Dosificación de solución de limpieza Elevar/bajar cabezal de limpieza Pedal del cambio de ce- pillos Elevar/bajar el labio tra- sero de aspiración Portafregonas ** Boca de salida del depó- sito de agua fresca Boca de salida del depó- sito de agua sucia Punto de amarre 44 ES- 3
PELIGROPeligro de explosión.No colocar herramientas o similares sobre la batería. Peligro de cortocircuito y explo-sión.Peligro de lesiones. No dejar nunca que las heridas entren en contacto con el plomo. Lavarse siempre las manos después de trabajar con baterías.El equipo necesita 2 baterías Juego completo (24 V/105 Ah) incl. cable de conexión, n.º de pedido 4.039-287.0En la variante "Pack", las baterías ya están incluidas. Desenchufar el conector de la batería. Girar el depósito de agua sucia hacia atrás.1 DistanciadorATENCIÓNPeligro de daños. Garantizar una polaridad correcta. Conectar los polos con los cables de conexión adjuntos. Conectar el cable de conexión incluido en el suministro a los polos de batería todavía libres (+) y (-). Comprobar que las tapas protectoras de polos están montadas correctamen- te. Enchufar el conector de la batería.ATENCIÓNPeligro de daños si se descarga totalmen-te. Cargar las baterías antes de la puesta en funcionamiento del equipo.Aviso:El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad, solo podrá desplazarse.El accionamiento de cepillos y el sistema de aspiración no funcionan. Llevar el equipo directamente al carga-dor evitando pendientes.Aviso:Si se utilizan otras baterías (por ejemplo, de otros fabricantes), el servicio de pos-tventa de Kärcher debe restablecer la pro-tección contra descarga total de la batería correspondiente. PELIGRO Peligro por descarga eléctrica. Tener en cuenta la red de alimentación y la protec-ción por fusibles. Véase "Cargador". Utilizar el cargador únicamente en espa-cios secos y suficientemente ventilados.Aviso:El tiempo de carga medio asciende a aprox. entre 10 y 12 horas. Los cargadores recomendados (adaptados a las baterías empleadas correspondien-tes) cuentan con una regulación electróni-ca y finalizan el proceso de carga de forma automática. PELIGRO Peligro de explosión. El lugar donde se guarde el equipo para cargar la batería debe mostrar un volumen mínimo depen-diendo del tipo de batería y un intercambio de aire con una corriente de aire mínima (véase "Baterías recomendas").Peligro de explosión. Solo está permitido cargar baterías húmedas con el depósito de agua sucia inclinado hacia arriba. Vaciado del depósito de agua sucia. Poner el interruptor de llave en la posi-ción "0" y quitar la llave. Girar el depósito de agua sucia hacia atrás.1 Conector de la batería, lado de la bate- ría 2 Conector de la batería, lado del equipo Desenchufar el conector de la batería del lado de la batería.ATENCIÓNPeligro de daños.– No conectar el cargador con el conec-tor de batería del equipo.– Utilizar solo el cargador adaptado al tipo de batería montado:Aviso: Leer el manual de instrucciones del fabricante del cargador y respetar especial-mente las instrucciones de seguridad. Conectar el conector de la batería de lado de la batería con el cargador. Enchufar el conector de red del carga-dor en la clavija. Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del manual de instruc-ciones del cargador. Una hora antes de que se acabe el pro-ceso de carga, añadir agua destilada teniendo en cuenta el nivel de ácido co-rrecto. La batería está identificada de la forma correspondiente. Al final del pro-ceso de carga, las celdas deben des-prender gas. PELIGRO Peligro de quemadura por ácido. Si se re-llena agua con la batería en estado descar-gado, pueden producirse fugas de ácido.Usar gafas de protección al manipular el ácido de la batería y seguir las instruccio-nes para evitar lesiones y daños en la ropa.Limpiar cualquier salpicadura de ácido en la piel o la ropa inmediatamente con agua abundante. Antes de la puesta en funcionamiento Baterías Tener en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el ma-nual del vehículoUtilizar protección para los ojosMantener a los niños alejados del ácido y las bateríasPeligro de explosiónProhibido encender fuego, origi-nar chispas, aplicar luz directa y fumarPeligro de quemadura por ácidoPrimeros auxiliosNota de advertenciaEliminación de residuosNo desechar la batería en el cubo de basuraBaterías recomendadas105 Ah, no precisa mantenimientoN.º de pedido 6.654-141.0 Volumen [m } * 2,64Flujo de aire [m
- Volumen mínimo del compartimiento de carga de la batería** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de batería y el entornoColocación y conexión de las bateríasCarga de la bateríaTipo de batería Cargador6.654-141.0 6.654-367.06.654-093.0 6.654-367.0Baterías de bajo mantenimiento (baterías húmedas) 45ES- 4 ATENCIÓN Usar únicamente agua destilada o desioni- zada (EN 50272-T3) para rellenar las bate- rías. No usar otros aditivos ajenos, como los lla- mados agentes de mejora, de lo contrario se extingue la garantía. Colocar el interruptor de llave en la po- sición "0". Desenchufar el conector de la batería. Girar el depósito de agua sucia hacia atrás. Desconectar el cable del polo negativo de la batería. Desconectar el resto de cables de las baterías. Extraer las baterías. Desechar las baterías usadas confor- me a las normas vigentes. El montaje del cepillo se describe en el ca- pítulo "Trabajos de mantenimiento". Colocar el labio trasero de aspiración en su soporte de tal manera que la cha- pa perfilada quede por encima de la suspensión. Apretar las tuercas de mariposa. Conectar la manguera de aspiración. Aflojar ambos tornillos del ajuste de al- tura del volante. Ajustar el volante a la posición desea- da. Apretar los dos tornillos. ATENCIÓN Peligro de daños. No desconectar el conector de la batería durante el servicio. Aviso: Para una puesta fuera de servicio inmedia- ta de todas las funciones, poner el interrup- tor de llave en posición "0": Posicionarse en el asiento. Poner el interruptor de llave en la posi- ción "1". El display muestra sucesivamente: – Periodo hasta el próximo servicio de postventa – Versión de software, parte de manejo– Estado de carga de la batería y canti- dad de horas de servicio PELIGRO Peligro de accidentes. Antes de cada uso, se debe comprobar el servicio del freno de estacionamiento en una superficie llana. Conectar el equipo. Poner el interruptor de dirección de marcha en "Avanzar". Pulsar ligeramente el pedal acelerador. Se debe oír cómo se desencaja el fre- no. El equipo debe comenzar a rodar li- geramente en plano. Si se suelta el pe- dal, se oirá el freno. Si no es así, debe ponerse el equipo fuera de servicio y se debe llamar al servicio de postventa. PELIGRO Peligro de accidentes. Si el equipo no muestra signos de frenar, proceder de la si- guiente forma: Si el equipo no se para en una inclina- ción superior al 2 %, no se puede poner en "0" el interruptor de llave. Debe se- guir poniéndose en servicio el equipo hasta que alcance una superficie plana horizontal. Tras alcanzar la superficie plana hori- zontal, debe pararse el equipo y se debe llamar al servicio de postventa. También se deben respetar las indica- ciones de mantenimiento de los frenos. PELIGRO Peligro de vuelco ante pendientes dema- siado acentuadas. En la dirección de marcha solo se admi- ten pendientes de hasta 8 %. Desplazarse por pendientes solo en longitudinal, no darle la vuelta. Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve- locidad rápida. Peligro de deslizamiento en suelos moja- dos. Tomar las curvas a velocidad lenta. Peligro de vuelco ante una base inestable. Mover el equipo únicamente sobre una base firme. Peligro de vuelco ante una inclinación late- ral demasiado pronunciada. En sentido transversal a la dirección de marcha solo se admiten pendientes de hasta 8 % como máximo. Posicionarse en el asiento. Desplazar la palanca del labio trasero de aspiración hacia arriba y encajar. Presionar y encajar hacia abajo el pe- dal del cabezal de limpieza. Poner el interruptor de llave en la posi- ción "1". Ajustar la dirección de marcha con el in- terruptor de dirección del volante. Determinar la velocidad de conducción con el pedal acelerador. Detención del equipo: Soltar el pedal acelerador. Aviso: Con el cabezal de limpieza elevado, el bo- tón giratorio de velocidad de trabajo no in- fluye en la velocidad máxima. Durante la limpieza también se puede cam- biar la dirección de marcha. De esta mane- ra se puede avanzar y retroceder en zonas que se deban limpiar de forma intensiva. 몇 ADVERTENCIA Peligro de daños. Usar únicamente deter- gentes recomendados. Si se usan otros detergentes, el operador asume un eleva- do riesgo en cuanto a la seguridad opera- cional y de accidentes. Usar únicamente detergentes que no con- tengan disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico. Tener en cuenta las instrucciones de segu- ridad del detergente. Aviso: No utilizar detergentes que generen mucha espuma. Abrir la tapa del depósito de agua fres- ca. Rellenar el depósito hasta la mitad con agua fresca (máximo 50 °C). Adición de detergente. Llenar el depósito con agua. Cerrar la tapa del depósito de agua fresca.
Dimensiones máximas de la batería Longitud 408 Anchura 348 Altura 284 Desmontaje de las baterías Montaje de los cepillos Montaje del labio trasero de aspiración Ajuste del volante Servicio Conexión del equipo Comprobación del freno de estacionamiento Circulación Circulación Llenado de materiales necesarios Detergente Uso Detergente Limpieza de mantenimiento de todo tipo de suelos resis- tentes al agua RM 746 RM 780 Limpieza de mantenimiento de superficies pulidas (p. ej., granito) RM 755 es Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de suelos industriales RM 69 ASF Limpieza de mantenimiento y limpieza a fondo de azule- jos de gres cerámico fino RM 753 Limpieza de mantenimiento de azulejos en instalaciones sanitarias RM 751 Limpieza y desinfección en instalaciones sanitarias RM 732 Decapado de suelos resis- tentes a los álcalis (p. ej., PVC) RM 752 Decapado de suelos de linó- leo RM 754 Agua fresca 46 ES- 5 Para optimizar el resultado de la aspiración en recubrimientos alicatados, se puede gi- rar el labio trasero de aspiración hasta una posición en diagonal de 5°. Soltar las tuercas de mariposa. Girar el labio trasero de aspiración. Apretar las tuercas de mariposa. Si el resultado de la aspiración no resulta satisfactorio, se puede modificar la inclina- ción del labio trasero de aspiración. 1 Empuñadura giratoria 2 Palanca de sujeción Elevar la palanca de sujeción. Ajustar la empuñadura giratoria para in- clinar el labio trasero de aspiración. Presionar hacia abajo la palanca de su- jeción. El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo. Intentar reajustar las empuñaduras gi- ratorias del ajuste de altura hasta al- canzar el mejor resultado de aspira- ción. Ajustar la cantidad de agua con el bo- tón regulador en función del grado de contaminación del recubrimiento del suelo. Aviso: Realizar los primeros intentos de limpieza con poca cantidad de agua. Aumentar gra- dualmente la cantidad de agua hasta al- canzar el resultado de limpieza deseado. Posicionarse en el asiento. Poner el interruptor de llave en la posi- ción "1". Ajustar la dirección de marcha con el in- terruptor de dirección del volante. Girar el botón giratorio de velocidad de trabajo al valor deseado. La velocidad se muestra en el display durante el ajuste. La indicación aparece en porcentaje de la velocidad máxima. Ajustar el caudal de agua en la válvula de regulación. Desplazar hacia arriba la mitad de la empuñadura inferior de la palanca del labio trasero de aspiración y encajar. Presionar hacia abajo la palanca del la- bio trasero de aspiración. Se baja el labio trasero de aspiración y se inicia el sistema de aspiración. Presionar el pedal del cabezal de lim- pieza hacia abajo/derecha, desencajar y dejar subir. Determinar la velocidad de conducción con el pedal acelerador. Se baja el cabezal de limpieza, se inicia el accionamiento de cepillos y se aplica la solución de limpieza. Pasar por la superficie a limpiar. Detención del equipo: Soltar el pedal acelerador. Presionar hacia abajo el pedal del ca- bezal de limpieza hasta que encaje. Desplazar otro tramo para aspirar el agua restante. Desplazar hacia arriba la palanca del labio trasero de aspiración hasta que encaje. La turbina de aspiración se desconecta tras una tiempo de marcha en inercia de 10 segundos. Colocar el interruptor de llave en la po- sición "0". Aviso: Si se llena el depósito de agua sucia, el flo- tador cierra el orificio de aspiración y la tur- bina de aspiración funciona con un régi- men de revoluciones elevado. 몇 ADVERTENCIA Tener en cuenta la normativa local en rela- ción con el tratamiento de las aguas resi- duales. Retirar de la sujeción la manguera de desagüe de agua sucia y bajarla me- diante un dispositivo recogedor ade- cuado. Aviso: Presionando el dispositivo dosificador se controla la corriente de agua residual. Purgar el agua a través del orificio del dosificador situado en la manguera de desagüe. A continuación, aclarar el recipiente de agua sucia con agua limpia. Desatornillar la tapa del depósito de agua fresca. Purgar el agua fresca. Atornillar la tapa del depósito de agua fresca. En caso necesario, cargar la batería. PELIGRO Peligro de lesiones El equipo puede utili- zarse para la carga y descarga únicamente sobre superficies inclinadas de hasta el va- lor máximo (véase el capítulo "Datos técni- cos"). Circular a velocidad lenta. 몇 ATENCIÓN Peligro de daños y lesiones Tener en cuen- ta el peso del equipo para el transporte. Antes de cargar, vaciar el depósito de agua fresca y agua sucia. Retirar el cepillo circular del cabezal de cepillos. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo conforme a las directivas vi- gentes para evitar que resbale y vuel- que. 1 Palanca de desbloqueo Ajuste del labio trasero de aspiración Posición inclinada Inclinación Altura Ajuste de la cantidad de agua Servicio de limpieza Finalización de la limpieza Vaciado del depósito de agua sucia Vaciado del depósito de agua fresca Puesta fuera de servicio Transporte Deslizar el equipo. 47ES- 6 Presionar hacia arriba la palanca de desbloqueo y empujar el equipo. PELIGRO Peligro de accidentes si la función de freno está defectuosa. Volver a presionar hacia abajo la palanca de desbloqueo obligatoriamente después de empujar. 몇 ATENCIÓN Peligro de daños y lesiones Tener en cuen- ta el peso del equipo durante el almacena- miento. Este equipo solo debe almacenarse en interiores. Para seleccionar el lugar de instala- ción, tener en cuenta el peso total del equipo permitido, para no poner en pe- ligro la estabilidad. PELIGRO Peligro de lesiones Antes de realizar cual- quier tipo de trabajo en el equipo, colocar el interruptor de llave en "0" y quitar la llave. Extraer el conector de la batería. Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca restante. 몇 ATENCIÓN Peligro de lesiones por marcha en inercia de la turbina de aspiración. La turbina de aspiración sigue funcionando tras el apagado. No realizar trabajos de mantenimiento hasta que se haya parado la turbina de aspiración. ATENCIÓN Peligro de daños. No salpicar el equipo con agua y no utilizar detergentes agresivos. Purgar el agua sucia. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia. Limpiar el filtro de partículas de sucie- dad gruesas. Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía. Limpiar los labios de aspiración; com- probar si presentan desgaste y, en caso necesario, cambiarlos. Comprobar si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, susti- tuirlos. Cargar la batería: Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción. Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la batería solo si se ne- cesita un tiempo de funcionamiento completo durante la próxima utilización. Con una utilización regular, cargar la batería por completo y sin interrupción una vez por semana como mínimo. Vaciar el depósito de agua fresca y lim- piar las incrustaciones. Limpiar el filtro de agua fresca. Limpiar el flotador. Limpiar el filtro de pelusas. Si el equipo se detiene temporalmente: llevar a cabo una recarga de compen- sación de la batería. Comprobar la oxidación de los polos de la batería, cepillar si es necesario. Comprobar que el cable de conexión está bien fijado. Limpiar las juntas de sellado situadas entre el depósito de agua sucia y la ta- pa, comprobar su estanqueidad y, en caso necesario, cambiarlas. Si se trata de baterías que necesitan mantenimiento, comprobar la densidad del ácido de las celdas. Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo solo con la bate- ría completamente cargada. Volver a cargar la batería por completo una vez al mes como mínimo. Encargar la inspección obligatoria al servicio de postventa. Para garantizar el servicio seguro del equi- po, es posible firmar contratos de manteni- miento con el departamento comercial co- rrespondiente de Kärcher. Abrir la tapa del depósito de agua su- cia. 1 Gancho de enclavamiento 2 Filtro de pelusas 3 Flotador 4 Carcasa del flotador Soltar los ganchos de enclavamiento. Sacar la carcasa del flotador hacia aba- jo. Sacar el flotador de la carcasa del flota- dor y limpiarlo. Limpiar el filtro de pelusas. Montar todas las piezas en orden inver- so. Abrir la tapa del depósito de agua su- cia. 1 Filtro de partículas de suciedad grue- sas Tirar hacia arriba del filtro de partículas de suciedad gruesas. Enjuagar el filtro de partículas de sucie- dad gruesas con agua corriente. Volver a colocar de nuevo el filtro de partículas de suciedad gruesas en el depósito de agua sucia. Retirar el labio trasero de aspiración. Desenroscar las empuñaduras de es- trella. Extraer las piezas de plástico. Extraer los labios de aspiración. Introducir los labios de aspiración nue- vos. Colocar las piezas de plástico. Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella. Elevar el cabezal de limpieza. Presionar hacia abajo el pedal de cam- bio de cepillos completamente. Cepillo circular lateralmente por debajo del cabezal de limpieza. Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de limpieza, presionar hacia arriba y encajarlo. Si hay riesgo de heladas: Vaciar el depósito de agua fresca y su- cia. Guardar el equipo en una habitación protegida contra las heladas. Almacenamiento Conservación y mantenimiento Plan de mantenimiento Después del trabajo Semanalmente Mensualmente Anualmente Trabajos de mantenimiento Contrato de mantenimiento Limpieza del flotador y el filtro de pelusas Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas Sustitución de los labios de aspiración Cambiar el cepillo circular Protección anticongelante 48 ES- 7
PELIGRO Peligro de lesiones Antes de realizar cual- quier tipo de trabajo en el equipo, colocar el interruptor de llave en "0" y quitar la llave. Extraer el conector de la batería. Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca restante. 몇 ATENCIÓN Peligro de lesiones por marcha en inercia de la turbina de aspiración. La turbina de aspiración sigue funcionando tras el apagado. No realizar trabajos de mantenimiento hasta que se haya parado la turbina de aspiración.
Ayuda en caso de fallos Fallo Solución El equipo no arranca Interruptor del asiento no accionado; tomar asiento. El equipo sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento. Enchufar el conector de la batería. Poner el interruptor de llave en la posición "1". Antes de encender el interruptor de llave, soltar el pedal acelerador. Si sigue produciéndose el fallo, ponerse en contacto con el servicio de postventa. Comprobar las baterías y, si es necesario, recargar El equipo no funciona. Presionar hacia abajo la palanca de desbloqueo (véase "Transporte/empujar equipo"). Cantidad de agua insuficiente Aumentar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua. Comprobar el nivel de agua limpia y rellenar el depósito en caso necesario. Limpiar el filtro de agua fresca. Comprobar si las mangueras están atascadas y limpiarlas en caso necesario. Potencia de aspiración insufi- ciente El depósito de agua sucia está lleno; parar el equipo y vaciar el depósito de agua sucia. Limpiar las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas Comprobar si el filtro de pelusas presenta contaminación; limpiarlo si es necesario. Limpiar los labios de aspiración del labio trasero de aspiración y, en caso necesario, cambiarlos o sus- tituirlos. Comprobar si el labio trasero de aspiración está obstruido y, de ser necesario, desatascarlo Comprobar si está cerrada la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia Comprobar si la manguera de aspiración está atascada; limpiarla si es necesario. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración; sustituirla si es necesario. Comprobar la estanqueidad de la manguera de salida de agua sucia. Comprobar el ajuste del labio trasero de aspiración. Colocar carga adicional (accesorios) en el labio trasero de aspiración. Resultados de limpieza insufi- cientes Comprobar la presencia de desgaste en los cepillos y sustituirlos si es necesario. Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados. La turbina de aspiración tiene un régimen de revoluciones elevado Vaciar el depósito de agua sucia. Limpiar el flotador. Inspeccionar/limpiar filtro de pelusas. Comprobar si la manguera de aspiración está atascada; limpiarla si es necesario. Comprobar si el labio trasero de aspiración está obstruido y, de ser necesario, desatascarlo Los cepillos no giran Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso ne- cesario. En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el servicio de postventa. Accesorios Denominación N.º de refe- rencia Descripción Cepillo circular, rojo (medio, estándar) 4.905-026.0 Para usar en todas las tareas de limpieza convencionales. Cepillo circular, natural (suave) 4.905-027.0 De fibras naturales para limpiar y pulir. Cepillo circular, negro (duro) 4.905-029.0 Para contaminación resistente y para limpieza básica. Solo para recubrimientos que no sean delicados. Plato impulsor de cepillo de esponja 4.762-534.0 Para limpieza con cepillos de esponja. Con acoplamiento de cambio rápido y Centerlock. Cepillo de esponja, rojo (medio suave) 6.369-079.0 Para la limpieza de todo tipo de suelos. Cepillo de esponja, verde (medio duro) 6.369-078.0 Para la limpieza de suelos muy sucios y limpiezas a fondo. Cepillo de esponja, negro (duro) 6.369-077.0 Para contaminación difícil de eliminar y la limpieza a fondo Cepillo de esponja, beige (granulación ligera) 6.369-468.0 Para pulir y refrescar pavimentos duros y elásticos. Cepillo de esponja, beige (partes de cerdas naturales) 6.371-146.0 Labio trasero de aspiración, 850 mm, recto 4.777-401.0 Labio trasero de aspiración, 850 mm, doblado 4.777-411.0 49ES- 8 Utilizar únicamente accesorios y recam- bios originales, que garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Para más información sobre los accesorios y los recambios, visitar www.kaercher.com. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- vo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta conformidad pierde su validez. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Alemania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/11/2021 Set Homebase Box 4.035-406.0 Lámpara de advertencia omnidireccional 4.039-267.0 Módulo de Fleet management 4.039-268.0 Soporte de bolsa 4.039-269.0 Unidad de prebarrido 4.039-270.0 Portafregonas 4.039-271.0 Mopa rociadora 5.999-045.0 Pinza para suciedad gruesa 6.999-113.0 Datos técnicos Potencia Tensión nominal V 24 Capacidad de la batería Ah (5 h) 76 / 105 Consumo de energía me- dio W 1400 Potencia nominal del mo- tor de desplazamiento. W300 Rendimiento del motor de aspiración W600 Potencia del motor del ce- pillo W500 Tipo de protección IPX 3 Aspiración Potencia de aspiración, volumen de aire l/s 17 Potencia de aspiración, baja presión, máx. kPa 120 Cepillos de limpieza Ancho útil mm 510 Diámetro del cepillo mm 510 Velocidad de rotación de cepillos, con cargas r. p. m. 155 Velocidad de rotación de cepillos, sin cargas r. p. m. 180 Peso y dimensiones Máxima velocidad de con- ducción km/h 6 Inclinación máx. % 8 Rendimiento teórico en superficie
/h 2300 Volumen del depósito de agua fresca l70 Volumen del depósito de agua sucia l75 Máx. temperatura del agua °C 50 Temperatura ambiente °C 5...40 Longitud mm 1310 Anchura (sin labio trasero de aspiración) mm 590 Altura mm 1066 Peso total admisible kg 340 Peso de transporte (depósitos vacíos, sin conductor) kg 194 Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua fresca lleno) Rueda delantera N/cm
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72 Valor total de oscilación de los brazos m/s
<2,5 Inseguridad K m/s
0,2 Valor total de oscilación de la superficie de asiento m/s
<0,5 Inseguridad K m/s
0,1 Nivel de presión acústica
dB(A) 66 Inseguridad K
dB(A) 2 Intensidad acústica L
dB(A) 80,3 Accesorios y recambios Declaración de conformidad
ManualFacil