BOSCH UniversalWallLevel - Nivel de burbuja

UniversalWallLevel - Nivel de burbuja BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UniversalWallLevel BOSCH en formato PDF.

📄 572 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH UniversalWallLevel - page 67
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre UniversalWallLevel BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Nivel de burbuja en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UniversalWallLevel - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UniversalWallLevel de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO UniversalWallLevel BOSCH

Indicaciones de seguridad

BOSCH UniversalWallLevel - Indicaciones de seguridad - 1

Leer y observar todas las instruciones, para trabajo sin peligro y riesgo con el aparato de medicación. Si el aparato de medicación no se usa según las presentes instruciones,SEO nenoscabarse las medidas de seguridad integra

das en el aparato de medicación. Jamás desvirtue las senales de advertencia del aparato de medicación. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APA-RATO DE MEDICION.

Precaución - si se utilizes dispositivos de manejo o de ajuste distinctos a los especializados en este documento o si se siguenOthers procedimientos,esto peutducir a una peligrosa exposióna la radiación.
El aparato de medicación se suministra con un rotulo de advertencia láser (marca en la representation del aparato de medicación en la頁a ilustrada).

Bosch Power Tools 1609 92A 9HJ | (05.08.2024)

68|Espanol

Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del País,對於 cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del País antes de la primera puesta en marcha.

BOSCH UniversalWallLevel - 68|Espanol - 1

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacía el rayo láser directo o reflejado. Debido aarlo, puedaDSLumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.

Si la radiación láser incide en el ojo, deben cerrar conscientemente los ojos y mover inmediamente la cabeza cuando del rayo.
No efectue Modifications en el equipamento del láser.
No utilise las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, estas no protegen contra la radiación láser.
No utilise las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proportionsan protección UV completa y reducen la percepión del color.

Espanol | 69

Sólo deje reparar el aparato de medicación por personal的技术ico calificado y solo con repuestos originales. Solamente como se mantiene la seguridad del aparato de medicación.
No deje que niñosutilicen el aparato de medicionlaser sin vigilancia. Podrian deslumbrar involuntariamente aoras personnes o a si mesmo.
No trabajo con el aparato de medicación en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encontrartran liquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medicación puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapiores.

BOSCH UniversalWallLevel - Espanol | 69 - 1

No coloque el imán cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba deinsula. El imán genera un camino, que pueda afectar el funcionaimiento de los implantes o de los dispositivos médicos.

  • Mantenga la herramienta de medicación lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes你能 generate perdidas de datos irreversibles.

70 | Espanol

Descripción del producto y servicios

Tenga en cuenta las figuras que aparecen en la parte delantera de las instrucciones de uso.

Utilización reglamentaria

El aparato de medicación ha sido Diseño para determinar y verificar lineas horizontales y verticales.

El aparato de medicación es apto para su uso en el interior.

Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689.

Componentes principales

La número de los componentes está referida a laImagen del aparato de medicación en la頁a ilustrada.

(1) Abertura de salute del láser para operation lineal
(2) Interruptor de connexion/ desconexión con selector de modalidad
(3) Indicador de posicion
(4) Nivel de burbuja para nivelado horizontal

Espanol|71

(5) Nivel de burbuja para nivelado vertical
(6) Abertura de salute del láser para operation por+puntos
(7) Enclavamento de la tapa del compartmento de las pilas
(8) Tapa del compartmento de las pilas
(9)Iman
(10) Rótulo de advertencia del láser
(11) Nstreamo de série
(12) Superficie de apoyo (aluminio)
(13) Soporte
(14) Plataforma giratoria del soporte
(15) Alojamento magnético para el soporte
(16) Tripodea
(17) Alojamento del tripode 1/4 en el soporte
(18) Pin

a) Estos accesorios no corresponden al material que se adjunta de serie.

72 | Espanol

Datasétécnicos

Láser de linea UniversalWallLevel
Número de articulo3 603 F63 J..
Área de trabajo hasta aprox. A)
- Tipo de lineas (con soporte (13))5 m
- Tipo de punto 20 m
Precisión de nivelación B)C)D)±0,5 mm/m
Temperatura de funciona –10 °C ... +40 °C
Temperatura de almacenimiento -20 °C ... +70 °C
Altura de aplicación max. sobre la al- tura de referencia2000 m
Humedad relativa del aire max. 90 %
Grado de contaminación según IEC 61010-12E)
Clase de láser 2
Linea láser
- Tipo de láser < 4 mW, 630-640 nm

1609 92A 9HJ| (05.08.2024) Bosch Power Tools

Espanol|73

Láser de ligne UniversalWallLevel
- C64
- Divergencia 6 mrad(ángulo completeo)
Punto láser
- Tipo de láser < 1 mW, 650–660 nm
- C61
- Divergencia 1,5 mrad(ángulo completeo)
Pilas (alcalinas-manganeso) 2 × 1,5 V LRO3 (AAA)
Accumuladores (NiMH) 2 × 1,2 V HR03 (AAA)
Duración del serviceaprox.°C)10 h
PesoF)0,16 kg

Bosch Power Tools 1609 92A 9HJ | (05.08.2024)

74 | Espanol

A) La zona de trabajo可以选择 reducirse con conditiones del entorno adversas (p. ej. irradiacion solar directa).
B) con posición correcta del aparato de medicación (ver "Posicioncimiento del aparato de medicación (ver figura A)", Págrina 78).
C) con 20-25°C
D) Los values indicados asumen conditiones ambientales normales a favorables (p.ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humano, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuation de temperatura puede generarse desviaciones de precision.
E) Sólo se produce un ensucIAMiento no conductor, sin embargo ocasi-
nalmente se expectsa una conductividad temporal causada por la condensacion.
F) Peso con soporte mural y sin pilas/acumuladores recargables Para la identificacion univoca de su aparato de medicacion sirve el numero de referencia (11) en la placar de caracteristicas.

Alimentación de energia del aparato de medicación

Colocar/cambiar las pilas

Se recomienda utiliser pilas alcalinas de manganeso, o accumulatorádores, en el aparato de medicación.

Para estar la tapa del compartmento de las pilas (8), presione el enclavamiento (7) y retire la tapa del compartmento de las pilas. Colque las pilas o los accumulatorados.

Observe en elo la polaridad correcta conforme a la representation en elazo interior del compartmento de pilas.

Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mesmo tiempo. Solamente utilise pilas o acumuladores del@mismo fabricante e igual capacidad.

Retire las pilas o los acumuladores del aparato de medicación si no va a utiliserdo durante un periodo de tiempo prolongado. Las pilas y los acumuladores peuvent corroerse si se almacena en el aparato de medicación durante un periodo de tiempo prolongado.

Operación

Puesta en marcha

Proteja el aparato de medicación de la humedad y de la exposión directa al sol.
No exponga el aparato de medicación a temperatas extremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por ejempo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura,cede que se estabilice primero la temperatura de la herramienta de medicación antes de la puesta en service. Las temperatas extremas o los cambios bruscos de temperatura peuvent afectar a la exactitud del aparato de medicación.
Evite que el aparato de medicación reciba golpes o que caiga. Los días en la herramenta de medicaciónSEOuen afectar a la precision de los resultados. Después de un impacto violento o caía, compare la linea del láser con una linea de referencia horizontal o vertical conocida para su control.
- Utilice siempresolelcentrolpunto laser o de la linea laserparamarcar.El tamanodel punto dellaser,ol ancho de la linealaplaser,varian conla distancia.

1609 92A 9HJ| (05.08.2024) Bosch Power Tools

Para conectar el aparato de medicación en el operación por puntos empujé el interruptor de connexion/defconexión (2) un escalón en direccion de las aberturas de salute láser (posición del interructor).

Para conectar en la operation lineal empuje el interruptor de connexion/ desconexión (2) hasta el tope en direccion de las aberturas de salute láser (posición del interruptor—).

Inmediamente después de la conexión y según la modalidad selecciónada, el aparato de medicación envía un rayo láser desdela abertura de salute (6) (operación de+puntos) o (1) (operación lineal).

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mi- re directamente hacía el rayo láser, incluso encontraráse a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medicación, empujé el interruptor de conexión/desconexión (2) hasta el tope en direccion OFF.
No deje sin vigilancia el aparato de medicación encendido y apague el aparato de medicación afterwards del uso. El rayo láser podra deslumbrar a另一as personas.

78 | Espanol

Posicionamento del aparato de medicación (ver figura A)

La precision de nivelación indica solamente se pueda Obtener al posicionar correctamente el aparato de medicación:

  • En el caso de la alineación horizontal con latips del nivel de burbuja para la alineación horizontal (4), la superficie de apoyo de aluminio (12) del aparato de medicion debe signalar hacia abajo.
  • En el caso de la alineación vertical con latips del nivel de burbuja para la alineación vertical (5), las aberturas de salida láser (6) y (1) debe senalar hacer arriba y la superficie de apoyo de aluminio (12) del aparato de medicación debe senalar hacía la izquierda.

Posibilidades de aplicación

Nivelación con la linea láser (operación lineal)

En la operation lineal, p. ej., puede alinear objetos en paredes:

  • horizontalmente uno al loro del loro (aparato de medicación posicionado horizontalmente),
  • verticalmente uno encima del除外 (aparato de medicación colocado verticalmente),

Espanol|79

  • en cualquier ángulo (aparato de medicación alineado con la plataforma giratoria (14) del soporte).

Coloque el aparato de medicación con el imán (9) directamente sobre una superficie magnética vertical o utilise el soporte (13).

Para la fijación del soporte (13) en la pared existen 2 posibilidades:

  • Fijación con pasadores (ver figura B): Coloque el soporte (13) en la pared. Introduzca los pasadores suministrados (18) a性和 de las aberturas del soporte en la pared (verticalmente o en un ángulo de 45^ según el estado de la pared).
  • Suspension: Coloque el soporte (13) con la abertura en elazo posterior sobre un tornillo o un clavo que sobresalga ligeramente de la pared. La parte posterior del soporte debe quedar apoyada contra la pared.

Asegúrese de que el soporte (13) está bien sujeto a la pared. Coloque el aparato de medicación con el imán (9) sobre el alojamento magnético (15) del soporte.

Indicación: La alineación horizontal con latips de la linea láser solo es possible en la pared, en la cui se ha fijado el aparato de medicación. Aúnque la linea láser pueda verse en las paredes adya

80 | Espanol

centes, no tiene por qué transcurrir horizontalmente por estas paredes.

Alineación enequalierángulo (ver figura C): Alinee el aparato de medicaciónhorizontalmente enelsoporte.Acontinuación,gire la plataforma giratoria(14) del soporte de modo que la marca 0^ queede debajo delindicadordeposicion(3)del aparato de medicación.Gire ahora el aparato de medicaciónde modo queelindicadordeposicion(3)señalelángulodeseedo enla plataformagiratoria.

Transferir/comprobar alturas mediante punto láser (modo de punto) (ver figura D)

Cologne el soporte (13) con el alojamento del tripode de 1/4'' (17) sobre la roscá del tripode (16) o de un tripode fotografico corriente en el commercio. Atornillefirmamente el soporte con el tornillo de sujeción del tripode. Alinee el cabezal del tripode horizontalmente.

Coloque el aparato de medicación con el imán (9) sobre el alojimiento magnético (15) del soporte a alineelo horizontalmente. Con laakening del punto láser se pueda alinear respectfully la misma alta por ejemplo cajas de enchufe en differedes para des o ganchos de un guardarropa. Paraarlo, gire el cebazal del t

Espanol|81

pode con el soporte montado. Después del giro, compruebe si el nivel para la alineación horizontal (4) sigue centroid. En caso contrario, corrija la alineación horizontal del cabezal del tripode o del aparato de medicación y repita el giro.

Comprobación de la horizontal/vertical con los niveles de burbuja (ver figura E)

El aparato de medicación puede utilizar también para verficar la horizontalidad o perpendicularidad al colocar, p. ej., una lavadora o un refrigerador.

Cologne el aparato de medicación con la superficie de apoyo de aluminio (12) horizontal o verticalmente sobre la superficie a comprar. Asegúrese del posicionamento correcto del aparato de medicación.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Mantenga limpio siempre el aparato de medicación.
No sumerja el aparato de medicación en agua ni en otros liquidos.

Bosch Power Tools 1609 92A 9HJ| (05.08.2024)

82 | Espanol

Limpiar el aparato con un pañó humedo y suave. No utilise ningún detergente o disolvente.

Limpie con regularidad sobre todo el area en torno a la abertura de salute del láser,ucidando que no queden motas.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios技术和le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio losmightroduetener también en: www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la adquisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprecindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placá de característica del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

Espanol|83

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19 28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la pagea www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

Encontrará más direcciones del servicios técnico en:

La herramenta de medicación, el accumulator o las pilas, los accesarios y los embalajesdeferán someterse a un proceso de recicclaje que respete el medio ambiente.

BOSCH UniversalWallLevel - Encontrará más direcciones del servicios técnico en: - 1

Noarroje los aparatos de medicacion y los Accumuladores o las pilas a la basura!

Bosch Power Tools 1609 92A 9HJ| (05.08.2024)

84 | Espanol

Sólo para los páíses de la UE:

Los aparatos de medicación que ya no se pueda usar y accumulatoráidos/baterías defectuosos o usados deben desecharse porSeparatedo. Utilice los sistemas de recogida previstos.

Si se eliminan de forma inadequada, los residuos de aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presencia de sustancias peligrosas.

BOSCH UniversalWallLevel - Sólo para los páíses de la UE: - 1

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la planta de caracteristicas del producto/fabricado.

Portugues

Transmitir/verificar alturas mediante punto laser (funcimiento de punto) (ver figura D)

Coloque o suporte (13) com o suporte de tripé de 1/4" (17) na rosa do tripé (16) ou num tripé de máquina fotografia

1609 92A 9HJ| (05.08.2024) Bosch Power Tools

Portugues|99

gagll g jai lal g jai jj Jg 1g 1g 1g 1g 1g 1g 1g 1g

gj dwwn w gjl w y jl jj

(6)

g (1) (15 abai jslac) sio JwJ

(b)

<ulg g

oJ jj gjj u laaia m np ngsg j

.19s dlol jI 1,siSj

/

.Off caw d lgl (2) wol

LJUj jg

.

.

J567

(AJg) jI Jj

jIjI dS JJyMo Jmuo jloj bao oDw dljl jIj C

:duj jg y g j 0j

-aaa uogao j

ojj1j1 (12) 0oguiogul ayu yu (4)

.

-aaooj

Xy Cawdy (1) g (6) 2gjdo yly (5) ygac

u jolj1 (12) gogggl aL abw g

.

oo 1sL sdo

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : UniversalWallLevel

Categoría : Nivel de burbuja