STIGA SHT 660 K - Cortasetos

SHT 660 K - Cortasetos STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SHT 660 K STIGA en formato PDF.

📄 260 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice STIGA SHT 660 K - page 79
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIGA

Modelo : SHT 660 K

Categoría : Cortasetos

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SHT 660 K - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SHT 660 K de la marca STIGA.

MANUAL DE USUARIO SHT 660 K STIGA

D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ

1. Preparación al trabajo ....................................... 8

En el texto del manual, algunos parágrafos que con- tienen informaciones de especial importancia están  indicados con diferentes grados de evidencia, cuyo  signicado es el siguiente: NOTA o IMPORTANTE Suministra aclaraciones u otros deta- lles relativos a lo anteriormente descrito, con la inten- ción de no dañar la máquina o causar daños. ¡ATENCIÓN! Posibilidad de lesiones perso- nales o a terceros en caso de incumplimiento. ¡PELIGRO! Posibilidad de graves lesiones personales o a terceros con peligro de muerte, en caso de incumplimiento.

NOTA - Las imágenes correspondientes a las referencias se encuentran en la pág. 2 de este manual. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y ÁMBITO

Esta máquina es una herramienta de jardinería, para  la precisión, un cortasetos portátil con motor de gaso- lina para acionados. En esencia, la máquina está formada por una unidad  motor  y  un  par  de  cuchillas  dentadas,  accionadas  mediante un mecanismo adecuado para dar un movi- miento rectilíneo alternado.  Los sistemas de seguridad impiden movimientos ac- cidentales de las cuchillas en ausencia del operador.

IMPORTANTE – LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. Uso previsto Esta máquina se ha diseñado y fabricado para el  corte y la regularización de setos, formados  por arbustos con ramitas de dimensiones re- ducidas y, de todas formas, indicadas en las  características de la máquina.  Uso inadecuado Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos  indicados anteriormente, puede ser peligroso y  causar daños a personas y/o cosas. Es inapropiado  (ejemplos son excluyentes): –   corte  de la  hierba  en general,  y  en particular  cer- ca de bandas; –   desmenuzamiento de materiales  para  el  compos- taje; –   trabajos de poda; –   usar la máquina para el corte de materiales de ori- gen no vegetal; –   el uso de la máquina por parte de más de una per- sona; El uso impropio de la máquina comporta la invalida- ción de la garantía y que el Fabricante decline toda  responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o  a terceros.

ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN

Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA

2. Dispositivo de corte (cuchilla)

3. Plancha protección corte

4.   Empuñadura delantera 5.   Empuñadura trasera 6.   Mando desbloqueo empuñadura posterior 7.   Tapón depósito mezcla 8.   Manija arranque 9.   Alojamiento bujía

10. Protección cuchilla

13. Palanca seguridad acelerador

14. Mando cebador (starter)

15.   Mando dispositivo de cebado (Primer) 21.   Marca de conformidad 22.   Nombre y dirección del fabricante 23.  Nivel de potencia acústica garantizado

24. Modelo de referencia del constructor6

25.   Modelo de la máquina (si estuviera presente) 26.   Número de matrícula 27.    Marca Instituto de certicación (si estuviera  presente) 28.   Año de fabricación 29.   Código Artículo 30.   Número de emisiones El ejemplo de la declaración de conformidad se en- cuentra en la penúltima página del manual. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS EXPLICATIVOS (donde estén previstos) 41.  Depósito mezcla

MEDIDAS DE SEGURIDAD

La  máquina  debe ser  utilizada  con prudencia. Para  tal n,  en la máquina  se han colocado  pictogramas,  destinados a recordar las precauciones de uso. El signicado se explica a continuación. Además, le re- cordamos leer atentamente las normas de seguridad  indicadas en el capítulo correspondiente del presen- te libro. Cambie las etiquetas dañadas o ilegibles.

51. ¡ATENCIÓN! Peligro

52.   Antes de usar esta máquina lea el manual de ins- trucciones

53. Su aparato auditivo corre el peligro de sufrir da-

ños irreversibles.  Se  advierte a los  usuarios  de  esta  máquina,  que  al  utilizarla  en  condiciones  normales para uso diario continuativo, su apara- to auditivo puede exponerse a un nivel de ruido igual o superior a: 85 dB (A). Es obligatorio llevar el equipamiento de protección individual. Durante  el uso de la máquina póngase siempre gafas de  seguridad (contra el riesgo de lanzamiento de ob- jetos) y protecciones acústicas como auriculares  contra ruido (riesgo de daños al aparato auditivo).  En caso de que exista el peligro de caída de obje- tos, utilice el casco de protección. 54.   ¡Utilice calzado de seguridad y guantes! 55.   ¡Peligro de incendio! La mezcla es inamable. No  derramar el carburante. 56.   ¡Peligro mortal de intoxicación! Durante el funcio- namiento,  el  motor  produce  gases  de  descarga  nocivos. No utilice la máquina en locales cerra- dos o con ventilación insuciente. Peligro mortal  de intoxicación

1) ESTA MÁQUINA PUEDE OCASIONAR DAÑOS

Y LESIONES GRAVES. Leer atentamente  las instrucciones para el uso, la preparación, el mantenimiento, el arranque y la parada  correctos de la máquina. Familiarizarse con  los mandos y el uso apropiado de la máquina.  Aprender a parar rápidamente el motor. 2)  No permita nunca que los niños o personas que  no tengan la práctica necesaria con las ins- trucciones usen la máquina. Las leyes locales  pueden jar una edad mínima para el usuario. 3)  La máquina no debe ser utilizada por más de una  persona. 4)  No utilice la máquina: –   cuando haya personas, especialmente niños, o  animales en las cercanías; – si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, alco- hol o sustancias nocivas para sus capacidades de reejos y atención; –   si el usuario no es capaz de sujetar rmemente la  máquina con dos manos y/o de permanecer en  equilibrio sobre las piernas durante el trabajo. 5)  Recuerde que el operador o el usuario es el res- ponsable por los accidentes y daños no previs- tos que pudieran ocasionarse a personas o a  sus posesiones.

B) OPERACIONES PRELIMINARES

1) Durante el trabajo, es necesario llevar ropa idónea

que no constituya molestias al usuario.  – Lleve ropa protectiva adherente, dotada de protec- ciones anticorte. –   Lleve guantes, gafas protectivas y zapatos anticor-7 te con suela antideslizante. –   Utilice los auriculares para proteger el oído. –   No lleve bufandas, camisas, collares o accesorios  colgantes o anchos que puedan engancharse en la  máquina o en objetos y materiales presentes en el  lugar de trabajo. –   Recoja el pelo largo adecuadamente. 2)  ATENCIÓN:  ¡PELIGRO!  La  gasolina  es  altamen- te inamable. – conserve el carburante en contenedores especia- les homologados para dicho uso; –   no fume cuando se use el carburante; –   abra lentamente el tapón del depósito dejando salir  gradualmente la presión interna; – llene el carburante solo al aire libre, utilizando un embudo; –   llene antes de poner en marcha el motor; no añada  carburante ni quite el tapón del depósito cuando el  motor esté funcionando o esté caliente; –   si  saliera  gasolina  no  encienda  el  motor,  aleje  la  máquina del área en la que se ha vertido el carbu- rante y evitar provocar un incendio, espere a que el  carburante se haya evaporado y los vapores de ga- solina se hayan disuelto; –   limpie inmediatamente cada resto de gasolina de- rramada en la máquina o sobre el terreno; –   no ponga en funcionamiento la máquina en un lugar  donde se haya efectuado dicha operación; –   evite  el  contacto  del  carburante  con  la  ropa  y, en  tal  caso,  cambie  la  ropa  antes  de  poner  en  mar- cha el motor. –   coloque siempre y cierre bien los tapones del tan- que y del depósito de gasolina. 3)  Cambie los silenciadores defectuosos o dañados.

4) Antes del uso, proceda con un control general de

la máquina y especialmente: –   la  palanca  acelerador  y  la  palanca  de  seguridad  deberán tener un movimiento libre, no forzado y al  soltar la palanca deberán volver automática y rápi- damente a la posición neutra; –   la palanca acelerador deberá permanecer bloquea- da si no se presiona la palanca de seguridad; –   el interruptor de parada motor deberá desplazarse  fácilmente de una posición a la otra; –   los cables eléctricos y especialmente el cable de la  bujía deberán ser íntegros para evitar la generación  de chispas y el capuchón deberá estar montado co- rrectamente en la bujía; –   las empuñaduras y protecciones de la máquina de- berán estar limpias y secas y rmemente jadas en  la máquina;  –   las cuchillas no deberán estar dañadas nunca. 5)  Antes de empezar el trabajo, asegúrese de que to- das las protecciones estén montadas correctamente.

1)  No accionar el motor en ambientes cerrados  donde puedan acumularse humos peligrosos de  monóxido de carbono.

2) Trabajar sólo con luz diurna o con una buena luz

articial.  3)  Asumir una posición rme y estable. –   evite siempre trabajar con el suelo mojado o res- baladizo o sobre terrenos demasiado accidentales  o abruptos que no garanticen la estabilidad del  operador durante el trabajo; –   evite el uso de escaleras y plataformas inestables; –   no corra nunca, camine y preste atención a las  irregularidades del terreno y a la presencia de  posibles obstáculos. –   Ser siempre consciente de los elementos circun- dantes y estar atento ya que debido al ruido de la  máquina podrían no percibirse eventuales riesgos. 4)  Ponga en marcha el motor con la máquina rme- mente bloqueada en el suelo con la mano libre:  –   ponga en marcha el motor al menos 3 metros más  lejos del lugar en el que se ha efectuado la opera- ción de llenado; –   compruebe que otras personas no se encuentren  en el radio de acción de la máquina; – no dirija el silenciador ni los gases de descarga hacia materiales inamables. 5)  Prestar atención cerca de los cables eléctricos  bajo tensión. 6)  No modique las regulaciones del motor y no deje  que alcance un régimen de revoluciones excesivo. 7)  Controle que el régimen de mínimo de la máquina  sea tal que no permita el movimiento de las cuchillas  y que, después de una aceleración, el motor vuelva  rápidamente al mínimo. 8)  Evite que choque violentamente la cuchilla contra  cuerpos extraños y a las posibles proyecciones  de material causado por el desplazamiento de las  cuchillas. 9)  Si el dispositivo de corte impacta contra un cuerpo  extraño o si el cortasetos comienza a producir un  ruido extraño o vibraciones, apagar el motor y dejar  que se pare la máquina. Desconectar el cable de la  bujía de la bujía misma y realizar lo siguiente: –   controlar los daños; –   controlar si hay partes ojas y apretarlas; –   proceder con la sustitución de las partes dañadas  con partes de características equivalentes. 10)  Parar el motor antes de: –   limpiar o liberar de un bloqueo;  –   controlar, realizar el mantenimiento o trabajar  sobre el cortasetos;  –   regular la posición del dispositivo de corte; –   dejar la máquina sin supervisión.

D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

1) Mantener  bien apretados tuercas  y tornillos  para 

garantizar que la máquina esté siempre en condicio- nes  seguras  de  funcionamiento.  Un  mantenimiento8 regular es esencial para la seguridad y para conser- var el nivel de las prestaciones.

2) No coloque  la  máquina con  gasolina  en  el  depó-

sito en un local donde los vapores de gasolina pu- dieran  alcanzar  una  llama,  una  chispa  o  una  fuerte  fuente de calor.

3) Deje enfriar el motor antes de almacenar la máqui-

na en cualquier ambiente.

4) Para reducir el riesgo de incendio, mantener el mo-

tor, el silenciador de descarga y la zona de almacena- miento de la gasolina libres de restos de ramas, hojas  o grasa excesiva; no deje contenedores con los ma- teriales en exceso del corte en el interior de un local.

6) Póngase guantes de trabajo para cada interven-

ción en el dispositivo de corte.

7) Cure el alado de las cuchillas. Todas las opera-

ciones  en  relación  a  las  cuchillas  son  trabajos  que  requieren  una  especíca  competencia  además  del  empleo  de  equipos  especiales;  por  razones  de  se- guridad, es necesario efectuarlas en un centro es- pecializado.

8) Por motivos de seguridad, no use nunca la máqui-

na con el dispositivo de corte u otras partes desgas- tadas o dañadas. Las piezas dañadas se deben susti- tuir, nunca reparar. Utilizar sólo recambios originales.  Las piezas de calidad inferior pueden dañar la máqui- na y atentar contra su seguridad. 9) ¡Mantenga la máquina lejos del alcance de los ni- ños!

transportar la máquina, será necesario: –   apagar el motor, esperar la parada de las cuchillas,  desconectar el capuchón de la bujía y esperar  hasta que se enfríe la máquina; –   aplicar la protección de las cuchillas; –   agarrar la máquina por las empuñaduras y orientar  las cuchillas a la dirección contraria al sentido de la marcha.

2) Cuando se transporte la máquina en un vehículo, 

NOTA - Las figuras citadas en el texto se en- cuentran en las siguientes tres páginas de este manual.

1. PREPARACIÓN AL TRABAJO

1.1 INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA

Antes de empezar el trabajo es necesario: –   Controlar que no haya tornillos aojados en la  máquina y en la cuchilla; –   controlar que las cuchillas estén aladas y sin  daños; –   controlar que el ltro del aire esté limpio; –   controlar que las protecciones estén bien jadas y  sean ecientes; –   controlar la jación de las empuñaduras.

1.2 PREPARACIÓN DE LA MEZCLA

Esta máquina está dotada de un motor de dos tiem- pos que requiere una mezcla compuesta por gasolina  y aceite lubricante. IMPORTANTE El uso solo de gasolina daña el motor y conlleva el vencimiento de la garantía. IMPORTANTE Use solo carburantes y lubrificantes de calidad para mantener las prestaciones y garantizar la duración de los órganos mecánicos.

1.2.1 Características de la gasolina

Emplee solo aceite sintético de óptima calidad, es- pecíco para motores de dos tiempos. En su Distribuidor hay disponibles aceites especial- mente estudiados para este tipo de motor, ca- paces de garantizar una elevada protección. El uso de estos aceites permite la composición de  una mezcla al 2%, constituida por 1 parte de  aceite cada 50 partes de gasolina.

1.2.3 Preparación y conservación

de la mezcla ¡PELIGRO! ¡La gasolina y la mezcla son in- flamables!9 – Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes homologados para carburantes, en lugares se- guros, lejos de fuentes de calor o llamas libres. – No deje los contenedores al alcance de los ni- ños. – No fume durante la preparación de la mezcla y evite inhalar vapores de gasolina. Para la preparación de la mezcla: –   Introduzca  en  un  bidón  homologado  aproximada- mente mitad de la cantidad de gasolina. –   Añada todo el aceite. – Introduzca el resto de la gasolina. –   Cierre el tapón y agite enérgicamente. IMPORTANTE La mezcla está sujeta al envejecimien- to. No prepare cantidades excesivas de mezcla para  evitar que se formen depósitos. IMPORTANTE Tenga bien separados e identificados los contenedores de la mezcla y de la gasolina para evitar confundirlos en el momento del uso. IMPORTANTE Limpie periódicamente los contene- dores de la gasolina y de la mezcla para eliminar po- sibles depósitos.

1.3 LLENADO DEL CARBURANTE

¡PELIGRO! No fume durante el llenado y evite inhalar vapores de gasolina. ¡ATENCIÓN! Abrir el tapón del tanque con cuidado porque podría haberse formado presión en el interior. Antes de efectuar el llenado: –   Agite enérgicamente el tanque de la mezcla. –   Coloque  la  máquina  sobre  una  supercie  plana,  en posición estable, con el tapón del depósito ha- cia arriba. –   Limpie el tapón del depósito y la zona cercana para  evitar que entre suciedad durante el llenado. – Abra con cuidado el tapón del depósito para des- cargar gradualmente la presión. Efectuar el llenado  mediante  un  embudo,  evitando  llenar  el  depósito  hasta el borde. (Fig. 1). ¡ATENCIÓN! Cierre siempre el tapón del de- pósito, apretándolo a fondo. ¡ATENCIÓN! Limpie en seguida cada resto de mezcla posiblemente vertida en la máquina o en el terreno y no ponga en marcha el motor hasta que los vapores de gasolina no estén disueltos.

REGULACIÓN DE LA EMPUÑADURA

(Fig. 2) La empuñadura posterior (1) puede asumir 3 diferen- tes orientaciones con respecto al dispositivo de corte, para efectuar más cómodamente las operaciones de  acabado de los setos. ¡ATENCIÓN! La regulación de la empuñadura debe efectuarse con el motor apagado. –   Tirar hacia arriba la palanca de desbloqueo (2). –   Girar la empuñadura posterior (1) a la posición de- seada. –   Antes de usar la máquina asegúrese de que la pa- lanca de desbloqueo (2) esté introducida comple- tamente y que la empuñadura posterior esté bien  estable. ¡ATENCIÓN! Durante el trabajo, la empuña- dura posterior deberá ser siempre vertical, inde- pendientemente de la posición asumida por el dis- positivo de corte (3).

¡ATENCIÓN! El arranque de la máquina de- be efectuarse a una distancia de al menos 3 me- tros del lugar donde se ha efectuado el llenado del carburante. Antes de arrancar la máquina: –   Colocar la máquina en posición estable sobre el  terreno. – Extraer las protecciones de la cuchilla. –   Asegurarse de que la cuchilla no toque el terreno u  otros objetos. –   Vericar que la empuñadura esté bloqueada en  posición central.

2.1.1 Arranque en frío

NOTA Por arranque en “frío” se entiende la puesta en  marcha efectuada después de al menos 5 minutos de la parada del motor o después de un llenado de car- burante. Para arrancar la máquina (Fig. 3): 1.   Apagar el interruptor (1) en la posición “I”. 2.   Presionar suavemente en el bulbo (2) del “primer”  durante 7-10 veces hasta que el carburante salga  del tubo de ventilación. 3.   Girar la palanca de mando del cebador (3) a la po-10 sición “B”. 4.   Sujetar  rmemente  la  máquina  sobre  el  terreno  con una mano en la empuñadura, para no perder  el control durante la puesta en marcha. ¡ATENCIÓN! Si la máquina no se sujeta firme- mente, el empuje del motor podría desequilibrar al operador o proyectar la cuchilla contra un obstá- culo o hacia el mismo operador. 5.   Tire lentamente de la manija de arranque unos 10  -15 cm, hasta que advierta una cierta resistencia, y  después tire más veces  hasta advertir el arranque. IMPORTANTE Esta máquina está dotada de un siste- ma de arranque “Easy Start” que hace la operación de arranque del motor diferente y más fácil respecto a los  métodos tradicionales. Este sistema reduce el esfuer- zo que se necesita para el arranque. Tire del cable so- lo lo necesario hasta que oiga el motor que empieza a ponerse en marcha, sin necesidad de tirones bruscos pues dicho cable no ofrece una fuerte resistencia du- rante el accionamiento. ¡ATENCIÓN! Para evitar roturas, no tire de to- da la longitud del cable, no lo roce a lo largo del borde del orificio guía del cable y suelte gradual- mente la manija, evitando que vuelva a entrar de manera incontrolada. 6.   Suelte gradualmente la empuñadura (4) del cable  de puesta en marcha, evitando que vuelva a entrar  de manera incontrolada. 7.   Accione brevemente la palanca (5) del acelerador,  para llevar automáticamente la palanca de mando  del cebador (3) a la posición “A”. 8     Deje  que  el  motor  gire  al  mínimo  durante  al  me- nos  1 minuto antes  de acelerar  al  máximo las  re- voluciones. IMPORTANTE Si la empuñadura (4) del cable de puesta en marcha se acciona repetidamente con la pa- lanca de mando del cebador (3) en posición “B” el mo- tor puede inundarse y hacer difícil la puesta en marcha. En caso de inundación del motor, desmonte la bujía y  tire suavemente de la manija (5) del cable de puesta  en  marcha  para eliminar el  exceso  de  carburante; a  continuación seque los electrodos de la bujía y vuelva  a montarla en el motor.

2.1.2 Arranque en caliente

Para el arranque en caliente (inmediatamente des- pués de la parada del motor), seguir los puntos 1 - 4  - 5 - 6 del procedimiento anterior.

2.2 REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL

DISPOSITIVO DE CORTE (Fig. 4) La  velocidad  del  dispositivo  de  corte  está  regulada  por la palanca (1) del acelerador colocada en la em- puñadura posterior (2). El accionamiento de  esta palanca es posible solo si  contemporáneamente se presiona la palanca de se- guridad (3). El  movimiento  lo  transmite  el  motor  a  las  cuchillas  mediante una fricción de masas centrífugas que im- pide el movimiento de las cuchillas cuando el motor  está al mínimo. ¡ATENCIÓN! El dispositivo de corte no debe moverse con el motor al mínimo. Si el dispositivo de corte se mueve con el motor al mínimo, es ne- cesario contactar a su Vendedor para la correcta regulación del motor. La correcta velocidad de trabajo se obtiene con la pa- lanca del acelerador (1) a fondo de carrera. IMPORTANTE Durante las primeras 6 - 8 horas de ejercicio de la máquina, evitar usar el motor al máximo  de las revoluciones.

2.3 PARADA DE LA MÁQUINA (Fig. 5)

Para parar la máquina: –   Soltar la palanca del  acelerador  (1) y dejar  que el  motor gire al mínimo durante algún segundo. –   Empujar el interruptor (2) a la posición “O”. ¡ATENCIÓN! Después de haber llevado el acelerador al mínimo, son necesarios algunos se- gundo antes de que las cuchillas se paren. ¡ATENCIÓN! En el caso de parada de emer- gencia, colocar inmediatamente el interruptor en posición “O”.

3. CORTE Y REGULACIÓN

Por el respeto de los demás y del ambiente: –   Evite ser un elemento de disturbio. –   Efectúe escrupulosamente las normas locales para  la eliminación de los materiales después del corte. –   Siga  escrupulosamente  las  normas  locales  para  la  eliminación  de  aceites,  gasolina,  partes  dete- rioradas  o  cualquier  elemento  de  fuerte  impacto  ambiental. –   La  eliminación  de  los  embalajes  debe  efectuarse  según las disposiciones locales vigentes.11 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y disturbios neurovasculares (conocido también como “fenó- meno de Raynaud” o “mano blanca”) especial- mente a quién sufre de disturbios circulatorios. Los síntomas pueden afectar a las manos, las mu- ñecas y los dedos y se manifiestan con pérdida de sensibilidad, torpor, prurito, dolor, decoloración o cambios estructurales de la piel. Estos efectos pueden aumentar por las bajas temperaturas am- bientales y/o por un uso excesivo de las empuña- duras. Cuando sienta los síntomas es necesario reducir los tiempos de uso de la máquina y con- sultar a un médico. ¡PELIGRO! La instalación de encendido de esa máquina genera un campo electromagnético de modesta entidad, pero que no excluye la po- sibilidad de interferencia en el funcionamiento de dispositivos médicos activos o pasivos implanta- dos en el operador, con consiguientes posibles graves riesgos para su salud. A los portadores de dichos dispositivos médicos, se les recomienda que consulten un médico o contacten con el fabri- cante de los mismos dispositivos, antes de usar la máquina. ¡ATENCIÓN! Lleve ropa adecuada durante el trabajo. Su Distribuidor puede suministrarle in- formaciones sobre los materiales de seguridad más apropiados para garantizar la seguridad en el trabajo. ¡ATENCIÓN! En el caso de roturas o acciden- tes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para no provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesiones per- sonales o a terceros, activar inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más ade- cuados para la situación e ir a un Centro de Salud para recibir atención. Retirar cuidadosamente los residuos que pudieran causar daños o lesiones a personas o animales si no se les advirtiera.

3.1 MODALIDADES DE CORTE

¡ATENCIÓN! Durante el corte, la máquina de- berá estar siempre sujeta firmemente con las dos manos. ¡ATENCIÓN! Parar rápidamente la máquina si las cuchillas se bloquean durante el trabajo o se enganchan en las ramas del seto. Siempre es preferible cortar antes los dos lados verti- cales del seto y a continuación la parte superior. Regular la empuñadura de la máquina en función del  tipo de corte (véase 1.4).

3.1.1 Corte vertical (Fig. 6)

El corte debe efectuarse con un movimiento de arco  desde abajo hacia arriba, manteniendo la cuchilla lo  más posible distante del cuerpo.

Con el trabajo acabado: –   Pare la máquina como se ha indicado precedente- mente (véase 2.3). –   Espere a la parada de las cuchillas y monte la pro- tección.

4. MANTENIMIENTO ORDINARIO

Un correcto mantenimiento es fundamental para con- servar a lo largo del tiempo la eciencia y la seguridad  de empleo originales de la máquina. ¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de mantenimiento: – Desconecte el capuchón de la bujía. – Espere a que el motor se haya enfriado adecua- damente. – Use guantes protectivos en las operaciones con las cuchillas. – Monte las protecciones de la cuchilla, excepto los casos de intervención en la misma cuchilla. – No elimine en el ambiente aceites, gasolina u otro material contaminante.

IMPORTANTE La limpieza del filtro de aire es esen- cial para el buen funcionamiento y la duración de la máquina.  La limpieza debe efectuarse cada 8-10 horas de tra- bajo. Para limpiar el ltro (Fig. 8): –   Desatornille el pomo (1) extraiga la tapa (2) y el ele- mento ltrante (3). –   Lave el elemento ltrante (3) con agua y jabón. No  use gasolina u otros solventes. –   Deje secar el ltro al aire.  –   Vuelva a montar el elemento ltrante (3) y la tapa (2)  apretando a fondo el pomo (1).

4.4 CONTROL DE LA BUJÍA

Periódicamente, desmonte y limpie la bujía extra- yendo eventuales depósitos con un cepillo metálico  (Fig. 9). Controle y regule la distancia correcta entre los  electrodos (Fig. 9). Vuelva a montar la bujía apretándola a fondo con la  llave suministrada. La bujía deberá sustituirse por otra de características  semejantes en el caso de electrodos quemados o  aislante deteriorado, y cada 100 horas de funciona- miento.

4.5 LUBRIFICACIÓN DEL REDUCTOR

(Fig. 10) Cada 20 horas de trabajo, regular el nivel con grasa especial de bisolfuro de molibdeno, inyectándolo en  el engrasador (1).

4.6 INACTIVIDAD PROLONGADA

IMPORTANTE Si se prevé un periodo de inactividad de la máquina superior a 2-3 meses es necesario lle- var a cabo algunas medidas para evitar dificultades en la continuidad del trabajo o daños permanentes en  el motor. Antes de guardar la máquina: –   Vacíe el depósito del carburante.  –   Ponga  en  marcha  el  motor  y  manténgalo  en  mar- cha al  mínimo  hasta  que  se pare, de  manera  que  se consuma todo el carburante que se ha quedado  en el carburador. –   Deje enfriar el motor antes de volver a usar la má- quina. Cuando vuelva a poner en funcionamiento la máqui- na, predisponga la máquina como se indica en el ca- pítulo “1. Preparación para el trabajo”.

5. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

Estas intervenciones deben ser realizadas exclusiva- mente por su Vendedor. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o  por  personas  no  cualicadas  conllevan  el  venci- miento de toda forma de garantía.

5.1 REGULACIÓN DEL MÍNIMO

¡ATENCIÓN! Si el dispositivo de corte se mueve con el motor al mínimo, es necesario con- tactar a su Distribuidor para la correcta regula- ción del motor.

5.3 REGULACIÓN DEL CARBURADOR

El carburador se regula en la fábrica de manera que  se obtengan las máximas prestaciones en cada situa- ción de uso, con la mínima emisión de gases nocivos,  respetando las normativas vigentes. En el caso de pocas prestaciones, controlar sobre todo  que  las  cuchillas  no  estén  parcialmente  blo- queadas  o  deformadas,  a  continuación  dirigirse  a  su  Distribuidor  para  un  control  de  la  carburación  y  del motor.

5.4 MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS

¡ATENCIÓN! Controlar periódicamente que las cuchillas no estén plegadas o dañadas y que los tornillos estén apretados adecuadamente.13

5.4.1 Regulación de las cuchillas

Las cuchillas están sujetas a un progresivo desgaste,  que se maniesta con el empeoro del corte debido a  un juego excesivo. ¡ATENCIÓN! La regulación de las cuchillas es una operación que, si no se realiza correctamen- te, podría ocasionar daños a las propias cuchillas y a la máquina o provocar lesiones personales o accidentes. Por estas razones, debe ser realizada siempre por su Distribuidor.

5.4.2 Alado de las cuchillas

El alado es necesario cuando el rendimiento del cor- te disminuye y las ramas se enganchan a menudo. ¡ATENCIÓN! Una cuchilla con los cortantes desgastados no deberá afilarse, sino cambiarse. IMPORTANTE Siempre es necesario que el afilado lo realice su Distribuidor que dispone de equipos adecua- dos y de la competencia necesaria.

5.4.3 Sustitución de las cuchillas

IMPORTANTE La sustitución de las cuchillas debe ser realizada por su Distribuidor. En esta máquina se prevé el uso de cuchillas con el  código indicado en la tabla de la página 2. Dada la evolución del producto, las cuchillas arriba in- dicadas podrían ser sustituidas por otras, con carac- terísticas análogas de intercambiabilidad y seguridad  de funcionamiento.

Qué hacer si ... Origen del problema Acción correctiva

1. La máquina no arranca

o no se mantiene en marcha Procedimiento de arranque  no correcto Seguir las instrucciones (véase cap. 2) Bujía sucia o distancia entre  los electrodos no correcta Controle la bujía  (véase cap. 4) Filtro de aire obstruido Limpie y/o sustituya el filtro  (véase cap. 4) Problemas de carburación Contacte a su Distribuidor

2. La máquina arranca pero tiene poca potencia

Filtro de aire obstruido Limpie y/o sustituya el filtro  (véase cap. 4) Problemas de carburación Contacte a su Distribuidor

3. La máquina tiene un funcionamiento irregular

o no tiene la potencia bajo carga Bujía sucia o distancia entre  los electrodos no correcta Controle la bujía  (véase cap. 4) Problemas de carburación Contacte a su Distribuidor

4. La máquina tiene una fumosidad excesiva

Error composición de la  mezcla Prepare la mezcla según las  instrucciones (véase cap. 1) Problemas de carburación Contacte a su Distribuidor

5. Las cuchillas se calientan y humean

Sobrecalentamiento debido a  una mala regulación Contacte a su Distribuidor

6. Las cuchillas se mueven con el motor al mínimo

D) HOOLDAMINE JA HOIULEPANEK

B) PASIRENGIMO OPERACIJOS

B) SAGATAVOŠANĀS DARBI

D) ONDERHOUD EN OPSLAG

B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY

A) INSTRUIRE PERSONAL

D) ÚDRŽBA A SKLADOVANIE

D) BAKIM VE DEPOLAMA

Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte 1. La Empresa 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Cortasetos portátil de motor, corte/regularización de seto a) Tipo / Modelo Base b) Modelo comercial c) Año de fabricación d) Matrícula e) Motor: motor de explosión 3. Cumple con las especificaciones de las directivas: f) Ente certificador g) Examen CE del Tipo 4. Referencia a las Normas armonizadas i) Nivel de potencia sonora medido j) Nivel de potencia sonora garantizado m) Potencia neta instalada q) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: r) Lugar y Fecha