MANUAL DE USUARIO LB 256SP HUSQVARNA
ES Manual de usuario 122-141
ET Kasutusjuhend 142-160
Resolucion de problemas del motor. 137
Transporte,almacenamento y eliminacion. 138
Datos techniques. 139
Declaración de conformidad CE. 141
Introduccion
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie. Para LC 151, LC 151S, fije un recogedor de césped para recoger la hierba. Monte el deflector de descarga lateral para realizar una descarga lateral de la hierba. Para LC 151, LC 151S, fije un kit de trituración paraURTAR la hierba y utiliserla como abono.
Uso previsto
Utilice el producto paraURTar hierba.Noutilice el producto para otherasareas.
Descripción del producto

- Manillar
- Maneta del freno del motor
- Mango de transmisión (LC 151S, LB 256SP)
- Palanca de control (LB 251S)
- Cubierta trasera (LC 151, LC 151S)
- Recogedor de cesped (LC 151, LC 151S)
- Mariposas de ajuste de la alta del manillar
- Palanca de la alta de corte
- Tapón del deposito de aceite y varilla de nivel
-
Cubierta de descarga lateral
-
Silenciador
- Bujia
- Carburador
- Tapon del deposito de combustible
- Simbolos
- Cubierta del equipo de corte
- Filtro de aire
- Deflector lateral
- Kit de trituración (accesorio para LC 151, LC 151S)
- Empunadura de la性和 del cierto de arranque
21. Manual de usuario
Simbolos que aparecen en el producto

jADVERTENCIA! Tenga cuidado y utilise el producto correctamente. Este producto pueda occasionar lesiones graves o mortales tanto al operador como arialquier othera persona.

Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entienda las instrucciones antes de usar laquina.

Tenga cuidado con los objetivos lanzados o rebotados.

Mantenga a las personas y animales a una distancia de seguridad respecto a la zona de trabajo.

Advertencia: Mantenga alejados las manos y los pies de la cucilla giratoria.

Advertencia: Mantenga alejados las manos y los pies de las piezas giratorias.

Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparacion.

Este producto cumple con las directivas CE vigentes.

Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones del producto se
indican en el capitulo «Datos技术和es» y en la etiqueta.

Riesgo de incendio.

No inhale los gases de escape. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, toxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.

Llene el motor de aceite antes de arrancar el producto.
Nota: Los demas symbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologacionesionicos deellas zonas commerciales.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:
- El producto se ha reparado Incorrectamente.
- El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
Emissiones Euro V

ADVERTENCIA: La Manipulacion del motor anula la homologacion de la UE de este producto.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se utilizes paraUGC.
destacar informacion especialmente importante del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Note: Se usa para proportionsar más información necessaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Este producto es una herramIENTA peligrosa si se usa Incorrectamente o si no seiene cuidado. Puede causar lesiones graves o incluso la muerte si no siguen las instrucciones de seguridad.
- Este produit genera un campo electromagnétique durante el funcionaimiento. Este campo magnétique puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se denCONDITIONES que provocarian lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar con su medico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este produits.
- Proceda sempre con cuidado y utilizes siempre el sentidocomingsn.Si no está seguro de como manejar el producto en una situacion especial,pare y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de continuar.
- Debe tenerse en cuenta que el operador sera responsable de los accidentes que involucren a另一as personas o a su propidad.
- Mantenga el producto limpio. Asegürese de que pueda leer claramente las etiquetas.
- No permitted that nadie utilise el producto a menos que se asegure de que haya leido y compendio el contenido del manual de usuario.
- Nouvequeuninno manejeel producto.
- Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Debe haber presente en todo momento una persona mayor deidad responsable.
- No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona conDESCAPACIDAD fisica o mental uses el producto, asegúrese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor deidad responsable.
- No utilise el producto si está cansado, enfermo o seswana. Estó tiene un efecto negativo en su visión, vigilancia, coordinación y capacité de decision.
- No utilise el producto si está defectuoso.
- No modifique este produit ni lo utilise si puede haber sido modificado por.Other personas.
- No cambie el ajuste del régimen del motor.
Seguidad en el和地区 de trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Retire objetivos tales como ramas, palos y piedras de la zona de trabajo antes de usar el producto.
- Los objetivos que克制an el equipo de corteuen salir despedidos y causar danos a personas y objetivos. Mantenga a las personas y los animales a una distancia de seguridad respecto al producto.
- No utilise el producto en conditiones climáticas desfavorables, como Niebla, lluvia, viento fuerte, frío intenso y riesgo de relámpagos. El uso del producto en conditiones climáticas desfavorables o en entornos humedes o mojados produce mucho cansancio. El mal tiempo pueda causar conditiones peligrosas, como superficies resbaladizas.
- Preste atencion a las personas, objetos y situaciones que poderan impedir el funciona del producto.
- Tenga cuidado con los posibles obstáculos, como raíces, piedras, ramas, hoyos y zanjas. El césped crecido puede esconder obstáculos.
- Cortar el césped en pendentes pueda resultar peligioso. No utilise el producto en pendentes de más de 15^ .
- Utilice el producto a loLarge de laslateras de laspendentes.No se desplace hacer arriba y hacer abajo.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos escondidos que pueda bloquee su campo de visión.
Seguridad en el trabajo

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice este producto paraURTAR solamente cesped. No esta permitidoutilizar el producto para otherstareas.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Consulte la seccion Equipo de proteccion personal en la pagina 125.
- Asegürese de que saber como detener el motor rápidamente en caso de emergencia.
- Nunca arranque el motor en un espacio cerrado nioca de materiales inflamables. Los gases de escape del motor estan calientes y pueda CONTERchispas que pueda provocar un incendio.
- No utilise el producto a menos que la cucilla y todas las cubiertas estén fjadas correctamente. Una cucilla fjada incorrectly suede soltarse y provocar danos personales.
- Asegürese de que la cucilla no golpea ningún的对象o, como piedras y raíces. Esto pueda causar
daños a la cucilla y doclar el eje del motor. Un eje doblado causa vibraciones excessivas y un riesgo muy alto de que la cucilla se suele.
- Si la cucillaecha con algunos objeto o si se producen vibraciones, pare el producto inmediamente. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Examine el producto para comprobar si presente daños. Repare los daños o lleve el producto a un taller de servicios autorizzato para realizar la reparación.
- No acople la maneta del freno del motor permanentemente al mango cuando el motor está encendido.
- Ponga el producto en una superficie plana y estable, y arranquelo. Asegúrese de que la cucilla no entree ncontacto con el sueño u.Ofillos objetos.
- Manténgase sempre detrás del producto durante su uso.
- Mientras utilise el producto, mantenga todas las ruedas apoyadas en el sueño y las dos manos en el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies de las cucillas giratorias.
- No incline el producto con el motor en marcha.
- Tenga cuidado cuando tire del producto hacía除外.
- Nunca levante el producto con el motor en marcha. Si tiene que levantar el producto, primero apague el motor y desconnecte el cable de encendido de la bujía.
- No canine hacía atrás@msteadasutilizael producto.
- Detenga el motor cuando se desplace por Areas sin hierba, por ejemplo, caminos de grava, piedra y asfalto.
- No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre cuando utilizes el producto.
- Detenga el motor antes deCambiar laaltitude de corte.Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
- Nocede el producto desatendido con el motor en marcha. Pare el motor y asegürese de que el equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el funciona
Equipo de proteccion personal

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise un produit queonga dispositivos de seguidad defectuosos.
- Realice una comprobacion de los dispositivos de seguidad con fecuencia. Si los dispositivos de seguidad estan defectuosos, habe con su taller de servicios Husqvarna.
Comprobación de la cubierta del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte disminuye las vibraciones en el producto y el riesgo de lesiones provocadas por la cucilla.
- Examine la cubierta de corte para asegurar de que no haya danos como, por exemple, grietas.
Comprobación de la maneta de freno del motor
La maneta del freno del motor detiene el motor. Cuando se sueña la maneta del freno del motor, el motor se para.
- Arranque el motor y, a continuación, suelte la maneta de freno. Si el motor no se detiene en 3segundos,lleve el producto a un taller de serviceHusqvarna autorizzato para realizar el ajuste del freno del motor.

Comprobación de la cubierta trasera
La cubierta trasera reduce el riesgo de que salgan despedidos objetos hacía el usuario.
- Asegürese de que la cubierta trabera no está dañana.
- Asegürese de que los muelles que cierran la cubierta trasera no estén rotos.
- Sustituya los muelles y piezas dañados.
- Asegürese de que la cubierta trasera se mueve sin dificultad en las bisagras.
Silenciador
El silenciador mantiene al minimum los niveles de ruido y baja los gases de escape del operador.
No utilise el producto si el silenciador no está instalado o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumento el nivel de ruido y el riesgo de incendio.

ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante y después de su uso, y cuando el motor funciona a ralenti. Tenga cuidado cerca de materiales inflamables o gases para evaporar incendios.
Comprobación del silenciador
- Examine el silenciador con fecuencia para asegurar de que está montado correctamente y que no está danado.
Seguridad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deben estar el producto.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediatamente.
- Evite el contacto con el combustible; pueda provocarlesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise agua y jabon para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
- Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y puede provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapeores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación suficiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frío antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben salir el excesso de presión con cuidado.
- No性和可靠性
- No añeada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalacion de monoxido de carbono.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancar el producto, llévelo a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
- No llene el deposito de combustible por complete. El calor hace que el combustible se Expanda. Deje espacio en la parte superior del deposito de combustible.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, toxico y muy peligioso. No arranque el motor en interiores ni en espacios cerrados.
- Antes de realizar el mantenimiento del producto, detenga el motor y desconecte el cable de encendido de la bjuria.
- Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy aflada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Los accesos y modificaciones en el producto que no esténaprobados porel fabricanteuencausardanos graves o la muerte.No modifique el producto. Utilice sempre accesos autorizados por el fabricante.
- Si el mantenimiento no se realiza correctamente y de forma regular,urrenta el riesgo de lesiones y daños en el producto.
- Realice únicamente las tareas de mantenimiento que se indicate en este manual del propietario. Todos losDEMAstrabajosdemantimientodeben llvarseacabo enun tallerde serviceHusqvarna autorizzato.
- Lleve el producto a un taller de servicios Husqvarna autorizzato para realizar el mantenimiento de forma regular.
- Bombie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de montar el producto,deble leer yentifier el capitulo sobre seguidad.

ADVERTENCIA: Retire el cable de la bujía antes de montar el producto.
Montaje del manillar
- Coloque el tornillo (A) a工程技术 del manillar (B), la arandela de plástico (C) y el soporte del manillar (D).

- Apriete la tuerca (E) completeness.
- Coloque el tornillo (F) a工程技术 de la arandela (G) y el soporte del manillar.

- Apriete la ruedecilla (H) por completeness.
Ajuste del mango
-
Afloje las ruedecillas inferiores.
-
Mueva los mandos hacía el extremo inferior de las ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto.

- Ajuste la alta del manillar en una de las 2领先地位 disponibles.
- Mueva los mandos hacía arriba, en direccion al manillar, hasta que finalice su recorrodo y escribe un cig.

- Apriete las ruedecillas por completeness.
Paraaabstar el producto en la posición de transporte
- Afloje las ruedecillas inferiores.
- Mueva las ruedecillas hacía el extremo inferior de las ranuras en elazo izquierdo y derechos del producto.

- Doble el mango hacía delante.

Ajuste del producto en la posicion de trabajo
- Cologne el manillar en posicion vertical.

- Mueva las ruedecillas hacía arriba, en direccion al manillar, hasta que finalice su recorro y escuche un cig.

- Apriete las ruedecillas a fondo.
Para montar el recogedor de césped (LC 151, LC 151S)
- Coloque el bastidor del recogedor de césped en la Bolsa de hierba con la parte rigida de la Bolsa en la parte inferior. Mantenga el mango del bastidor separado de la parte superior de la Bolsa.

- Fije la bolsa de hierba al bastidor con los clips.

Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de utiliser el producto, deben leer yentar el capitulo sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicacion gratuite para su dispositivo móvil. La aplicacion Husqvarna Connect proportiona más sistemas para su producto Husqvarna:
- Información ampliada sobre el producto.
- Información y asistencia sobre piezas y mantenimiento de produits.
Para empezar a'utilizar Husqvarna Connect
- Descargue la aplicacion Husqvarna Connect en su dispositivo móvil.
- Registre una cuenta en la aplicacion Husqvarna Connect.
- Siga las instrucciones de la aplicacion Husqvarna Connect para conectarse y registrar el producto.
Antes de utiliser el producto
- Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entiende las instrucciones.
- Examine el equipo de corte para asegurar de que está conectado y ajustado correctamente. Consulte Para inspeccionar el equipo de corte en la page 134.
- Llene el deposito de combustible. Consulte Repostaje de combustible en la page 129.
- Llene el deposito de aceite y realiza una comprobacion del nivel de aceite. Consulte Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la page 134.
Repostaje de combustible
Si es posible, utilise de gasolina de bajas emisiones/ alquilatos. Si no pueda utiliser gasolina de bajas emisiones/alquilatos, utilise una gasolina sin plomo o gasolina con plomo de buena calidad con un octanaje no inferior a 90.

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto peutesprovocar daños en el producto.
- Abra el tapón del deposito de combustible lentamente para liberar la presión.
- Llene lentamente con una lata de combustible. Si derrama combustible, limpielo con un paño yooter que el combustible restante seooter.

-
Limpie la zona de alrededor del tapon del deposito de combustible.
-
Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que lleno el deposito.
Paraajustarlaaltitudede corte
- Mueva la palanca de alta de corte hacía antes para augmentar la alta de corte.
- Mueva la palanca de alta de corte hacía delante para reducir la alta de corte.


PRECAUCION: No ajuste la.altura de corte demasiado bajo. Las cucillas peuvent golpear el suejo si la superficie del cesped no está nivelada.
Para arrancar el producto
- Asegürese de que el cable de encendido está conectado a la bujía.
- Mantengase detrás del producto.
- Sujete la maneta del freno del motor contra el manillar.

- Sostenga la empunadura de arranque con la mano derecha.
- Tire lentamente de la性和 de arranque hasta sentir cierta resistencia.
- Tire con fuerza para arrancar el motor.

ADVERTENCIA: No se enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano.
Uso de la transmisión de las ruedas LC 151S & LB 256SP
- Empuje el mango de transmisión hacía el manillar.

- Suelte el mango de transmisión para desacoplar la transmisión, por exemple, cuando se acerque a un obstáculo.
- Antes de tirar del producto hacía arias, desacople la transmisión y empuje el producto hacía adelante aproximadamente 10 cm.
Uso de la transmisión de las ruedas (LB 251S)
- Tire de la palanca de control en direccion al manillar.

- Separe la palanca de control del manillar para desacoplar la transmisión, por exemple, cuando se acerque a un obstáculo.
Nota: La palanca de control se desacopla automatically al sostar la maneta del freno.
- Antes de tirar del producto hacía extras, separe la palanca de control del manillar y empujé el producto hacía adelante aproximadamenteunos 10~cm para desacoplar la transmisión completeness.
Parada del producto
- Para detener solo la transmisión, suele el mango de transmisión (LC 151S, LB 256SP) o la palanca de control (LB 251S).
- Para detener el motor, suele la maneta del freno del motor.
Uso del producto con el recogedor de césped (LC 151, LC 151S)

ADVERTENCIA: No utilise el producto sin el recogedor de cesped colocado o sin la cubierta trasera cerrada.
Puede salir despedidos objetos y lesionar al usuario.
- Levante la cubierta trasera y retire el tapón del triturador, si estuviera instalado.

- Monte el recogedor de césped; consulte Para montar el recogedor de césped (LC 151, LC 151S) en la página 128.
- Coloque el recogedor de cesped en el soporte.
- Suelte la cubierta trasera y colóquela sobre el bastidor de la Bolsa para césped.

Cambio del producto al modo de trituración (LC 151, LC 151S)
Asegürese de que el motor está apagado antes decaebar el producto al modo de trituración.
-
Levante la cubierta trasera y retire el recogedor de césped, si estuviera instalado.
-
Coloque el accesorio triturador en el canal de descarga.

- Cierre la cubierta trasera y asegürese de que está bien cerrada contra el tapón de trituración.
Nota: Paraacular, sustituya la cucilla por la cucilla trituradora auxiliar. Consulte Para sustituir la cucilla en la page 134
Cambio del producto al modo de descarga lateral
- Levante la cubierta trasera y retire la bolsa para césped, si estuviera instalada.
- Cierre la cubierta trasera y asegürese de que está bien cerrada contra el producto.
- Levante el bloqueo de descarga.

- Abra la cubierta de descarga lateral e instale el deflector de descarga lateral en los pasadores de soporte.

- Deje que la cubierta de descarga lateral se cierra contra el deflector de descarga lateral. Asegürese de que el deflector de descarga lateral estáfirmamente fjado en su posicion antes de utilizing el producto.
Vaciado del recogedor de césped

PRECAUCION: Levante el recogedor de cesped cuando lo desplace para evaporar desgastes.
-
Levante el recogedor de césped con el mango del bastidor.
-
Utilice el mango del bastidor y el asa de la bolsa al vaciar el recogedor de césped.

Para Obtener un buen Ergebnido
-
Use siempre una cucilla aflida. Un cucilla roma proporcióna un resultado irregular y la superficie de corte de la hierba acquiere un tono amarro. Una cucilla aflida también utilizes menos energia que una cucilla roma.
-
No corte más de 13 de la longitud del césped.
- Cuando empiece aURTAR la hierba,utilice la alta de corte más alta.Examine el resultado y bajo la alta de corte al nivel que corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya despacio y realizce dos pasadas si esnecessary.
- Corte en direcciones-distintas cada vez para evitar crear rayas en el césped.
- Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor de cesped.
- Si hay un triturador y una cucilla trituradora instalados, retirelos.
- Cierre la cubierta trasera antes de utiliser el producto. Cuando se utilizes el producto, la hierba cortada se expulsa por debajo de la cubierta trasera.
- Mantenga limpia la cubierta del equipo de corte. La acumulación de hierba y sociedad en el interior de esta cubierta pueda reducir el的结果ado del corte. Consulte la sección Para limpiar la superficie interior de la cubierta de corte en la página 133.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, deben
leer yentifier el capitulo sobre seguidad.
Para todos los trabajo de mantenimiento y reparación del producto, esnecessaryrealizaruna formacion especial. Nosotros garantizamos que los trabajo de mantenimiento y reparación sean realizados por profesionales. Si su distribuidor no es un taller de service, pidale informacion sobre el taller de service más cercano.
Programa de mantenimiento

PRECAUCION: Asegürese de que el filtró de aire está hacía arriba y no contra el sueño cuando incline el producto. Podría dañar el motor.
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos cambian si el producto no se usa a diario.
Para las tareas de mantenimiento identificadas con un *, consulte las instrucciones de Dispositivos de seguridad en el producto en la page 125.
| Mantenimiento | Diario Menual | Cada tempo-rada |
| Inspeccion general X | | |
| Compruebe el nivel de aceite X | | |
| Cambie el aceite (la prima vez a las 5 horas de uso; afterwards, ca da 50 h de uso) 43 | | X |
| Limpie el producto X | | |
| Inspeccione el equipo de corte X | | |
| Examine la cubierta de corte * X | | |
| Examine de la maneta del freno del motor* X | | |
| Mantenimiento | Diario Menual | Cada temporop-rada |
| Inspeccione el silenciador* X | | |
| Examine la bujía. Limpie o sustituya la bujía si fuese Neededo X | | |
| Inspeccion del filtro de aire X | | |
| Limpie el filtro de aire 44 | | X |
| Sustituya el filtro de aire X | | |
| Inspeccione el sistema de combustible X | | |
| Limpie las aletas de refrigeracion del cilindro X | | |
| Inspeccione y ajuste el cable de embrague (LC 151S, LB 251S, LB 256SP) | | |
| Limpie debajo de la tapa de la transmisión (LB 251S) X | | |
Para realizar una inspeccion general
- Asegürese de que todas las tuercas y los tornillos del producto estén apretados correctamente.
Para limpar el producto externante
- Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la suscedad.
- Asegürese de que la toma de aire de la parte superior del motor no está obstruja.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar el producto.
- Si utilizes agua para limpiar el producto, no dirija el chorro directamente sobre el motor.
Para limpar la superficie interior de la cubierta de corte
- Vaciae el deposito de combustible.
- Incline el producto. Asegürese de que la bucía apunta hacía arriba.

PRECAUCION: Si el producto se pone con el filtro de aire hacía abajo, el motor pueda danarse.
- Limpie la superficie interior de la cubierta de corte con una manguera de agua.
Limpieza bajo de la tapa de la transmisión (LB 251S)
- Vacie el deposito de combustible.
- Incline el producto. Asegürese de que la bucía apunta hacía arriba.

PRECAUCION: Si el producto se pone con el filtro de aire hacía abajo, el motor pueda danarse.
- Retire los 7 tornillos.

- Extraiga la tapa de la transmisión.
- Limpie la superficie con un cepillo.

PRECAUCION: Si se acumula agua o sueidad bajo de la tapa de la transmisión, se pueda causar daños en la transmisión.
- Instale la tapa de la transmisión y apriete los 7 tornillos.
Parainspectionar el equipo de corte

ADVERTENCIA: Para evaporar el arranque accidental, desconnecte el cable de encendido de la bujía.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores cuando realice el mantenimiento del equipo de corte. La cucilla está muy inflada y se pueda producir cortes con mucha calidad.
- Inspeccione el equipo de corte para comprobar si presente daños o gritas. Sustituya siempre un equipo de corte danado.
- Inspeccione la cucilla para comprobar si está dañada o roma.
Nota: Después de afilar la cucilla, es necessario equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de la cucilla deben realizarse en un centro de servicios. Si相关政策 con un obstáculo que haga que el producto separe, sustituya la cucilla dañada. Lleve el producto a un centro de servicios, donde estimaran si la cucilla pueda afilarse o debe sustituirse.
- Bloquee la cucilla con un bloque de madera.

- Retire el tornillo de la cucilla y la arandela de presión.
- Desmonte la cuchilla.
- Inspeccione el soporte de la cucilla y el tornillo de la cucilla para comprobar si presentan daños.
-
Inspeccione el eje del motor para asegurar de que no está doblado.
-
Cuando instale la nuevo cucilla, colóquela con los extremos en ángulo en direccion a la cubierta de corte.


- Asegürese de que la cucilla quede alineada con el centro del eje del motor.
- Bloquee la cucilla con un bloque de madera.
Cologne la arandela de presión, y apriete el tornillo y la arandela a un par de 43 - 47 Nm.

- Mueva la cucilla en-distintas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.

ADVERTENCIA: Use guantes resistentes. La cucilla está muy afrada y se pueda produir cortes con mucha calidad.
- Arranque el producto para hacer una prueba de la cucilla. Si la cucilla no está correctamente fjada, se produce una vibracion en el producto o el的结果をcorte no es satisfactorio.
Para realizar una comprobación del nivel de aceite

PRECAUCION: Un nivel de aceite demasiado bajo pueda causar daños en el motor. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el producto.
- Colque el producto sobre una superficie nivelada.
- Retire el tapón del deposito de aceite con la varilla de nivel acoplada.
-
Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
-
Introduzca la varilla de nivel totalmente en el deposito de aceite para Obtener un resulto correcto del nivel de aceite.
- Quite la varilla de nivel.
- Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Sustitución del aceite del motor

ADVERTENCIA: El aceite del motor está muy caliente inmediamente antes de apagar el motor. Deje que el motor se enfrie antes de vinciar el aceite del motor. Si derrama aceite del motor yenta en contacto con la piel, lávese con agua y jabón.

- Ponga el producto en funciona hasta que el deposito de combustible se vacie.
- Quite el cable de encendido de la bujía.
- Retire el tapón del deposito de aceite.
- Coloque un recipiente bajo del producto para recoger el aceite del motor.
- Incline el producto para drenar el aceite de motor del deposito de aceite.
- Llene el deposito con aceite de motor nuevo del tipo recomendado en Datos技术和 en la pagina 139.
- Compruebe el nivel de aceite. Consulte la seccion Para realizar una comprobacion del nivel de aceite en la pagina 134.
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. El uso de un tipo de bujía Incorrecto puede causar averías en el producto.
- Examine la bujía si el motor Tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralentí.
- Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralenti está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
- Si la bucía está sucia, limpiela y asegürese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte Datos技术和 en la págin 139.

- Sustituya la bujia si fuese Needed.
Filtro de aire
Un bajo de aire suecio peut provocar daños en el motor o que este no funciona correctamente. En condiñaciones polvorrientas, realizce elostenimiento del bajo de aire con mayor Frequencia. Consulte Mantenimiento en la página 132 para Obtener información sobre cuando cambiar el bajo de aire.
Nota: Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.

ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores.
- Presione las fijaciones de la tapa del filtro de aire.
- Retire con cuidado la tapa del filtro de aire (A) del motor.
- Retire el filtro de aire (B).

-
Compruebe si el filtro de aire está dañado. Sustituya el filtro de aire si está dañado.
-
Limpie y examine el filtro de aire. Consulte la sección Para limpiar el filtro de aire en la página 136.
- Para el montaje, efectue el mesmo procedimiento en elorden inverso.
Para limpar el filtro de aire
Un bajo de aire suecio peut provocar danos en el motor o que este no funciona correctamente. En conditiones de trabajo con mucho polvo, realice el mantenimiento del bajo de aire con mas Frequencia.
Consulte Mantenimiento en la page 132 para Obtener informacion sobre cuando cambiar el filtro de aire.
- Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtró.
- Limpie el filtro golpeándolo suavamente contra una superficie plana. Para limpiar el filtro, no utilise nunca disolventes con petróleo, como el queroseno, ni aire comprimido.
Nota: Los filtros de aire realizados durante mucho tiempo no se pueda limpar por complete. Sustituya el filtro de aire con regularidad. Un filtro de aire dañadoDebeambiarse siempre.
- Cuando monte el filtro de aire, asegúrese de que quede totalmente sellado en su soporte.
Comprobación del deflector de descarga lateral
El deflector de descarga lateral está sujeto a la abertura de descarga lateral del producto. Reduce el riesgo de expulsion de objetivos en direccion al usuario.
- Asegürese de que el deflector de descarga lateral no está dañado.
- Examine el deflector de descarga lateral. Asegürese de que no ve defectos, como alguna grieta o que algojo de los muelles que empujan la puerta para cerrarla está roto.
- Sustituya el deflector de descarga lateral o los muelles en caso de estar danados.
Parainspectionar el sistema de combustible
-
Examine el tapón del deposito de combustible y la junta del tapón para procombar que no presenten días.
-
Examine la manguera de combustible para asegurarse de que no haya fugas. Si la manguera de combustible está dañana, lleve el producto a un taller de servicios para sustituirla.
Ajuste del cable del embrague (LC 151S, LB 251S, LB 256SP)
En las situaciones siguientes, esnecessary reducir la longitudinal del cable del embarque:
- La transmisión de las ruedas no engrana cuando se tira del mango de transmisión o de la palanca de control de régimen.
- El producto se mueve lentamente con la transmisión de las ruedas engranada.
En las situaciones siguientes, esnecessary alargar la longitudinal del cable del embarque:
- El producto se mueve sin que la transmisión de las ruedas está engranada.
- Ajuste del cable del embarque:
a) Para reducir la longitudud del cable del embrague, gire el tornillo de ajuste hacer la izquierda.
b) Para alargar la longitud del cable del embrague, gire el tornillo de ajuste hacer la derecha.

Si el producto continua sin funciona de manière satisfactoria antes del ajuste,pongase en contacto con el distribuidor.
Resolución de problemas del motor
| Problema Causa posible Solución | |
| El motor no arranca. El cable de encendido no está conectado correctamente. | Conecte el cable de encendido a la bujía. |
| El depósito de combustible está vacio. Llene el depósito de combustible con el tipo de combustible adecuado. |
| El combustible es antiguo. Drene el depósito de combustible y el carburador. Reposte con gasolina眼看. |
| Hay suciedad en el carburador o la tube-ria de combustible. |
| La bujía está defectuosa. Ajuste la distancia entre los electrodos y limpie o sustituya la bujía. |
| Hay combustible en la bujía. Limpie la bujía. |
| El motor no para. El mecanismo de parada está defectuoso. | Desconnecte el cable de encendido de la bujía. Lleave el producto a un taller de servicios autorizzato para que lo reparen. |
| El motor no funciona correctamente. | El cable de encendido no está conectado correctamente. | Conecte el cable de encendido a la bujía. |
| Hay suciedad en la tuberia de combustible o el combustible ha cacuado. | Limpie la tuberia de combustible. Llene el depósito de combustible con combustible nuevo del tipo correcto. |
| Hay una obstrucción en eltapón del depósito de combustible. | Limpie el tapón del depósito de combustible. |
| Hay agua o suciedad en el sistema de combustible. | Vacie el depósito de combustible. Llene el depósito de combustible con combustible nuevo del tipo correcto. |
| El filtró de aire está sucio. Limpie el filtró de aire. | |
| Es necesario ajustar el carburador. Lleave el carburador a un taller de service para que lo ajusten. | |
| El motor se calienta demasia-do. | El nivel de aceite del motor es demasia-do bajo. | Reponga con aceite de motor. |
| El caudal de aire no es suficiente. Limpie el filtró de aire y la caja del filtró de aire. | |
| Es necesario ajustar el carburador. Lleave el carburador a un taller de service para que lo ajusten. | |
| Se produce un fallo de enciden-dido en el motor cuando fun-ciona a régimen alto. | La distancia entre los electrodos de la bujía es demasiado corta. | Ajuste la distancia entre los electrodos. |
| Problema Causa posible Solutuión | | |
| El motor emite ruidos extra-ños con una energia normal. | Tipo de gasolina incorrecto. Dreno el depósito de combustible y el carburador. Reposte con gasolina neue. Consulte la sección Repostaje de combustible en la pagea 129. Si el problema persististe, pángase en contacto con su taller de servicios más cercano. | Ajuste la distancia entre los electrolos o sustituya la energia. |
| El motor no funciona correctamente al ralentí. | La bujía está sucia o defectuosa, o la distancia entre los electrodos es demasiado grande. |
| Es Necessary ajustar el carburador. Ajuste el carburador. |
| El filtró de aire está sucio. Limpie el filtró de aire. |
Transporte, almacenimiento y eliminación
Transporte y almacenimiento
- Para el transporte y almacenimiento del producto y del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni humos. Las chispas o llamas abiertas, por exemple, de dispositivos electricos o calderas, poder producir un incendio.
- Use siempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
- Vacie el deposito de combustible antes de poner el producto en almacenimiento durante un很长 periodo de tiempo. Deseche el combustible en unaubicacion adecuada para su eliminacion.
- Asegure el producto durante el transporte para evacitar daños y accidentes.
- Mantenga el producto en un area cerrada para impeder el acceso a niños o personas no autorizadas.
- Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.
Eliminación
- Respete los requisitos de reciclaje locales y las normas aplicables.
- Deseche todos los productos químicos, como el aceite de motor o el combustible, en un centro de servicios o unaubicación adecuada para su eliminación.
- Cuando ya no use el producto, envielo a un distribuidor Husqvarna o desechelo en un punto de reciclaje.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| LC 151 LC 151S LB 251S LB 256SP | | |
| Motor |
| Marca Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna | tiempos, refrigeración forzada por aire, OHV | Monocilindrico, 4 tiempos, refrigeración forzada por aire, OHV | Monocilindrico, 4 tiempos, refrigeración forzada por aire, OHV | Monocilindrico, 4 tiempos, refrigeración forzada por aire, OHV |
| Cilindrada, cm3 | 166 166 166 166 | | | |
| Velocidad, r/min 2800 2800 2800 2800 | | | | |
| Potencia nominal del motor, kW45 | 2,7 2,7 2,7 2,7 | | | |
| Sistema de encendido |
| Bujía Husqvarna HQT- | 7 | Husqvarna HQT-7 | Husqvarna HQT-7 | Husqvarna HQT-7 |
| Distancia entre electros, mm 0,7-0,8 | 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 | | | |
| Sistema de combustible y lubricación |
| Tipo de lubricación del motor Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadura Salpicadure | | | | |
| Capacidad del depósito de combustible, litres | 1,0 1,0 1,0 1,0 | | | |
| Capacidad del depósito de aceite, li-tros | 0,5 0,5 0,5 0,5 | | | |
| Aceite del motor46 | Husqvarna SAE 30 | Husqvarna SAE 30 | Husqvarna SAE 30 | HusqvarnaSAE 30 |
| Peso |
| Con los depósitos vacíos, kg | 31,1 | 32,6 | 32,0 | 33,1 |
| Emissiones de ruido47 |
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) | 97 | 97 | 95 | 98 |
| Nivel de potencia acústica garantiza-do, LWA dB(A) | 98 | 98 | 96 | 98 |
| LC 151 LC 151S L | B 251S LB 256SP | | |
| Niveles acústicos48 |
| Nivel de presión sonora en el oído del usuario, dB(A) | 85 85 82 88 | | | |
| Niveles de vibraciones49 |
| Vibración en el manillar, m/s2 | 8,5 8,5 4,7 7,5 | | | |
| Equipo de corte |
| Altura de corte, mm 25-75 25-75 25-75 | 25-75 | | | |
| Anchura de corte, mm 510 510 510 560 | | | | |
| Sistema de corte Recogedor/Bio- | Clip®/descarga lateral | Recogedor/Bio-Clip®/descarga lateral | BioClip®/descar- ga lateral | BioClip®/descar- ga lateral |
| Cuchilla estándar Recogedor | 598562601 | Recogedor 598562601 | Triturador 597683901 | Triturador 598563601 |
| Cuchilla auxiliar Triturador | 597683901 | Triturador 597683901 | - | - |
| Capacidad del recogedor de césped, litros | 65 65 -- | | | |
| Transmisión |
| Velocidad de Movement, km/h - 3,6 | 4,0 3,6 | | | |
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel.: +46-36-146500, declara que el cortacésped Husqvarna LC 151, LC 151S, LB 251S, LB 256SP del ano 2020 y siguientes cumple los requisitos expuestos en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
- del 8 junio de 2011 sobre la "reestricción de realización de determinadas sustancias peligrosas" 2011/65/UE.
Del 17 de mayo de 2006 "relativa a migunas", 2006/42/CE.
- de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibiliad electromagnética", 2014/30/UE.
- de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras en el entorno", 2000/14/CE.
Para Obtener información respecto a las emisiones sonoras, consulte la sección sobre datos技术和s.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 5395-1:2013, EN ISO 5395-1:2013/A1, EN ISO 5395-2:2013, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016, EN ISO 5395-2:2013/A2:2017, EN ISO 14982:2009
Si no se indica lo contrario, las normas anteriorsmente indicadas constituyen las ultimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden has realizado una evaluacion de conformidad segun lo que se indica en el Anexo VI de la Directiva 2000/14/CE.
Huskvarna, 2021-11-30

Claes Losdal, Director de descarrollo/productos para el jardín (representante autorizo de Husqvarna AB y responsable de la documentoación技术水平ica).
Sisukord
Sissejuhatus. 142
Ohutus. 143
Kokkupanek. 146
Too. 148
Hooldamine. 151
Mootori törkeotsing. 156
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine. 157
Tehnilised andmed. 158
EÜ vastavusdeklaratsoon. 160
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Segurarca no local de trabajo

junto de materiais inflamáveis e/ou vapeores para evacitar incéndios.
- Utilize una mangueira para enchugar a superficie interna da cobertura de corte com agua.