GKS 36 VLI Professional - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GKS 36 VLI Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GKS 36 VLI Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GKS 36 VLI Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GKS 36 VLI Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GKS 36 VLI Professional BOSCH
Instrucciones de seguridad
Advertencias depeligore Generalespara herraimentes electricas

ADVERTENCIA
Lea integrazione these adverinclas de pellego e instruetiones. En
caso de no atenerse las advertencias de peligro e instrucciones seguides,eso peute occasionar una descarga electrica, un incendo y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias dePEGROe instrucciones parafurturasconsultas.
ElTERMINO herrimienta eletrica empleado en lassiguientes advertencias de peligo se refiere a herrimiantes electricas de conexion a la red (con cable de red) y a herrimiantes electricasesionadas por Accumulator (o sea, sin cable of red).
Seguridad del=puesto de trabajo
- Mantegalimpio y bien iluminado su更名为 trabajo. El desorion o una illuminaction deficiente en las areas de trabajoSEOponenprovocar accidentes.
No utilise la herr模板ia electrica en un entorno con peligro de exploxidion, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herras-m Plantas producen chispas que poderle a inflamar los materiales en polvo o vapores. - Mantenga alejados a los niños yoras personas de su puestos de trabajo al emplear la herramienta electrica.
Bosch Power Tools 1609 92A.32U(16.8.17)







30 | Espanol
Unastracionlepuedehacerperderelcontrol sobrela herramientaelectrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramipta eletrica debe correspond por a la toma de corrente應用Z.No es admisible modifier el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramiptas eletricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corrente reducen el risgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudica eléctrica es mayor si u cuero Tiene contacto con tierra.
- No exponga la herramienta électrique a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si PENETRAN ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corrente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o emredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuee imprescindible utilizear la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponserse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Estatento loquehay emplea la herrimienta eletrica con prudencia.Noutillicaherrimientalelectrica si estuviene cansado, n tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Elno estar atento durante el uso del herrimienta eletrica可以使 provocarlesieriaslesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El risigo a lesionarse reduccarconsiderablemente, dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con sueia antidesizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Aseguarse de que la herramipta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportarla. Si transporte la herramipta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimenta la herramipta electrica esta conectada, elo pueda dar lugar a un accidente.
Retire las herrimrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta elettrica. Una herrimente de ajuste o llave sua colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones al poter a funcional la herramipta elettrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elle le permittirá controlar mejor la herramanta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, el peso largo y las joyas se pueda en ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquiposdeasipacionocaptaciondepolvo,asegueresequeestostemontadosyqueaanlizuidoscorrectamente.El emploe deestosequiposreducelesriegosderivadelpolvo.
Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas
No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y mas segurodeo del margen de potencia indicado.
No utilise herraminas eletricas con un interruptor defectuoso. Las herraminas eletricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque le enchufe de la red y/o desmonte et accumulador ante de realizar un ajuste en la herramenta electrica, embarcier de accesorio o al guardar la herrimenta electrica. esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herrimenta electrica.
Guarde las herramantas electricas para del alcance de los niños. No permita la'utilisation de la herramipta eletrica a aquellas personas que no essten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramantas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuida la herramliente electrica con esmero. Controle si funcionalmente, sin atascarse, las partes moviles de la herramliente electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar elFuncionamento de la herramliente electrica. Haga reparas estas piezas defectuas antes de volver a utiliser la herramliente electrica. Muchos de los accidentes se deben aherrrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantegao les utiles limpios y aflados. Los utiles mante-nidos correctamente seLEAN y controlar mayor.
- Utilize la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de是如何 a lasestructuras,considerando en ellos condiaciones de trabajo y la tarea a realizar. Eluso de herramentas electricas para travaños differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以使rearulipgroso.





Espanol|31
Trato y uso cuidadoso de ferramentas actionadas por accumulator
Solamente cargas los acumuladores con los cargadores recommendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargas acumuladores de un tipo diferencel al previsto para el carrgador.
Solamente emplee los Accumuladores previstos para la herramienta electrica. El uso de othero tipo de accumulator-puede provocar daños e incluso un incidio.
Si noutiliza el Accumulator,guardeo分开ado de clips, monedes,llaves,clavos,tornillos o demas objectos metalicos que pudieran pueater sus contactos.El cortocircuito dellos contactos del Accumulator可以使queamaradas o un incendio.
La utilización inadequada del accumulator suepe provoc fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra ademas inmediamente a un medico. El liquido del accumulator suepe irritar la piel o producir quemaduras.
Servizio
- Unicamente haga reparar su ferramenta electrica por un profesional, Workplace excludamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguidad de la ferramenta electrica.
Instrucciones de seguidad para sierras circulares
Procedimientos de serrado
PELIGRO: Mantener las manos alejadas del area de cor te y de la hoja de sierra. Sujete con la另一边 mano la empuñadura adicondional o la carcasa motor. Si la sierra circular se sujeta con ambas manos, estas no puedes lesionarse con la hoja de sierra.
- No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hija de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo.
- Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hora de sierra no deben sobresalir más de un cliente de la pieza de trabajo.
Jamás sujele la pieza de trabajo con la mano o colocán-dola sobre sus piernas. Fíje la pieza de trabajo sobre una plataforme establish. Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujía para reducir el rísgo a accidentarse, a que se asañque la hoja de sierra, o a perder del control sobre el aparato.
Sujete la herramipta eletrica solo por las empuñaduras aislas al realizar problemas en los que elutiloca llgarr a tocar conductores electricos occulos. El contacto con un conductor bajo tension pone también bajo teni-sion las partes metalicas de la herramipta eletrica y conduce a una descarga eletrica.
A realizar cortes longitudinales emplear每一天� untope, o una guia recta.Esta permueite un corte más exacto
y ademas reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sie- rra.
-
Utilice sempre las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adequado (p. ej. en forma de rombo o redondo). Las hojas de sierra que no ajustencorrectamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excénticas y你能 hacerle perdler el control sobre la sierra.
Jamás utilise arandelas o tornillos dañados o incorcetos para sujetar la hoja de sierra. Las arandelas y tornillos de sujección de la hoja de sierra fueron especially diseñados para Obtenerunas prestaciones y seguridad del trabajoolestimamos.
Retrocso - Causas del retroceso (rebote) y advertencias al respecto -
El retroceso es una fuerza de reccion brusca que se provoca al engancharse, atascarse ougal incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacía el usuario;
-
sila hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquey el motor impulsa al aparato汇集 el你是uario;
-
sola hoja de sierra se gira lateralmamente o se desalina, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra puede enangcharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciando que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte, y el aparato salga despedido hacía extras en direction al usuario.
El retrociso es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible vigorarlo ateniedose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.
Sujete firmamente la tierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posicion que le permita oponsera a la fuerza de reación. Mantenga el cuero a un lado de la hoja de tierra y jamás colocandose en linea con ella. Ànque la tierra pueda retroceder bruscamente al ser rechazada, el usuario可以选择 controlar esta fuerza de reación到这里 unas precauciones adequadas.
Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que interrup-. pir su trabajo,解脱 y mantenga innovilla sierra hasta que la hoja de sierra se haya detenido completeness. Jamas Intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacía extras con la hoja de sierra en funcimiento,ultimateque podra retrocoder brusca-mente.Investigue y subsane conveniently la causa del ataso de la hoja de sierra.
Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerclorarse de que los dientes de sierra no toque la pieza de trabajo. Sila hoja de sierra está atascada, la sierra puedaninger al salirse del pieza de trabajo o retroceder bruscamente al ponerse en marcha.
Sopporté les tablos grandes para evitar que se ataque que la hora de sierra y provoque un retrocioso. Los tablos grandes peuvent crossover par su propio peso. Sopor







32 | Espanol
tarlos a también lados, tanto cerca de la linea de corte como por los bordes.
No use hojas de sierra melladas nidañadas. Las hojas de sierra condietes mellados oincorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excessiva y el ataso o retroceso brusco de la hoja de sierra.
Apriete firmamente los dispositivos de ajuste de la profundidad y angulo de corte antes de comenzar a serrar. Si la sierra llagase a desajustarse durante el trabajo coulde que la hoja de sierra se ataque y retroceda bruscamente.
Proceda con especial cautela al sorrar en paredes o superficies relacionas. Al ir penetrando la hoja de sierra, esta podera ser bloqueada por objetivos ocultos en el material y hacer que la sierra retrocoda bruscamente.
Funci de la caperuza protectora inferior
Antes de cada uso de la capperuza protectora inferior cierraperfectamente.No use la serra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantanea.Jamásbloquee o ate la caperuza protectora con la hoja de sierra descubierta. Si la serra se le cae possible que se deforme la capperuza protectora.Abrá la caperuza protectora inferior con la palanca y cerróre de que se mueva libremente sin que学习成绩 a loar la hoja de sierra niñas partes en qualquiera de los angulos y profundidades de corte.
Controlar el buena configuracionmente del muelle de recuperacion de la caperuza protectora inferior. Antes de su uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funciona en correctamente. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas peuvent hacer que la caperuza protectora se mueva con dificultad.
Abra la caperuza protectora inferior con la mano sola-mente al realizar cortes especialas, como "cortes de Inversión y angulares". Abra la caperuza protectora inferior con la palanca de retirees y déjela suelta, tan pronto se haya sumergido la hora de sierra en la pieza de trabajo. En todos los demaseworkos de serrado deben configurar automatistically la caperuza protectora inferior.
No depositar la serra sobre una base si la capuera protectora inferior no cubre la hoja de terra. Una hoja de serra sin proteger, que no este completingmente detenida, hace que la serra salga despedida hacia extras, cortando todo lo que enquiryra a su caso. Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detencion de la serra.
Instrucciones de seguidad adiconiales
No introduzca los dedos en el expulsor de virutas. Podría lesionarse con las piezas en rotacion.
No trabajo con la sierra por encima de la cabeza.Esta posicion no le permitte controlar suficientemente la herramanta electrica.
- Utilice uno aparatos de exploracion adecuados para detectar conductores o tuberias ocultas, o consulte a sus compañero abastecadores. El contacto con conductores electricos能把 provocar un incendio o una electro
cución. Al dñañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de agua pueda causar daños materiales.
No utilise la herramienta elektrica de forma estacionaria.Esta no ha sido concebida para ser realizada en una mesa de corte.
No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo peuvent romperse fácilmente.
No sierre metales ferricos. Las virutas incandescentes,. peuvent临港 a incendar el equipo para aspiracion de polvo.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrónica con ambas manos. La herramienta electrónica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de ban co, se mantiene sujete de forma mucho mas segura que con la mano.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. Elutiliepeengancharse y hacerle perdier el control sobre la herramienta eléctrica.
- No=inte brir el acumulador. Podria provocar un cortocircuit.

Proteja el acumulador del calor excessivo como, p. ej., de una exposión prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el rísigo de explosion.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada sueque que está emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un medico sioca notable una molestia. Los vapores你能 hacer al irritar las vías respiratorias.
- Unicamente utilize el accumulator en combinación con su herramanta electrica Bosch. Solamente asikee protegido el accumulator contra una sobrecarga peligrosa.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darir el accumulator. Se pueda tener un cortocircuito interno y el accumulator pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del producto

Lea integramente estas advertencias del peligro e instructiones. En caso de no atenerse las advertencias del peligro e instructiones seguides, ellauede occasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despiegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato cuando leas instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La ferramenta électrica ha sido proyectada paraeworkar sobre una base firme y realizar cortes longitudinales o transversales perpendicularas, o a inglete, en madera. Con las hojas







de sierra propriadas你能 serrarse también piezas de metal no ferrico de reducido espesor como, p. ej., perifles. No es permissible procesar metales ferricos.
Componentes principales
La númeroación de los componentes está referida à laImagen de la herramiptaética en la頁aillustrada.
1 Gancho
2 Bloqueo de connexion para interruptor de connexion/ desconexión
3 Interruptor de connexion/ desconexión
4 Empuñadura (zona de agarre aislada)
5 Botón de extracción del acumulador
6 Acumulador
7 Caperuza protectora
8 Palanca de ajuste de la caperuza protectora pendular
9 Placabase
10 Caperuza protectora pendular
11 Tope paralelo
12 Marca de posicion para O
13 Marca de posicion para 45^
14 Torrillo de mariposa de tope paraleo
15 Tornillo de mariposa para preseccion del angulo de inglete
16 Escala para el angulo de inglete
17 Botón de bloqueo del husillo
18 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
19 Llave macho hexagonal
20 Husillo de la sierra
21Brida de apoyo
22 Hoja de sierra
23Bridadeapriete
24 Tornillo de sujeción con arandela
25 Marcas sobre la caperuza protectora
26 Tecla del indicator de estado de energia.
27 Indicador del estado de energia del acumulador
28 Indicador de control de temperatura
29 Escala de profundidad de corte
30 Palanca para preseccion de la profundidad de corte
31 Pareja de tornillos de apriete
32 Tornillo de sujeción del adaptor para aspiración
33 Adaptador para aspiracion de polvo
34 Manguera de aspiracion
"Los accesos describlos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesorios.optionles se detalla en是我国 programa de accesorios.
Datasétécnicos
Espanol|33
| Sierra circular portátil GKS 36 V-LI | |
| No de articulo | 3601 F73... |
| Tensión nominal | V=36 |
| *según el accumulatorutilizzato | |
| **potencia limitada atemateruras <0 °C | |
| Sierra circular portátil GKS 36 V-LI | ||
| Revolutaciones en vacio min | -1 | 4000 |
| Profundidad de corte max. | ||
| - con ángulo de inglete de 0° | mm | 54 |
| - con ángulo de inglete de 45° | mm | 38 |
| Bloqueo del husillo | ● | |
| Dimensiones de la placal base | mm 146 x 290 | |
| Diámetro de la hoja de sierra, max. | mm 165 | |
| Diámetro de la hoja de sierra, min. | mm 160 | |
| Grosor del disco base, max. | mm 1,7 | |
| Grosor de la hoja base, min. | mm 1,0 | |
| Grosor del diente/triscado, max. | mm 2,6 | |
| Diámetro del orificio | mm 20 | |
| Peso según EPTA-Procedure01:2014 kg 4,3 - 5,0* | ||
| Temperatura ambiente permitida | ||
| - al cargar | °C | 0...+45 |
| - durante el servicey elalmacimiento | °C | -20...+50 |
| Accumuladoresrecommended | GBA 36V | |
| Cargadores recomendedos | AL 36.. | |
| GAL 36.. | ||
*según el acumulador utilisé
potencia limitada a temperatas < 0^
Valores de emisión de ruidos determinados segun EN 60745-2-5.
El nivel de presion sonora tipico del aparato, determinado con un lilfo A, asciende a: Nivel de presion sonora 98 dB(A); nivel de potencia acustica 109 dB(A). Tolerancia K = 1.5 dB. Usarlos proteadores auditivos!
Nivel total de vibraciones a_t (suma vectorial de tres direciones) y tolerancia K determinados segun EN 60745-2-5: a_t < 2,5m / s,K = 1,5m / s^2
El nivel de vibrações indicado en estas instruetiones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con.Other herramrientas electricas. Temblo es adequado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibrações indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrónica. Por eso, el nivel de vibrações pode serdifferentesilherramienta electrónicaseutiliza pororas aplicaciones,con accesos diferentes, con utiles divergentes, oselmantenimientode lamisma fusesedeficiente.Elo pude suponer un aumento drástico de la solicitacion por vibrações durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitation experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempo en los que el aparato está desconectado, o bien, está en funciona,[10] pero sin ser realizado realmente. El pue
Bosch Power Tools 1609 92A 32U (16.8.17)








34|Espanol
de suponer una disminución drástica de la solicitation por vibrações durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidasde seguidadadicondentesaprotegalerus 用户o de loseffectos por vibraciones,como por exemple:
Mantenimiento de la herramienta electrónica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizede de las secuencias de trabajo.
Montaje
Carga del acumulador
- Unicamente use los cargadores que se detallan en la頁a con los accesorios. Solamente theseglos cargadores han sido especially adaptados a los accumulatorados de jones de litio employados en su herramiptalectrica.
Observacion: El acumulador se suministra parcialmente carrado. Con el fin de Obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, carguelo Completely en el carrado.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ellaermo sue vidautil. Una interrupción del procesodearga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegado contra ALTAS descargas por "Electronic Cell Protection (ECP) (Proteccion Electronica de Celdas)". Si el acumulador está descargado, un circuito de proteccion se encarga de desconectar la herramienta eletrica. Elutildejavormerse.
En caso de una desconexión automatica de la herrima nienta eléctrica no mantenga bajo el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podra dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminacion.
Desmontaje del accumulator
La extracción del accumulator 6 se realiza en dos etapas para evaporar que este se salga en el caso de un actionamento accidental del botón de extracción 5. Al estar montado el accumulator en la herramiptea electrónica, este es retenido en esta posión por un resorte.

Para desmontar el acumulador 6:
-Presione el accumulator contra la base de la herramipta eléctrica (1.),donando al mismo tiempo el botón de extracción 5 (2).
- Extragae a accumulator de la herramipta eletrica hasta que sea visible una franca roja (3.).
-Presione neutramente el boton de extracion 5 y saque completeness el accumulator.
Indicator del estado de energia del acumulador (ver figura B)
El nivel de energia del acumulador 6 se Penaliza mediante los tres LED verdres del indicator de energia 27. Por motivos de seguridad, solidamente es possible determinar el estado de energia con la herramienta electrica detenida.
Pulse la tecla 26 para visualizar el estado de carga (manten possible realizarse con el accumulator descentnontado).Despues de 5 segundos,aprox.,se apaga automatisticamente el indicator de estado de carga.
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos ≥ 2 / 3
2 LED verdes encendidos ≥ 1 / 3
1 LED verde encendido <1/3
1 LCD verde intermitente Reserva
Si al pulsar la tecla 26 no se ilumina nunca LED, ella es seals de que el accumulator está deteriorado y deben reemplazar-se.
Durante el proceso de carga se encienden uno tras或其他 los tres LED verdes y se apagan brevemente. El accumulator se encuesta complemente cargado al encenderse permanece,amente los tres LED verdes. Aprox. 5 horas despues de haber sido Completely cargado el accumulator, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Montaje y cambio de la hoja de sierra
Siempre extraer el accumulator antes de在哪樣 manipulation en la herramienta electrica.
Al montar la hoja de sierra utilise uno's guantes de prote-tection. Podria accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.
- Unicamente emplee hojas de sierra que cumplan con los datos技术和icos indicados en estas instrucciones de manejo.
Jamás utilise discos amoladores comoutil.
Selección de la hoja de sierra
Al final de estas instructaciones encontrar a una relacion de las hojas de sierrarecommendedas.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Para embarci elutil se recomienda depositar la hemandia eléctrica sobre el fronte de la carcaja del motor.
- Accione el boton de bloqueo del husillo 17 y mantengalo presionado.
Solamentereactionelbotondebloqueodelhusillo17 estando detenido el husillo de la sierra.En caso contrario podría dànárhaseherrimántelectrica. - Aflofe el tornillo de sujeccion 24 girandolo con la lave macho hexagonal 19 en direction 0.
- Abata hacía atrás la caperuza protectora pendular 10 y manténgalá en esta posicion.
- Retire la brida de apriete 23 y la hoja de sierra 22 del husiillo de la sierra 20.











Espanol|35
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Para embarir elutil se recomienda depositar la ferramenta eléctrica sobre el frrente de la carcasa del motor.
-
Limpie la hija de sierra 22 y todas las cuales piezas de sujeción a montar.
-
Abata hacía atrás la caperuza protectora pendrable y mantengalá en esta posión.
Monte la hora de sierra 22 en la brida de apoyo 21. El sentido de corte de los dientes (flecha marcada sobre la hora de sierra) deben coincidir con la fleche de sentido de giro que leva la caperuza protectora pendular 10. - Monte la brida de apriete 23 y enrosque el tornillo de suje cion 24 girandolo en direction Cuide que sea correcta la posicin de montaje de la brida de apoyo 21 y de la brida de apriete 23.
- Accione el botón de bloqueo del husillo 17 y mantengalo presionado.
- Apriete el tornillo de sujeccion 24 girandolo con la llave macho hexagonal 19 en direction El par de apirotekeebera ser de 6 - 9Nm loequala un apirote a mano,mas 4 de vuelto o3 de las divisiones marcadas 25 en cepuruza protectora 7.
Aspiración de polvo y virutas
Siempre extraer el accumulator antes de cualquier Manipulacion en la herramienta electrica.
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga gnlo, ciertos típos de mader y algunos minerales y metales, puede ser nocevo para la salute. El contacto y la inspiracion de这些polvosuedeprovocar en el usuario o en las personas circumstantes reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, enca y haya son considerados como cancerigeros, especialmente en combina-acion con los aditivos para el tratamiento de la materia (cromatos, conservantes de la materia). Los materiales que contegan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
-
Para lograr una eficaz aspiration del polvo, acople a la herr模板ia electrica un aspirador GAS 25/GAS 50/ GAS 50 M si pretende trabajo madera, o el GAS 50 MS en el caso de madera y/o polvo mineral.
-
Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
-
Se recomienda una mascarilla protectora con un bajo de la classe P2.
Observe las prescripciones vigentes en su pals sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueeden inflamar fácilmente.
Montaje del adaptor para aspiracion (ver figura G)
Sujete el adaptorado para作為33 con el tornillo de suje ción 32 a la placalase9.
Al adaptador para aspiracion de polvo 33 pueda connectarse una manguera de aspiracion de un diametro de 35~mm
- El adaptorado para aspiración de polvo no deben tenerse montado sin tener conectado a el un equipo de aspiración externo. En caso contrario podra obstruirse el canal de aspiración.
No deben montarse un sacco colector de polvo al adaptador para aspiracion de polvo. En caso contrario podria obstruire el canal de aspiracion.
Para que la aspiración sea optima,deberte limpiarse periodically el adaptorado para aspiracion 33.
Aspiración externa
Conecte el(other extremo de la manguera de aspiracion 34a un aspirador (accessorio especial).Un relacion de los elementos para la conexion a diversos aspiradores la encapstra al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuido para el material a travajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salute, cancrigeno, o polvo seco utilise un aspirador especial.
Operación
Modos de operación
Siempre extraer el accumulator antes de qualceramanipulacion en la hernamenta eletrica.
Ajuste de la profundidad de corte (ver figura C)
- Adaptar a profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hora de cierra no应当 sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo.
Afloje la palanca de fijacion 30. Para efectuar cortes menos profundos, alce la sierra respecto a la placa base 9, y para realizar cortes más profundos, empujee la sierra hacía la placa base 9. Ajuste la medida眼看ada en la escala de profundidad de corte. Vuelva a aprearar la palanca de fijacion 30.
La fuerza de apriete de la palanca de fijacion 30 puede reajustarse. Paraarlo, desenosque completenessla palanca de fijacion 30, girela como微量元素 30^ en el sentido contrario a las agujas del reloj, y vuela a montarla.
Ajuste del angulo de inglete
Se recomienda depositar la herramienta electrica sobre el breve de la capuera protectora 7.
Afloje el tornillo de mariposa 15. Incline lateralmente la serra. Ajuste la media deseada en la escala 16. Apriete nuevomente el tornillo de mariposa 15.
Observacion:En los cortes a inglete,la profundidad de corte obtienda es inferior al valor indicado en la escala de profundidad de corte 29.
Marcas de posicion


Lamarca de posicón 0^12 indica la posicón de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendiculars. La marca de posicón








36 | Espanol
45^13 indica la posicacion de la hoja de sierra al efectuar cortes a 45^
Para tener un pieza con las medidas correctas, alinee la serra respecto al trazo seguiq se meesta en la figura. Se recomienda realizar un corte de prueba.
Puesta en marcha
Montaje del accumulator
Inserte por el frente el accumulator 6 cargado, en la base de la herrimienta electrica. Empujte Completelytica para lo ventro el accumulator hasta que deje de verse la franca roja y que este quede enclavado de forma segura.
Para lapellaa en marcha de la herrimenta elcctrica accionar primero elbloqueo de conexiOn 2y presionar a continuacion el interruptor de conexiOn/desconexiOn 3ymantenerlo actionado.
Para desconectar la ferramenta eléctrica solter el interruptor de conexión/desconexion 3.
Observacion: Por motivos de seguidad, no es possible enclavar el interruptor de conexion/descenxion 3, por lo que deberamantenerse actionado durante todo el tiempo de funcao;.namento.
Para ahorrar energia, solamente conceite la herrimontia elec trica cuando vaya a utilizesra.
Freno de marcha por inercia
El frreno incorporedo reduc el tiempo de marcha por inercia de la hoja de sierra tras disconnectar la herramipta electrica.
Piloto de control de temperatura
El LED rojo de control de temperatura 28 señaliza que el acumulador o el circuito electrónico de la herr模板 electrónica (con el acumulador montado) no se encontrartran Dentro del margen de temperatura optimo. En este caso, la herr模板 electrónica no trabaja o lo hace a potencia redunda.
Control de temperatura del acumulador:
EILED rojo 28 se enciende permanente al insertar el accumulator en el carrador: La temperatura del accumulator se encontraría前三 del margen admissible de 0^ a 45^, por lo que no puebe cargarse.
- El LED rojo 28 parpadae al aprearat la teca 26 o el interruptor de conexión/defconexión 3 (con el accumulator colocado): El accumulator se encontrartra fuera del margen de temperatura de service admissible.
-Si la temperatura del accumulator es superior a 70^, la herramenta eléctrica se desconecta hasta que el accumulator alcance de nuevo una temperatura admissible.
Control de temperatura del circuito electrico de la herrimenta electrica:
- EILED rojo 28 se enciende permanentemente a acontecer elinterruptor de connexion/desconexión 3: La temperatura del circuito electrónico de la herrmienta electrónica es inferior a 5^ o superior a 75^ .
Auna temperatura superiore a 90^ ,el circuito electronomic deconectara la herramienta electrica hasta que se haya alcanzado una temperatura de operation admissible.
Proteccion contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP) (Protection Electrónica de Celdas)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herrimenta electrónica. Elutildea moverse.
Instrucciones para la operacion
Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes
Gule la herramienta electrica uniformmente, ejerciendo una leve feuerta de empuj en la direccion de corte. Una fuerza de avance excessiva reduce fuertamente la duracion de los utiles yuede dnilar a la herramienta electrica.
El rendimiento y calidad alcancazos en el corte dependen en gran medida del estado y de la forma del cliente de la hoja de sierra. Porarlo, solamente utilize hojas de sierra afliladas y adecuadas al material a trabajo.
Serrado de madera
La seleccion de la hoja de sierra correcta depende del tipo y calidad de la madera, y si el corte a realizar es longitudinal o transversal.
Al realizar cortes longitudinales en abeto se forman virutas largas en forma de espiral.
El polvo de haya y de encina son especialmente nocivos para la salute, lo que requireoeworkarismecon aspiracionde polvo.
Serrado con tope paralelo (ver figura D)
El tope paralelo 11 permite obtener cortes exactos a lo largodel canto de la pieza, o bien, serrar franjas de igual anchura.
Serrado con tope auxiliar (ver figura E)
Para serrar piezas largos o cortar cantos rectos可以更好jarse a la pieza una tabla o liston que le sirva de guía al asentar la placaza base de la serra circular contra este tope auxiliar.
Gancho (ver figura F)
El gancho 1 le permite enganchar la herramienta electrica,
p. ej., una escalera. Para ello abata hacía afuera el gancho 1 a la posión deseada.
Allearvarenganchada la herramientalelectrica,preste atencion a que la hoja de sierra quede protegida contra uncontacto accidental.En caso contrario podrialegala accidentarse.
Abata hacía dentro el gancho 1 si sedea seguir trabajo con la herramienta electrónica.
Indicaciones para el trato optimo del accumulator
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Unicamente almacene el accumulator sin除外 er margende temperaturea de -20^ a 50^ P.ej.,no deje el accumulator en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las reijillas de refrigeracion del acumulador con un pincel suave, limpio y secoo.
Si après de una recarga, el tiempo de funcionaiento del accumulator fuee muy reducido, ello es signal de que este es ta agotado ydeferaba sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminacion.








Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el accumulator antes de Manipular en la herramiptea electrica (p.ej. en elostenimiento, bajo deutil, etc.), asi como altransportarla y guardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontecer fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
La caperuza protectora pendular deben poder moverse y cerrarse siempre por si sola. Por eso, esnecessarymantener limpio sempre el area en torno a la caperuza protectora pendular. Limpie el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel.
Las hojas de sierra sin revestir mueben protegerde la oxidacion aplicando un capa ligera de aceite neutro. Antes de serrar,跌幅 a capa de aceite para no manchar la materia.
Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra reducen la calidad del corte. Porarlo, limpie las hojas de sierra instantamente desdedeusof su uso.
Servicio的技术和atencional cliente
El service Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su produccto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despicio e informaciones sobre las piezas de recambio los cuales obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores tecnicos le orientar a gustosamente en cuando a la adquisacion, aplicacion y ajuste de los produits y accesorios.
Para cadaquier consulta oipedido de piezas de repuestos im precindicble indicar el no de articulo de 10 digitos que figura en la placacdecharacteristicadel producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herrambientes Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar suipedido online de recambios o pedir la recogida para la reparacion de su maquina, en en la pagina www.herramentasbosch.net.
Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1
Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 8006271286
www.bosch-herramientos.com.mx
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro
Córgo Postal B1642AMQ
Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 115296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
wwwArgentina.bosch.com.ar
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanizacion Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1706 1100
www.bosch.com.pe
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaguil-Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los accumulatorados de irenes de litro incorpuestos estar sus-jitos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los accumulatorados peuvent ser transporteys por carretera por el usuario in mas imposiones. En el envio por terceros (p. ej., transporte aereo o poragency de transporte) deben considerarse las exigencias speciales en cuando a su embaraje e identificacion. En este caso debera recurreir a los servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envio.
Unicamente envie acumuladores si su carcas no está daña. Si los contactos no van protegados cubrastos con cinta adhesiva y embale el acumulador deforma que este no seoca mover bajo del embalaje.
Observe también las prescrições adicondações que pudieran existir al respecto en su País.
Eliminación

Las herramrientas electricas, accumulatorados, accesos y embalajes deben someterse a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
Bosch Power Tools 1609 92A 32U (16.8.17)








Procedimento de serrar
A numeroación dos componentes ilustrados refere-se a presentación de ferramenta elétrica en párgna de esquemas.
16 Escalade angulo de chanfradura
Carregar o acumulador
Retirar o acumulador
Para retirar o acumulador 6:
A marca de corte de 0^ 12 indica a posicao da lamina de serra para cortes perpendicularas. A marca de corte de 45^ 13 indica a posicao da lamina de corte para cortes de 45^ .
Colocar o acumulador
Travao de funcaoamento por inercia
Um traje de funciona por inercia reduz o movimento por inercia da lamina de serra après desigar a ferramenta eletrica.
aui Ugai I gao) aui jjui
:EN60745-2-5 KgIg(
1.5=K²U/ρ2,5>ah
laalllggsdallljljinLgguo wuqai
JSG EN60745 Jooo wuogwul
loL .jssll qssuyyiujySsall ijlaol do saiw
JU 1JUJIJUJUJUJUJU
aaww21 101ssswJgSsJljjjIgIgIg
aJyJgSJI oJJI JLoaIwI oJ I loai. aJyJgSJI oJeU
aaioo jw sss g oosio lao loi aai
g,gjIjIml 15gimolaiy aag,algLgulg
Jsw Jawl ojg Ugb Ujjua u ju
a#g
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
olsswgl 5jll jic ojai gbluag jg qjg jn .aioo ie aaybys
gao auiuui ciue go baoa oaii oaiu 0o juaill uaiil bng no asoiai ag gai .wqg .ooj ng baag aaijll
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
aiooI J aaiy aaii. aiooia i 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Jssg
a#
<jcdlosuw
.Usaiyg
a
JUJI U
.1jIJI jIJI gJlssuIbOg JusssaiJI JJIJI UoJI Lc abalall jnog
aJlI JnlaI aI
JWJ
山jogmu
gJ 1 Jauaiall jaiil Jauai Juaiai
abuajuiai all jauai all sic. uauai Jus Juaiai Iuuiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia
aabj juii1 jno laqulgogay nlaigll
- [bəj] uəy 2.
U
Lwui gjia
JUJI JUUCJUWJUABG UUUGUJUJUJU 100000000000000000000000000000000000000000000
Jl 1 JI 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
AJgjzJU
JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU
Jolai
aui j 0s daiu X. Jauy aui jgSll o sll uui u gSll o sic g i eio u gSll o sic dlouol oui puc . a g Sll g UgSll g Ujdoall Uc g d aui jgSll o sll pUdaiw sic odalg
jgl jagggl lios. jalll agg l sic . jj j ggl ggl g jj jn o aqalgl jolal qd jgs jao yjgssl jossl joswlg egi jn j 29
Jl lal y Iog g ofoa ayjyssll 0d JI .gglg jggsjyblg/g yjssll 0sll juaglglc cdojg ci s n! auiyssll Akuu jlgll Cugn gl ayusll 0g d ll s g
g j 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
J 100
45° u y 45° u g j u y 13
u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y
olssJgogaj g sjljolj
5jL 51
. 1 jj 1 y jg j 6 o jw j w j jgi dsi i s uu u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u uu
jSjwgoa g jwgjogai
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
1j gai jy jw jjg jy jg jn g jol j y jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn j. 1s p g a JL s Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg JI Jg