GKS 36 VLI Professional - Пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GKS 36 VLI Professional BOSCH в формате PDF.

📄 265 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice BOSCH GKS 36 VLI Professional - page 138
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : GKS 36 VLI Professional

Категория : Пила

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GKS 36 VLI Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GKS 36 VLI Professional бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GKS 36 VLI Professional BOSCH

В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице облож- ки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго- товления без предварительной проверки (дату изготовле- ния см. на этикетке). Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя – не использовать с поврежденной рукояткой или повре- жденным защитным кожухом – не использовать при появлении дым а непосредствен- но из корпуса изделия – не использовать с перебитым или оголенным электри- ческим кабелем – не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой воде) –не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель –поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо- го использования.

–необходимо хранить в сухом месте –необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей –при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условия м хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1) Транспортировка –категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспортиров-

– при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима

– подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) Указания по безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. Не работайте с этим электроинструментом во взры- воопасном помещении, в котором находятся горю- чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что мож ет привести к вос- пламенению пыли или паров. Во время работы с электроинструментом не допу- скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. Электробезопасность Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсель- ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни- жают риск поражения электротоком. Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами ото- пления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- ствия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Повре- жденный или спутанный шнур повышает риск пораже- ния электротоком. При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-уд- линители. Применение пригодного для работы под от- OBJ_BUCH-3274-001.book Page 138 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMРусский | 139 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- жения электротоком. Если невозможно избежать применения электроин- струмента в сыром помещении, подключайте элек- троинструмент через устройство защитного отклю- чения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электро- инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен- том в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опья- нения или под воздействием лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств инди- видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения

Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением элек- троинструмента к электропитанию и/или к аккуму- лятору убедитесь в выключенном состоянии элек- троинструмента. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключе- ние к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями. Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со- храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожидан- ных ситуациях. Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися ч

При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра- боте электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или по- вреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убе- дившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини- те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не- контролируемый повторный запуск. Применение электроинструмента и обращение с ним Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинстру- ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. Не работайте с электроинструментом при неисправ- ном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и дол- жен быть отремонтирован. До начала наладки электроинструмента, перед за- меной принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-

жности предотвращает непреднамеренное вклю- чение электроинструмента. Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электро- инструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электро- инструменты опасны в руках неопытных лиц. Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движу- щихся частей электроинструмента, отсутствие поло- мок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные ча- сти должны быть отремонтированы до использова- ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек- троинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин- струменты с острыми режущими кромками реже закли- ниваются и их легче вести. Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя- щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- рядное устройство, предусмотренное для определен- ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля-

Применяйте в электроинструментах только предус- мотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и по- жарной опасности. Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце- лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, кото- OBJ_BUCH-3274-001.book Page 139 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM140 | Русский 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или

При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо- щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Указания по технике безопасности для дисковых пил

ОПАСНОСТЬ: Не подставляйте руки в зону пиления и к пильному диску. Ваша вторая рука должна охва- тывать дополнительную рукоятку или корпус двига- теля. Если Вы обеими руками держите пилу, то пиль- ный диск не может ранить их. Не подставляйте руку под обрабатываемую заго- товку. Защитный кожух не может защитить Вашу руку от пильного диска, если она находится под обрабатыва- емой заготовкой. Глубина резания должна соответствовать толщине детали. Пильный диск не должен выступать за обраба- тываемую заготовку более чем на высоту зуба. Никогда не держите обрабатываемую деталь в руке или на ноге. Надежно крепите обрабатываемую за- готовку. Для снижения опасности соприкосновения с телом, заклинивания пильного диска или потери контр- оля важно хорошо закрепить обрабатываемую заготов-

При выполнении работ, при которых рабочий ин- струмент может задеть скрытую электропроводку, держите электроинструмент обязательно за изоли- рованные ручки. Контакт с проводкой под напряжени-

ожет зарядить металлические части электроин- струмента и привести к поражению электрическим то-

При продольном пилении всегда применяйте упор или ровную направляющую. Это улучшает точность резания и снижает возможность заклинивания пильно-

Всегда используйте пильные диски правильного размера и с подходящим посадочным отверстием (напр., ромбовидной или круглой формы). Пильные диски, не соответствующие крепежным частям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над ин- струментом. Никогда не применяйте поврежденные или непра- вильные подкладные шайбы и винты. Подкладные шайбы и винты были специально сконструированы для Вашей пилы и обеспечивают оптимальную производи- тельность и эксплуатационную безопасность. Рикошет – причины и соответствующие указания по технике безопасности – Рикошет – это внезапная реакция пильного диска на заклинивание, зажатие или неправильную установку пильного диска, что приводит к неконтролированному поднятию пилы, ее выходу из заготовки и движению в сторону оператора; – если пильный диск застрял или зажат в узкой щели, он блокируется и двигатель отбрасывает пилу со всей силой в направлении оператора; – если пильный диск перекошен или неправильно установлен в прорези, зубья пильного диска с тыльной стороны могут застревать в поверхности заготовки, что приводит к выбрасыванию пильного диска из прорези и отбрасыванию пилы в направлении оператора. Рикошет является результатом неправильной эксплуа- тации или ошибок при работе с пилой. Его можно избе- жать подходящими мерами предосторожности, опи- санными далее. Крепко держите пилу обеими руками и располагай- те руки так, чтобы Вы были в состоянии противодей- ствовать силам обратного удара. Стойте всегда сбо- ку от пильного полотна, не стойте в одну линию с пильным полотном. При обратном ударе пила может отскочить назад, но оператор может подходящими ме- рами предосторожности противодействовать обрат-

При заклинивании пильного диска или при переры- ве в работе выключайте пилу и спокойно держите ее в заготовке до остановки пильного диска. Никогда не пытайтесь вынуть пилу из заготовки или вытя- нуть ее назад, пока вращается пильный диск, так как при этом может возникнуть обратный удар. Уста- новите и устраните причину заклинивания пильного ди-

Если Вы хотите повторно запустить пилу, которая застряла в заготовке, отцентрируйте пильный диск в пропиле и проверьте возможность его свободного вращения в заготовке. Если пильный диск заклинило, то при повторном запуске пилы он может быть выбро- шен из заготовки или вызвать обратный удар. Большие плиты должны надежно лежать на опоре для снижения опасности обратного удара при закли- нивании пильного диска. Большие плиты прогибают- ся под собственным весом. Плиты должны лежать на опорах с обеих сторон, как вблизи пропила, так и с обо-

Не применяйте тупые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или неправильно раз- веденными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повышенному трению, заклиниванию диска и к обратному удару. До начала пиления крепко затяните устройства ре- гулировки глубины и угла пропила. Их смещение во время пиления может привести к заклиниванию пиль- ного диска и обратному удару. OBJ_BUCH-3274-001.book Page 140 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMРусский | 141 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Будьте особенно осторожны при распиловке в сте- нах или других непросматриваемых участках. При распиловке в скрытых объектах погружаемый в объект пильный диск может заблокироваться и вызвать рико-

Функция нижнего защитного кожуха Перед каждым применением проверяйте защитный кожух на безупречное закрытие. Не пользуйтесь пи- лой, если движение нижнего защитного кожуха при- тормаживается и он закрывается с замедлением. Никогда не заклинивайте и не привязывайте ни- жний защитный кожух в открытом положении. При случайном падении пилы на пол, нижний защитный ко- жух может быть погнут. Откройте защитный кожух за рычаг и убедитесь в его свободном движении при лю- бом угле распила и любой глубине пиления без сопри- косновения с пильным диском или другими частями. Проверьте функцию пружины нижнего защитного кожуха. Если нижний защитный кожух и пружина работают неудовлетворительно, то сдайте пилу на техобслуживание перед использованием. Повре- жденные части, клейкие скопления и отложения опи- лок затормаживают движение нижнего за щитного ко-

Открывайте рукой защитный кожух только при вы- полнении особых разрезов, как напр., при «врезном и угловом распиливании». Открывайте нижний за- щитный кожух только с помощью оттяжного рычага и отпускайте его, как только пильный диск врежется в заготовку. При всех других распиловочных работах защитный кожух должен работать автоматически. Когда Вы кладете пилу на верстак или на пол, ни- жний защитный кожух должен прикрывать пильный диск. Незащищенный, вращающийся на выбеге пиль- ный диск двигает пилу против направления реза и пи- лит все, что стоит на его пути. Учитывайте при этом про- должительность выбега пилы. Дополнительные предупредительные указания Не очищайте патрубок для выброса опилок руками. Вращающиеся части могут нанести Вам травму. Не работайте с пилой в положении над головой. В этом положении у Вас нет достаточного контроля над электроинструментом. Применяйте соответствующие металлоискатели для нахождения скрытых систем электро-, газо- и водоснабжения или обращайтесь за справкой в местное предприятие коммунального снабжения. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопрово- да может привести к взрыву. Повреждение водопрово- да ведет к нанесению материального ущерба. Электроинструмент не предназначен для стацио- нарной работы. Он не предусмотрен для работы с пильным столом. Не применяйте пильные диски из быстрорежущей стали. Такие диски могут легко разломаться. Не распиливайте детали из черных металлов. От рас- каленной стружки могут воспламениться скопления

Всегда держите электроинструмент во время рабо- ты обеими руками, заняв предварительно устойчи- вое положение. Двумя руками Вы работаете более надежно с электроинструментом. Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.

Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к поте- ре контроля над электроинструментом. Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа- сность короткого замыкания. Защищайте аккумуляторную батарею от вы- соких температур, напр., от длительного на- гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су- ществует опасность взрыва. При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жа- лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра- жение дыхательных путей. Используйте аккумулятор только совместно с Ва- шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- верткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо- жет привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- кумуляторной батареи. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отно- шении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной пора- жения электрическим током, пожара и тя- желых травм. Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра- циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по- ка Вы изучаете руководство по эксплуатации. Применение по назначению Настоящий электроинструмент предназначен для про- дольного и поперечного прямолинейного распила древе- сины и распила древесины под углом на прочной опоре. С соответствующими пильными дисками инструментом можно распиливать тонкостенные детали из цветных ме- таллов, например, профили. Инструмент не рассчитан на заготовки из черного метал-

OBJ_BUCH-3274-001.book Page 141 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM142 | Русский 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. 1 Крючок для подвешивания 2 Блокиратор выключателя 3 Выключатель 4 Рукоятка (с изолированной поверхностью) 5 Кнопка разблокировки аккумулятора 6 Аккумулятор* 7 Защитный кожух 8 Рычаг для настройки маятникового защитного кожуха 9 Опорная плита 10 Маятниковый защитный кожух 11 Параллельный упор 12 Метка угла пропила на 0° 13 Метка угла пропила на 45° 14 Барашковый винт для параллельного упора 15 Барашковый винт для настройки угла наклона 16 Шкала угла распила 17 Кнопка фиксации шпинделя 18 Дополнительная рукоятка (с изолированной

19 Шестигранный штифтовый ключ 20 Шпиндель пилы 21 Опорный фланец 22 Пильный диск* 23 Прижимной фланец 24 Зажимной винт с шайбой 25 Маркировка на защитном колпаке 26 Кнопка индикатора заряженности 27 Индикатор заряженности аккумулятора 28 Индикатор контроля температуры 29 Шкала глубины пропила 30 Зажимной рычаг настройки глубины резания 31 Пара струбцин* 32 Крепежный винт адаптера отсасывания 33 Адаптер отсасывания 34 Шланг отсасывания* *Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад- лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей. Технические данные Данные по шуму и вибрации Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с EN 60745-2-5. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со- ставляет обычно: уровень звукового давления 98 дБ(А); уровень звуковой мощности 109 дБ(А). Недостоверность K=1,5дБ. Применяйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация a

(векторная сумма трех направ- лений) и погрешность K определены в соответствии с EN 60745-2-5:

Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде- лен в соответствии со стандартизованной методикой из- мерений, прописанной в EN 60745, и может использо- ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагруз-

Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ, с раз- личными принадлежностями, с применением сменных ра- бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предпи- саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы.

чной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать Ручная дисковая пила GKS 36 V-LI

3 601 F73 ... Номинальное напряжение В=36 Число оборотов холостого хода

Глубина пропила, макс. –под углом наклона 0° –под углом наклона 45°

*в зависимости от используемой аккумуляторной батареи ** ограниченная мощность при температуре <0 °C Блокировка шпинделя Размеры опорной плиты мм 146 x 290 Диаметр пильного диска, макс. мм 165 Диаметр пильного диска, мин. мм 160 Толщина тела пильного диска, макс. мм 1,7 Mин. толщина центральной части пильного диска мм 1,0 Толщина зуба/ширина развода зубьев, макс. мм 2,6 Диаметр отверстия пильного диска мм 20 Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 4,3 – 5,0* Допустимая температура внешней среды –во время зарядки – при эксплуатации

0...+45 –20...+50 Рекомендуемые аккумуляторы GBA 36V Рекомендуемые зарядные

AL 36.. GAL 36.. Ручная дисковая пила GKS 36 V-LI *в зависимости от используемой аккумуляторной батареи ** ограниченная мощность при температуре <0 °C OBJ_BUCH-3274-001.book Page 142 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMРусский | 143 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значитель- но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра- бочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор- ганизация технологических процессов.

Зарядка аккумулятора Применяйте только перечисленные на странице принадлежностей зарядные устройства. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря- женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято- ра зарядите его полностью перед первым применением. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение про- цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за- щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд- ки. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста- навливается. После автоматического выключения электроин- струмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден. Учитывайте указания по утилизации. Извлечение аккумулятора Аккумулятор 6 оснащен двумя ступенями фиксирования, призванными предотвращать выпадение аккумулятора при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокиров- ки 5. Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пружина держит его в соответствующем положении. Для снятия аккумулятора 6: –Прижмите аккумулятор к подошве электроинструмента (1.) и одновременно нажмите на кнопку фиксатора 5 (2.). – Вытяните аккумулятор из электроинструмента до появ- ления красной полоски (3.).

жмите еще раз на кнопку фиксатора 5 и вытяните ак- кумулятор полностью из инструмента. Индикатор заряженности аккумулятора (см. рис. В) Три зеленых СИД индикатора заряженности 27 показыва- ют состояние аккумулятора 6. По причинам безопасности опрос заряженности возможен только в состоянии покоя электроинструмента. Для проверки степени заряженности (возможно также и при снятом аккумуляторе) нажмите кнопку 26. Через 5секунд индикатор заряженности автоматически гаснет. Если после нажатия на кнопку 26 не загорается ни один СИД, то аккумулятор неисправен и должен быть заменен. Во время процесса зарядки загораются подряд 3 зеленых светодиода и гаснут на короткое время. Аккумулятор пол- ностью заряжен, если 3 зеленых светодиода горят посто- янно. Приблизительно через 5 мин по окончании зарядки аккумулятора 3 зеленых светодиода гаснут. Установка/смена пильного диска До начала работ по техобслуживанию и настройке электроинструмента выньте аккумулятор. При установке пильного диска надевайте защитные перчатки. Прикосновение к пильному диску может привести к травме. Применяйте только такие пильные диски, которые отвечают техническим данным настоящего руко- водства по эксплуатации. Ни в коем случае не применяйте шлифовальные круги в качестве рабочего инструмента. Выбор пильного диска Обзор рекомендуемых пильных дисков Вы найдете в кон- це настоящего руководства. Снятие пильного полотна (см. рис. А) Для смены рабочего инструмента положите электроин- струмент на торцовую сторону корпуса двигателя. – Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 17 и держите ее нажатой. Нажимайте на кнопку блокировки шпинделя 17 только при остановленном шпинделе пилы. В про- тивном случае электроинструмент может быть повре-

– Шестигранным ключом 19 выверните зажимной винт 24 в направлении . –Оттяните маятниковый защитный кожух 10 назад и дер- жите его в этом положении. –Снимите прижимной фланец 23 и пильный диск 22 со шпинделя пилы 20. СИД Емкость Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов ≥ 2/3 Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов ≥ 1/3 Непрерывный свет 1 зеленого светодиода <1/3 Мигание 1 зеленого светодиода Резерв OBJ_BUCH-3274-001.book Page 143 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM144 | Русский 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools Установка пильного диска (см. рис. А) Для смены рабочего инструмента положите электроин- струмент на торцовую сторону корпуса двигателя. –Очистить пильный диск 22 и все устанавливаемые кре- пежные части. – Оттяните маятниковый защитный кожух 10 назад и дер- жите его в этом положении. – Установите пильный диск 22 на опорный фланец 21. Направление резания зубьев (направление стрелки на пильном диске) должно совпадать со стрелкой направ- ления вращения на маятниковом защитном кожухе 10. –Установите зажимной фланец 23 и ввинтите зажимной винт 24 в направлении . Следите за правильным мон-

жным положением опорного 21 и прижимного флан- цев 23. – Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 17 и держите ее нажатой. – Ключом для внутреннего шестигранника 19 затяните зажимной винт 24 в направлении . Момент затяжки должен быть равен 6–9 Нм, что соответствует завора- чиванию рукой плюс ¼ оборота или 3 деления марки- ровки 25 на защитном колпаке 7. Отсос пыли и стружки До начала работ по техобслуживанию и настройке электроинструмента выньте аккумулятор. Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоро- вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха- тельные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают- ся канцерогенными, особенно совместно с присадка- ми для обработки древесины (хромат, средство для за- щиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – Для достижения высокой степени пылеотсоса при- меняйте пылесос GAS 25/GAS 50/GAS 50 M для древесины или GAS 50 MS для древесины и/или ми- неральной пыли совместно с этим электроинстру-

– Хорошо проветривайте рабочее место. –Рекомендуется пользоваться респираторной ма- ской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа- ния для обрабатываемых материалов. Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Установка адаптера отсасывания (см. рис. G) Закрепите адаптер отсасывания 33 крепежным винтом 32 на опорной плите 9. К адаптеру отсасывания 33 может быть присоединен шланг отсасывания с диаметром 35 мм. Не допускается установка адаптера отсасывания без подключенного устройства отсасывания. Иначе может быть забит отсасывающий канал. Не разрешается надевать пылесборный мешок на адаптер отсасывания. Поскольку в результате может забиться система отсоса. Для обеспечения оптимального отсоса необходимо регу- лярно очищать адаптер отсасывания 33. Внешняя система пылеотсоса Соедините шланг отсасывания 34 с пылесосом (принад- лежности). Обзор возможностей присоединения к раз- личным пылесосам Вы найдете в конце настоящего руко-

Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого ма-

Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо- бо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей ра- ка или сухой пыли. Работа с инструментом Режимы работы До начала работ по техобслуживанию и настройке электроинструмента выньте аккумулятор. Регулировка глубины пропила (см. рис. С) Глубина резания должна соответствовать толщине детали. Пильный диск не должен выступать за обраба- тываемую заготовку более чем на высоту зуба. Отпустите зажимной рычаг 30. Для небольшой глубины пропила оттяните пилу от опорной плиты 9, для большей глубины – прижмите пилу к опорной плите 9. Установите желаемый размер по шкале глубины пропила. Крепко за- тяните зажимной рычаг 30. Сила зажима рычага 30 может быть изменена. Для этого отвинтите зажимной рычаг 30 и привинтите его со смеще- нием не менее как на 30° против направления часовой

Настройка угла распила Положите электроинструм ент на торцовую сторону защит- ного кожуха 7. Отпустите барашковый винт 15. Поверните пилу в сторо- ну. Установите желаемый размер по шкале 16. Крепко за- тяните барашковый винт 15. Указание: Глубина пропила под углом меньше, чем пока- зываемое значение на шкале глубины пропила 29. Метки угла пропила Метка угла пропила 0° 12 показывает положение пильного диска при распиле под прямым углом. Метка угла пропила 45°0° 0° 45° OBJ_BUCH-3274-001.book Page 144 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMРусский | 145 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) 45° 13 показывает положение пильного диска при распи- ле под углом 45°. Для получения точного пропила установите дисковую пи- лу на заготовке согласно рисунку. Рекомендуется сделать пробный пропил. Включение электроинструмента Установка аккумулятора Вставьте заряженный аккумулятор 6 спереди в ножку электроинструмента. Вдвиньте аккумулятор полностью в ножку до исчезновения красной полоски и надежного фиксирования аккумулятора. Включение/выключение Для включения электроинструмента нажмите сначала блокиратор выключателя 2, а затем нажмите выключа- тель 3 и держите его нажатым. Для выключения электроинструмента отпустите выклю- чатель 3. Указание: По причинам безопасности выключатель 3 не может быть зафиксирован и при работе следует постоян- но нажимать на него. В целях экономии электроэнергии вкл ючайте электроин- струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с

Тормоз выбега Интегрированный тормоз выбега сокращает продолжи- тельность вращения пильного диска по инерции после вы- ключения электроинструмента. Индикатор контроля температуры Красный СИД индикатора контроля температуры 28 сиг- нализирует, что температура аккумулятора или электро- ники вышла за пределы оптимального диапазона. В этом случае электроинструмент не работает или работает с по- ниженной мощностью. Контроль температуры аккумулятора: – Красный СИД 28 продолжительно горит после установ- ки аккумулятора в зарядное устройство: Температура аккумулятора за пределами диапазона зарядки от 0 °C до 45 °C, аккумулятор не может быть заряжен. – Красный СИД 28 мигает при нажатии кнопки 26 или вы- ключателя 3 (при вставленной аккумуляторной бата- рее): аккууляторная батарея за пределами допустимо- го температурного диапазона. –При температуре аккумулятора свыше 70 °C электро- инструмент выключается до тех пор, пока температура аккумулятора не вернется в рабочий диапазон. Контроль температуры электроники электроинструмента: – Красный СИД 28 горит продолжительно при нажатии выключателя 3: Температура электроники электроин- струмента ниже 5 °C или выше 75 °C. –При температуре свыше 90 °C электроника выключает электроинструмент до достижения допустимого диапа- зона рабочей температуры. Защита от глубокой разрядки Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-

ищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд- ки. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста- навливается. Указания по применению Защищайте пильные диски от ударов. Ведите электроинструмент равномерно и с умеренной по- дачей в направлении реза. Сильная подача значительно сокращает срок службы рабочего инструмента и может повредить электроинструмент. Производительность пиления и качество распила в значи- тельной степени зависят от состояния и формы зубьев пильного диска. Поэтому применяйте только острые и пригодные для обрабатываемого материала пильные ди-

Пиление древесины Правильный выбор пильного диска зависит от вида и каче- ства древесины, а также от вида пропилов-продольные или поперечные. При продольном распиле ели возникает длинная, спира- леобразная стружка. Пыль от бука и дуба особенно вредна для здоровья, поэто- му работайте только с пылеотсосом. Пиление с параллельным упором (см.рис. D) Параллельный упор 11 дает возможность выполнять точ- ные пропилы вдоль кромки заготовки и распиливание на равные по размеру полосы. Пиление со вспомогательным упором (см. рис. Е) Для обработки больших заготовок или для отрезания пря- мых краев Вы можете закрепить на заготовке в качестве вспомогательного упора доску или рейку и вести диско- вую пилу опорной плитой вдоль вспомогательного упора. Крючок для подвешивания (см. рис. F) С помощью крючка для подвешивания 1 Вы можете пове- сить электроинструмент, например, на лестнице. Для это- го откиньте крючок 1 в желаемую позицию. При завешивании электроинструмента следите за тем, чтобы пильное полотно было защищено от не- преднамеренного прикосновения. Опасность полу- чения травмы. Поверните крючок 1 назад к корпусу пилы, если Вы хотите работать с электроинструментом. Указания по оптимальному обращению с аккумулятором Защищайте аккумулятор от влаги и воды. Храните аккумулятор только в диапазоне температур от –20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккум улятор летом в авто-

Время от времени прочищайте вентиляционные прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой. OBJ_BUCH-3274-001.book Page 145 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM146 | Русский 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools Значительное сокращение продолжительности работы после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и указывает на необходимость его замены. Учитывайте указания по утилизации. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка До начала работ по техобслуживанию, смене ин- струмента и т. д., а также при транспортировке и хранении вынимайте аккумулятор из электроин- струмента. При непреднамеренном включении возни- кает опасность травмирования. Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты следует постоянно содержать электроинстру- мент и вентиляционные щели в чистоте. Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно двигаться и самостоятельно закрываться. Поэтому всегда держите в чистоте участок вокруг маятникового защитно- го кожуха. Удаляйте пыль и стружку струей сжатого возду- ха или кисточкой. Пильные диски без покрытия могут быть защищены от коррозии тонкой пленкой бескислотного масла. Перед ра- ботой удаляйте масло, чтобы древесина не выглядела пят-

Смола или остатки клея на пильном диске отрицательно сказываются на качестве пропила. Поэтому очищайте пильный диск сразу после использования. Сервис и консультирование на предмет ис- пользования продукции Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- сультации на предмет использования продукции, с удо- вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- ской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru

ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by

Центр консультирования и приема претензий ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)

Республика Казахстан

ул. Муратбаева, д. 180

Гермес», 7й этаж Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Полную и актуальную информацию о расположении сер- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте: www.bosch-professional.kz

RIALTO-STUDIO S.R.L. Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ 2069 Кишинев Тел.: + 373 22 840050/840054 Факс: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго- лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) Power Tools послепродажное обслуживание проспект Райымбека 169/1 050050 Алматы, Казахстан Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com

ициальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-pt.com Транспортировка На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспорти- ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе- ревозиться самим пользователем автомобильным тран- спортом без необходимости соблюдения дополнительных

OBJ_BUCH-3274-001.book Page 146 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMУкраїнська | 147 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само- летом или транспортным экспедитором) необходимо со- блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре- жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа- куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель- ные национальные предписания.

Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко- логически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и акку- муляторные батареи/батарейки в бытовой му-

Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие электро- инструменты и в соответствии с европей- ской директивой 2006/66/ЕС поврежден- ные либо использованные аккумуляторы/ батарейки нужно собирать отдельно и сда- вать на экологически чистую рекуперацию. Аккумуляторы, батареи: Li-Ion: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспорти- ровка», стр. 146. Возможны изменения.