GKS 36 VLI Professional - Piła BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GKS 36 VLI Professional BOSCH w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GKS 36 VLI Professional - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GKS 36 VLI Professional marki BOSCH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GKS 36 VLI Professional BOSCH
0...+45 –20...+50 Tavsiye edilen aküler GBA 36V Tavsiye edilen şarj cihazları AL 36.. GAL 36.. Daire testere GKS 36 V-LI *Kullanılan aküye bağlı ** <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans LED Kapasitesi Sürekli ışık 3 x yeşil ≥ 2/3 Sürekli ışık 2 x yeşil ≥ 1/3 Sürekli ışık 1 x yeşil <1/3 Yanıp sönen ışık 1 x yeşil Rezerve OBJ_BUCH-3274-001.book Page 102 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMTürkçe | 103 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Testere bıçağının seçimi Tavsiye edilin testere bıçaklarının genel görünüşünü bu kılavu- zun sonunda bulabilirsiniz. Testere bıçağının takılması (Bakınız: Şekil A) Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor gövdesinin ön ta- rafı üzerine yatırın. – Mil kilitleme düğmesine 17 basın ve düğmeyi basılı tutun. Mil kilitleme düğmesini 17 sadece testere mili durur- ken kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebi- lir. – İç altıgen anahtarla 19 germe vidasını 24 yönünde çevi- rerek çıkarın. – Pandül hareketli koruyucu kapağı 10 geri çekin ve o ko- numda tutun. –Germe flanşı 23 ile testere bıçağını 22 testere milinden 20 çıkarın. Testere bıçağının takılması (Bakınız: Şekil A) Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor gövdesinin ön ta- rafı üzerine yatırın. –Testere bıçağını 22 ve takılacak bütün bağlama parçalarını temizleyin. – Pandül hareketli koruyucu kapağı 10 geri çekin ve o ko- numda tutun. –Testere bıçağını 22 bağlama flanşına 21 takın. Dişlerin kesme yönü (testere bıçağı üzerindeki okun yönü) ve pan- dül hareketli koruyucu kapak 10 üzerindeki okun yönü aynı olmalıdır. –Germe flanşını 23 yerine yerleştirin ve germe vidasını 24 yönünde çevirerek takın. Bağlama flanşı 21 ile germe flanşının 23 konumunun doğru olmasına dikkat edin. – Mil kilitleme düğmesine 17 basın ve düğmeyi basılı tutun. – İç altıgen anahtarla 19 germe vidasını 24 dönme yönüne doğru sıkın. Sıkma torku 6–9 Nm olmalıdır, bu elin sıkma kuvveti ile üç çevirme turuna veya işaretin 25 ¼ koruyucu kapaktaki 7 üç taksimatına eşittir. Toz ve talaş emme Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında aküyü çıkarın. Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me- taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za- rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu- mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa- hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş- lenmelidir. – Bu elektrikli el aleti ile yüksek performansla toz emdire- bilmek için ahşap tozu emici elektrik süpürgesi GAS 25/GAS 50/GAS 50 M veya GAS 50 MS ahşap/ mineral tozu emici elektrik süpürgesi kullanın. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı- zı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü- kümlerine uyun. Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko- layca alevlenebilir. Emme adaptörünün takılması (Bakınız: Şekil G) Emme adaptörünü 33 tespit vidası 32 ile taban levhasına 9 tespit edin. Emme adaptörüne 33 35 mm çaplı bir emme hortumu bağla- nabilir. Emme adaptörü harici toz emme tertibatı olmadan ta- kılmamalıdır. Aksi takdirde emme kanalı tıkanabilir. Emme adaptörüne toz torbası bağlanmamalıdır. Aksi tasdirde emme sistemi tıkanabilir. Optimum emme performansını sağlamak için emme adaptö- rünün 33 düzenli aralıklarla temizlenmesi gerekir. Harici toz emme Emme hortumunu 34 bir elektrik süpürgesi (aksesuar) bağla- yın. Bağlanabilecek elektrik süpürgelerinin genel görünüşünü bu talimatın sonunda bulabilirsiniz. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirir- ken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kul- lanın. İşletim İşletim türleri Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında aküyü çıkarın. Kesme derinliğinin ayarlanması (Bakınız: Şekil C) Kesme derinliğini iş parçası kalınlığına uyarlayın. İş parçası altında tam bir diş boyundan daha kısa bir kısım gö- rülmelidir. Germe kolunu 30 gevşetin. Kesme derinliğini azaltmak için testereyi taban levhasından 9 uzaklaştırın, artırmak için teste- reyi taban levhasına 9 yaklaştırın. İstediğiniz ölçüyü kesme derinliği sklasında ayarlayın. Daha sonra germe kolunu 30 tekrar sıkın. Germe kolunun 30 germe kuvveti ayarlanabilir. Bunu yapmak için germe kolunu 30 sökün ve saat hareket yönünün tersine en azından 30 derece kaydırarak tekrar sıkın. Gönye açısının ayarlanması Elektrikli el aletini koruyucu kapağın 7 ön tarafına yatırın. Kelebek vidayı 15 gevşetin. Testereyi yana hareket ettirin. İs- tediğiniz ölçüyü skalada 16 ayarlayın. Kelebek vidayı 15 tek- rar sıkın. Not: Gönyeli kesmelerde kesme derinliği kesme derinliği ska- lasında 29 gösterilen değerden daha düşüktür. OBJ_BUCH-3274-001.book Page 103 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM104 | Türkçe 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools Kesme işaretleri Kesme işareti 0° 12 dik açılı kesmede testere bıçağının pozis- yonunu gösterir. Kesme işareti 45° 13 testere bıçağının 45°- kesimdeki pozisyonunu gösterir. Tam ölçülü hassas kesme için daire testereyi iş parçasına şe- kilde gösterildiği gibi yerleştirin. Bir deneme kesmesi yapma- nız her zaman yararlıdır. Çalıştırma Akünün yerleştirilmesi Şarj edilmiş aküyü 6 ön taraftan elektrikli el aletinin ayağına itin. Kırmızı şerit artık görünmez oluncaya ve akü güvenli bi- çimde kilitleme yapıncaya kadar aküyü ayağın içine bastırın. Açma/kapama Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce kapama/şalteri emni- yetine basın 2 ve sonra açma kapama şalterine basın ve açma/kapama şalterini 3 basılı konumda tutun. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 3 bı- rakın. Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 3 kilitlenme- meli, çalışma sırasında hep basılı tutulmalıdır. Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla- nacağınız zaman açın. Serbest dönüş freni Alete entegre serbest dönüş freni elektrikli el aleti kapandık- tan sonra testere bıçağının serbest dönüşte dönme süresini kısaltır. Sıcaklık kontrol göstergesi Sıcaklık kontrol göstergesinin 28 kırmızı LED’i akü veya elek- trikli el aletinin elektronik sisteminin (akü takılı iken de) opti- mum sıcaklık aralığında bulunmadığını gösterir. Bu gibi du- rumlarda elektrikli el aleti çalışmaz veya tam performansla ça- lışmaz. Akünün sıcaklık kontrolü: –Kırmızı LED 28 akü şarj cihazına yerleştirildiğinde sürekli olarak yanıyor: Akü 0–45 derecelik şarj sıcaklığı dışında bulunmaktadır ve şarj edilemez. – Kırımızı LED 28 tuşa 26 veya açma/kapama şalterine 3 ba- sıldığında yanıp söner (akü takılı durumda): Akü izin verilen işletme sıcaklığı aralığı dışında. – 70 derecenin üstündeki akü sıcaklığında alektrikli el aleti akü tekrar optimal sıcaklık aralığına gelinceye kadar kapanır. Elektrikli el aleti elektronik sisteminin sıcaklık kontrolü: – Açma/kapama şalterine 3 basıldığında kırmızı LED 28 sü- rekli olarak yanıyor: Elektrikli el aletinin elektronik sistemi- nin sıcaklığı 5 °C’nin altında veya 75 °C’nin üstünde. – 90 derece sıcaklığın üzerinde elektrikli el aleti, müsaade edilen sıcaklık aralığına düşülünceye kadar, kapanır. Derin şarj emniyeti Li-Ion aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile de- rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar- tık hareket etmez. Çalışırken dikkat edilecek hususlar Testere bıçağını çarpma ve darbelerden koruyun. Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve hafif bastırma kuvveti ile yönlendirin. Fazla bastırma kuvvetinin uygulanması ucun kullanım ömrünü önemli ölçüde kısaltır ve elektrikli el aletinin hasar görmesine neden olabilir. Kesme performansı ve kesme kalitesi büyük ölçüde testere bı- çağı dişlerinin biçimine bağlıdır. Bu nedenle her zaman keskin ve işlenen malzemeye uygun testere bıçakları kullanın. Ahşabın kesilmesi Testere bıçağının doğru olarak seçilmesi ahşap türüne, ahşap kalitesine ve yapılancak kesimin uzunlamasına mı yoksa enine mi yapılacağına bağlıdır. Ladin malzeme kesilirken uzun ve helezonik talaşlar ortaya çı- kar. Kayın ve meşe tozları özellikle sağlığa zararlıdır, bu nedenle bu malzemeyi işlerken daima toz emme donanımı kullanın. Paralellik mesnedi ile kesme (Bakınız: Şekil D) Paralellik mesnedi 11 iş parçası kenarı boyunca veya ölçülü şerit biçimli hassas kesme işlemine olanak sağlar. Yardımcı dayamakla kesme (Bakınız: Şekil E) Büyük iş parçalarını işlemek veya düz kenarları kesmek için iş parçasına bir tahta veya lata tespit edebilirsiniz ve daire teste- renin taban levhasını bu yardımcı dayamak boyunca hareket ettirebilirsiniz. Asma kancası (Bakınız: Şekil F) Asma kancası 1 ile aleti örneğin bir merdivene asabilirsiniz. Bunu yapmak için asma kancasını 1 istediğiniz pozisyona ge- tirin. Elektrikli el aleti asılı durumda iken testere bıçağının yanlışlıkla temasa karşı korunmalı olmasına dikkat edin. Yaralanma tehlikesi vardır. Aletle tekrar çalışmak istediğinizde askı kancasını 1 tekrar es- ki konumuna getirin. Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. Ör- neğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın. Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, te- miz ve kuru bir fırça ile temizleyin. Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü- nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. 45°0° 0° 45° OBJ_BUCH-3274-001.book Page 104 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMTürkçe | 105 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bakım ve servis Bakım ve temizlik Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne- ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar- ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka- pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- valandırma deliklerini daima temiz tutun. Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman serbest hareket edebilmeli ve kendiliğinden kapanmalıdır. Bu nedenle pandül hareketli koruyucu kapağın çevresini daima temiz tutunt. Toz ve talaşları basınçlı hava veya fırçayla temizleyin. Kaplamalı olmayan testere bıçakları ince bir tabaka asitsiz yağ sürülerek paslanmaya karşı korunabilir. Her kesme işlemin- den önce yağı temizleyin, aksi takdirde ahşap lekelenir. Testere bıçağı üzerindeki reçine veya tutkal kalıntıları kesme kalitesini düşürür. Bu nedenle testere bıçaklarını kullanımdan hemen sonra temizleyin. Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala- rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın- da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar. Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Körfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr OBJ_BUCH-3274-001.book Page 105 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM106 | Polski 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir- ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme- yecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön- derilmek zorundadır. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın! Sadece AB üyesi ülkeler için: 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı ve- ya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ ba- taryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yol- lanmak zorundadır. Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 106. Değişiklik haklarımız saklıdır. Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona- rzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze- niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro- narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo- wać utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio- ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże- nia prądem. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- ne. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil- gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod- wyższa ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia OSTRZEZENIE OBJ_BUCH-3274-001.book Page 106 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMPolski | 107 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto- sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- zów ciała. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- żeń ciała. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- prowadzić do obrażeń ciała. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale- ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi- ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od- sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami. Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na- leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze- czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo- świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał- by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na- rzędzia łatwiej się też prowadzi. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za- lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado- warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist- nieje niebezpieczeństwo pożaru. W elektronarzędziach można używać jedynie przewi- dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro- żenie pożarem. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi- naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo- wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z OBJ_BUCH-3274-001.book Page 107 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM108 | Polski 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je- żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa- dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy- kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń- stwo urządzenia zostanie zachowane. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pi- larkami tarczowymi Proces cięcia NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ręce należy trzymać z dala od obszaru pracy pilarki i zachować bezpieczną odległość od poruszającej się tarczy. Drugą ręką należy trzymać uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika. Trzymając pi- larkę oburącz można uniknąć skaleczenia rąk przez tarczę tnącą. Nie wkładać rąk pod obrabiany przedmiot. Pod obrabia- nym materiałem osłona tarczy nie chroni przed skalecze- niem. Głębokość cięcia musi być nastawiona zgodnie z gru- bością przecinanego materiału. Ostrza piły powinny wy- stawać na swojej wysokości poza materiał. W żadnym wypadku nie wolno przytrzymywać przeci- nanego przedmiotu ręką, ani trzymać go na kolanach. Obrabiany przedmiot należy stabilnie umieścić na sta- łym podłożu. Właściwe zamocowanie obrabianego przed- miotu jest bardzo istotne, gdyż dzięki temu można zmini- malizować niebezpieczeństwo, w przypadku kontaktu z ciałem użytkownika, zablokowania się brzeszczotu lub ut- raty kontroli nad sytuacją. Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro- bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz- ne, elektronarzędzie należy chwytać wyłącznie za izo- lowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem przewodzącym prąd może spowodować przekazanie na- pięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. Do cięć wzdłużnych należy używać prowadnicy mate- riału lub prostej listwy albo szyny. Wpłynie to na zwięk- szenie precyzji cięcia i zmniejszy prawdopodobieństwo za- blokowania się tarczy. Należy zawsze stosować tarcze tnące o właściwym roz- miarze i z odpowiednią średnicą wewnętrzna (np. w kształcie rombu lub okrągłą). Tarcze tnące, które nie od- powiadają danemu typowi pilarki, nie zapewniają dokład- nego ruchu obrotowego i prowadzą do utraty kontroli nad elektronarzedziem. W żadnym wypadku nie wolno stosować uszkodzonych lub nieodpowiednich podkładek lub śrub, mocujących tarcze. Tylko podkładki i śruby, skonstruowane specjalnie dla danej piły zapewniają optymalną wydajność i bezpie- czeństwo pracy. Odrzut – Przyczyny i odpowiednie wskazówki bezpie- czeństwa – odrzut jest nagłą reakcją pilarki na zaczepienie się, za- blokowanie lub niewłaściwe wyważenie tarczy tnącej, któ- re powoduje, iż pilarka, nad którą utracona została kontro- la unosi się i wykonuje gwałtowny ruch w kierunku osoby obsługującej; – gdy tarcza tnąca zaczepi się lub zahaczy w rzazie, docho- dzi do blokady, a siła silnika odrzuca pilarkę w kierunku operatora; – jeżeli tarcza tnąca przechyli się w rzazie lub jest niewłaś- ciwie wyważona, zęby tylnej krawędzi tnącej mogą zablo- kować się w obrabianym materiale, dzięki czemu tarcza tnąca wyskoczy z zrzazu, a pilarka odskoczy w kierunku o- soby obsługującej. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użycia pilarki. Można go uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności. Pilarkę należy mocno trzymać oburącz, a ręce ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu. Należy zawsze znajdować się z boku tarczy tnącej; tarcza nie powinna się nigdy znaleźć w jednej linii z ciałem użyt- kownika. W przypadku odrzutu, piła może zostać odrzuco- na do tyłu, osoba obsługująca może jednak zapanować nad siłami odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środ- ków ostrożności. W przypadku zaklinowania się tarczy pilarskiej lub przerwy w pracy należy wyłączyć piłę i przytrzymać przedmiot obrabiany aż do momentu całkowitego za- trzymania się tarczy pilarskiej. Nie należy nigdy usu- wać przedmiotu obrabianego, dopóki tarcza całkowicie się nie zatrzyma. W przeciwnym wypadku może wystą- pić odrzut. Należy wykryć i usunąć przyczynę zaklinowa- nia się tarczy pilarskiej. Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia pilarki, która tkwi w obrabianym materiale, należy wycentrować tar- czę tnącą w rzazie i skontrolować, czy zęby tarczy nie zahaczyły się o materiał. Jeżeli tarcza tnąca zablokowana jest w materiale, może zostać ona wyrzucona i spowodo- wać odrzut pilarki. Duże płyty należy przed obróbką podeprzeć-zmniejszy to ryzyko odrzutu, spowodowanego zaklinowaną tar- czą tnącą. Duże płyty mogą się ugiąć pod ciężarem włas- nym. Płyty takie należy podeprzeć z obydwu stron, zarów- no w pobliżu linii cięcia jak i krawędzi. Nie należy używać tępych lub uszkodzonych tarcz tną- cych. Tarcze tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawionymi zębami powodują – przez zbyt wąski rzaz – zwiększone tarcie, zaklinowanie się tarczy w materiale i odrzut. Głębokość i kąt cięcia powinny zostać ustawione przed rozpoczęciem cięcia. Zmiana nastaw podczas pracy mo- że prowadzić do zaklinowania się tarczy tnącej i odrzutu. Należy zachować szczególną ostrożność podczas wy- konywania cięć w ścianach lub operowaniu w innych niewidocznych obszarach. Zagłębiająca się w materiale tarcza pilarska może spowodować odrzut pilarki po natra- fieniu na ukryte obiekty. OBJ_BUCH-3274-001.book Page 108 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMPolski | 109 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Funkcje dolnej pokrywy ochronnej Przed każdym użyciem pilarki należy sprawdzić, czy osłona dolna wraca do położenia początkowego zakry- wając w pełni ostrze. Nie wolno używać pilarki, jeżeli osłona dolna nie porusza się swobodnie, a czas jej za- mykania budzi zastrzeżenia (powinna ona zamykać się natychmiast). W żadnym wypadku nie wolno blokować lub przywiązywać dolnej osłony w położeniu otwartym. Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osłony dol- nej. Osłonę należy otworzyć, używając dźwigni i spraw- dzić, czy porusza się ona swobodnie. Następnie należy przetestować wszystkie kąty i głębokości cięciaczy osłona nie dotyka tarczy tnącej ani innych elementów pilarki. Należy sprawdzić funkcjonowanie sprężyny osłony dol- nej. Jeżeli funkcjonowanie osłony lub jej sprężyny bu- dzi zastrzeżenia, należy pilarkę poddać naprawie. Uszkodzone elementy, kleiste osady lub nawarstwione wióry spowolniają ruch osłony. Osłonę dolną otwierać ręcznie wyłącznie podczas wy- konywania specjalnych cięć, takich jak »cięcia wgłęb- ne i cięcia pod kąt«. Otworzyć w tym celu dolną osłonę za pomocą dźwigni i puścić ją wtedy, kiedy narzędzie robocze zagłębi się w części obrabianej. Podczas wszystkich innych cięć dolna osłona pracuje automatycz- nie. Nie należy odkładać pilarki na stół warsztatowy ani na podłogę, jeżeli tarcza tnąca nie jest zasłonięta osłoną. Niezabezpieczona tarcza, która porusza się siłą inercji, po- woduje ruch pilarki w kierunku przeciwnym do kierunku cięcia i przecina wszystkie napotkane obiekty. Należy zwrócić uwagę na czas wybiegu pilarki. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebez- pieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy. Nie wolno pracować pilarką, trzymając ją nad głową. Ten rodzaj pracy nie zapewnia wystarczającej kontroli nad elektronarzędziem. Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw- czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro- wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe. Nie stosować elektronarzędzia stacjonarnie. Nie jest ono przystosowane do pracy ze stołem pilarskim. Nie należy stosować pił tarczowych z wysokostopowej stali szybkotnącej (HSS). Piły tego rodzaju łatwo się ła- mią. Nie wolno ciąć metali żelaznych. Rozżarzone wióry mogą spowodować zapłon systemu odsysania pyłu. Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek- tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze. Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie- niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za- grożenie wybuchem. W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe. Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi. Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie przeznaczone jest do wzdłużnego i po- przecznego cięcia drewna po linii prostej i pod kątem, z wyko- rzystaniem powierzchni oporowej. Po wyposażeniu elektro- narzędzia w odpowiednią piłę, możliwe jest cięcie cienkich metali nieżelaznych, np. profili. Obróbka metali żelaznych jest niedozwolona. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. 1 Uchwyt do powieszenia 2 Blokada włącznika/wyłącznika 3 Włącznik/wyłącznik 4 Rękojeść (pokrycie gumowe) 5 Przycisk odblokowujący akumulator 6 Akumulator* 7 Osłona (pokrywa ochronna) 8 Dźwignia przestawna osłony wahliwej OBJ_BUCH-3274-001.book Page 109 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM110 | Polski 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools 9 Płyta główna 10 Osłona wahliwa (dolna) 11 Prowadnica równoległa 12 Wskaźnik cięcia pod kątem 0° 13 Wskaźnik cięcia pod kątem 45° 14 Śruba motylkowa do prowadnicy równoległej 15 Śruba motylkowa do ustawiania kąta cięcia 16 Skala kątu ukosu 17 Przycisk blokady wrzeciona 18 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe) 19 Klucz sześciokątny 20 Wrzeciono 21 Tulejka mocująca 22 Piła tarczowa* 23 Podkładka mocująca 24 Śruba mocująca z podkładką 25 Znaczniki na osłonie 26 Przycisk wskaźnika stanu naładowania baterii 27 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora 28 Wskaźnik kontroli temperatury 29 Podziałka głębokości cięcia 30 Dźwignia wstępnego wyboru głębokości cięcia 31 Para ścisków stolarskich* 32 Śruba mocująca do przystawki do odsysania pyłu 33 Przystawka do odsysania pyłu 34 Wąż odsysający* *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa- nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Informacja na temat hałasu i wibracji Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-5. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą- dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 98 dB(A); poziom mocy akustycznej 109 dB(A). Niepewność pomiaru K=1,5 dB. Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań a
(suma wektorowa z trzech kierun- ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745-2-5 wynoszą:
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo- ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro- cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro- narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy- starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają- ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo- czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale- nie kolejności operacji roboczych. Montaż Ładowanie akumulatora Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro- narzędziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż- Ręczna pilarka tarczowa GKS 36 V-LI Numer katalogowy 3 601 F73 ... Napięcie znamionowe V= 36 Prędkość obrotowa bez obciążenia min
Maks. głębokość cięcia –przy 0° –przy 45°
Płyta podstawy mm 146 x 290 Maks. średnica tarczy tnącej mm 165 Min. średnica tarczy tnącej mm 160 Maks. grubość tarczy tnącej mm 1,7 Min. grubość tarczy tnącej mm 1,0 Maks. grubość zębów/rozwartość zębów mm 2,6 Średnica wewnętrzna tarczy tnącej mm 20 Ciężar odpowiednio do EPTA- Procedure 01:2014 kg 4,3 – 5,0* *w zależności od zastosowanego akumulatora** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C Dopuszczalna temperatura otoczenia –podczas ładowania – podczas pracy
i podczas przechowywania
0...+45 –20...+50 Zalecane akumulatory GBA 36V Zalecane ładowarki AL 36.. GAL 36.. Ręczna pilarka tarczowa GKS 36 V-LI *w zależności od zastosowanego akumulatora** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C OBJ_BUCH-3274-001.book Page 110 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMPolski | 111 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży- ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze- rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze- nia ogniw akumulatora. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo-jonowy jest za- bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado- wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się. Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do uszkodzenia akumulatora. Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. Wyjmowanie akumulatora Akumulator 6 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające je- go wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia przycisku odblokowującego 5. Akumulator umieszczony w obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na miejscu za pomocą sprężyny. Aby wyjąć akumulator 6: – Docisnąć akumulator do stopki elektronarzędzia (1.), przyciskając jednocześnie przycisk zwalniania blokady akumulatora 5 (2.). – Wysunąć akumulator z elektronarzędzia na tyle, aby ukazał się czerwony pasek (3.). – Ponownie nacisnąć przycisk zwalniania blokady 5 i całko- wicie wyjąć akumulator. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (zob. rys. B) Stan naładowania akumulatora 6 pokazywany jest przez trzy zielone diody LED wskaźnika naładowania akumulatora 27. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora możliwe jest – ze względów bezpieczeństwa – jedynie przy wyłączonym elektronarzędziu. Nacisnąć przycisk 26, aby ukazać stan naładowania akumula- tora (operacja możliwa jest też po wyjęciu akumulatora z elek- tronarzędzia). Po ok. 5 sekundach wskaźnik naładowania akumulatora wygasa samoczynnie. Jeżeli po naciśnięciu przycisku 26 nie zapali się żadna dioda LED oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wy- mienić. Podczas procesu ładowania akumulatora trzy zielone diody LED zapalają się jedna po drugiej i gasną na krótki okres cza- su. Akumulator jest naładowany całkowicie, gdy wszystkie trzy diody LED palą się światłem ciągłym. Ponowne wygaśnię- cie wszystkich trzech zielonych diod LED nastąpi około 5 minut po całkowitym naładowaniu akumulatora. Mocowanie/wymiana tarczy tnącej Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale- ży wyjąć akumulator. Podczas montażu tarczy pilarskiej używać rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą pilarską istnieje nie- bezpieczeństwo zranienia. Stosować należy wyłącznie tarcze pilarskie, których parametry są zgodne z danymi znamionowymi podany- mi w niniejszej instrukcji obsługi. W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz szlifier- skich jako narzędzi roboczych. Wybór tarczy tnącej Lista zalecanych tarcz tnących znajduje się na końcu niniej- szej instrukcji. Demontaż tarczy tnącej (zob. rys. A) W celu wymiany narzędzia roboczego najlepiej jest położyć elektronarzędzie na przedniej części obudowy silnika. – Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 17 iprzytrzymać w tej pozycji. Przycisk blokady wrzeciona 17 wolno naciskać tylko przy nieruchomym wrzecionie. W przeciwnym wypadku można uszkodzić elektronarzędzie. – Wykręcić za pomocą klucza sześciokątnego 19 nakrętkę mocującą 24, obracając ją w kierunku . –Odchylić osłonę 10 do tyłu i przytrzymać. – Zdjąć podkładkę mocującą 23 i tarczę tnącą 22 z wrzecio- na 20. Mocowanie tarczy tnącej (zob. rys. A) W celu wymiany narzędzia roboczego najlepiej jest położyć elektronarzędzie na przedniej części obudowy silnika. – Oczyścić tarczę 22 i wszystkie elementy mocujące. –Odchylić osłonę 10 do tyłu i przytrzymać. –Nałożyć tarczę 22 na kołnierz mocujący 21. Kierunek cię- cia tarczy (strzałka na tarczy) musi być zgodny z kierun- kiem obrotów wrzeciona (strzałka na osłonie wahliwej 10). – Nałożyć podkładkę mocującą 23, po czym nakręcić śrubę mocującą 24, obracając nią w kierunku . Należy przy tym zwrócić uwagę na właściwe położenie podkładki mocują- cej 21 i tulei mocującej 23. – Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 17 iprzytrzymać w tej pozycji. – Mocno przekręcić za pomocą klucza imbusowego 19 śrubę 24 w kierunku . Moment dokręcania powinien wynosić 6–9 Nm, co odpowiada ręcznej sile nacisku plus ¼ obro- ty/-ów lub 3 kreski podziałki 25 na kołpaku ochronnym 7. Wskaźnik LED Pojemność Światło ciągłe 3 x zielone ≥ 2/3 Światło ciągłe 2 x zielone ≥ 1/3 Światło ciągłe 1 x zielone <1/3 Światło migające 1 x zielone Rezerwa OBJ_BUCH-3274-001.book Page 111 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM112 | Polski 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools Odsysanie pyłów/wiórów Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale- ży wyjąć akumulator. Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar- skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano- wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re- akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope- ratora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja- mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew- na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je- dynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – Aby osiągnąć wysoki stopień odsysania pyłu, należy wraz z niniejszym elektronarzędziem stosować odku- rzacz GAS 25/GAS 50/GAS 50 M do pyłów drewnia- nych lub GAS 50 MS do pyłów drewnianych i/lub pyłów pochodzenia mineralnego. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra- cy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- czem klasy P2. Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki. Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra- cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Montaż adaptera do odsysania pyłów (zob. rys. G) Zamocować przyłącze do odsysania pyłów 33 za pomocą śru- by mocującej 32 na płycie głównej 9. Do przyłącza do odsysania pyłów 33 można przyłączyć wąż odsysający o średnicy 35 mm. Nie wolno montować przystawki do odsysania pyłu bez podłączonego zewnętrznego źródła odsysania pyłu. Może dojść do zatkania się kanału ssącego. Nie wolno montować worka na pył na przystawkę do odsysania pyłu. Może dojść do zatkania się całego syste- mu odsysania pyłów. Aby zagwarantować optymalną wydajność odsysania, należy regularnie czyścić przystawkę do odsysania pyłu 33. Odsysanie zewnętrzne Połączyć wąż 34 z odkurzaczem (osprzęt). Sposoby przyłą- czenia do różnych odkurzaczy umieszczone zostały na końcu niniejszej instrukcji. Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. Praca Rodzaje pracy Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale- ży wyjąć akumulator. Ustawianie głębokości cięcia (zob.rys. C) Głębokość cięcia musi być nastawiona zgodnie z gru- bością przecinanego materiału. Ostrza piły powinny wy- stawać na swojej wysokości poza materiał. Zwolnić dźwignię mocującą 30. Aby zmniejszyć głębokość cięcia, należy podnieść pilarkę, odciągając ją od podstawy 9. Aby zwiększyć głębokość cięcia należy opuścić pilarkę w kie- runku podstawy 9. Ustawić właściwą głębokość cięcia, posłu- gując się podziałką i ponownie mocno dociągnąć dźwignię mocującą 30. Siłę mocowania dźwigni 30 można regulować. W tym celu na- leży wykręcić dźwignię 30, przestawić o kąt co najmniej 30° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ponownie wkręcić. Ustawianie kąta uciosu Najlepiej jest ułożyć elektronarzędzie na przedniej części po- krywy 7. Poluzować nakrętkę motylkową 15. Odchyllić na bok pilarkę i ustawić na podziałce 16 pożądany kąt cięcia. Ponownie do- kręcić nakrętkę motylkową 15. Wskazówka: W czasie wykonywania cięć skośnych, głębo- kość cięcia jest w rzeczywistości mniejsza, niż wartość ukaza- na na podziałce 29. Wskaźniki cięcia Wskaźnik cięcia 0° 12 ukazuje ustawienie tarczy przy cięciu pod kątem prostym. Wskaźnik cięcia pod kątem 45° 13 uka- zuje pozycję tarczy przy cięciu pod kątem 45°. Dla wykonania precyzyjnego cięcia należy przyłożyć pilarkę do elementu obrabianego tak, jak pokazano na rysunku. Naj- lepsze efekty osiągnie się, jeżeli przeprowadzi się uprzednio cięcie próbne. Uruchamianie Włożenie akumulatora Wstawić naładowany akumulator 6 od przodu do stopki elek- tronarzędzia. Zablokować akumulator, wciskająć go całkowi- cie do stopki (tak, aby czerwony pasek nie był widoczny). Włączanie/wyłączanie Aby włączyć elektronarzędzie należy najpierw zwolnić bloka- dę 2, a następnie wcisnąć włącznik/wyłącznik 3 i przytrzy- mać go w tej pozycji. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/ wyłącznik 3. Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wyłącz- nik 3 nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej. Przez ca- ły czas obróbki musi być wciśnięty przez obsługującego. 45°0° 0° 45° OBJ_BUCH-3274-001.book Page 112 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMPolski | 113 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale- ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. Hamulec wybiegowy Wbudowany hamulec wybiegowy skraca czas wybiegu brzeszczotu po wyłączeniu elektronarzędzia. Wskaźnik kontroli temperatury Czerwona dioda LED wskaźnika kontroli temperatury 28 syg- nalizuje, że akumulator lub układ elektroniczny elektronarzę- dzia (w przypadku, gdy akumulator umieszczony jest w elektronarzędziu) znajduje się poza optymalnym zakresem temperatur. W tym wypadku elektronarzędzie nie działa, lub pracuje z niepełną wydajnością. Kontrola temperatury akumulatora: –Czerowna dioda LED 28 świeci się światłem ciągłym pod- czas wkładania akumulatora do ładowarki – temperatura akumulatora przekracza zakres temperatur ładowania (wynoszący 0 °C ... 45 °C) i akumulator nie daje się łado- wać. –Czerwona lampka LED 28 miga, gdy przyciskany jest przy- cisk 26 lub włącznik/wyłącznik 3 (w czasie, gdy akumula- tor umieszczony jest w urządzeniu): akumulator znajduje się poza zakresem dopuszczalnej temperatury roboczej. – Przy przekroczeniu dopuszczalnej temperatury akumula- tora (wynoszącej 70 °C), elektronarzędzie wyłączane jest przez układ elektroniczny do momentu, aż akumulator znajdzie się w optymalnym zakresie temperatury roboczej. Kontrola temperatury układu elektronicznego elektronarzę- dzia: – Czerwona dioda LED 28 świeci się przy wciśniętym włącz- niku/wyłączniku 3 światłem ciągłym: Temperatura układu elektronicznego elektronarzędzia spadła poniżej 5 °C lub przekroczyła 75 °C. – W przypadku temperatury przekraczającej 90 °C układ elektroniczny wyłącza elektronarzędzie i nie pozwala na je- go włączenie do momentu znalezienia się w dopuszczal- nym zakresie temperatur. Ochrona przed głębokim rozładowaniem Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – »Electronic Cell Protection (ECP)« – akumulator litowo-jonowy jest za- bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado- wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się. Wskazówki dotyczące pracy Tarcze tnące należy chronić przed upadkami i uderzeniami. Elektronarzędzie należy przesuwać je z równomiernym i lek- kim posuwem przez materiał. Zbyt silny posuw powoduje zmniejszenie trwałości narzędzi roboczych i może doprowa- dzić do uszkodzenia elektronarzędzia. Wydajność i jakość cięcia zależą w dużym stopniu od stanu i rodzaju uzębienia tarczy tnącej. Należy dlatego używać wy- łącznie tarcz ostrych i mających uzębienie dostosowane do piłowanego materiału. Cięcie w drewnie Właściwy wybór tarczy tnącej zależy od rodzaju drewna, jego jakości oraz od tego, czy wykonywane będą cięcia wzdłużne czy ukośne. Podczas cięć wzdłużnych w świerku, powstają długie, spiral- ne wióry. Pyły buczyny i dębiny są szczególnie niebezpieczne dla zdro- wia – należy dlatego pracować wyłącznie przy użyciu syste- mu do odsysania pyłów. Praca z prowadnicą równoległą (zob. rys. D) Prowadnica równoległa 11 umożliwia wykonywanie precyzyj- nych cięć wzdłuż krawędzi obrabianego przedmiotu, a także cięcie równych pasów. Praca z prowadnicą pomocniczą (zob. rys. E) Do obróbki większych elementów lub cięcia prostych krawę- dzi można umocować na obrabianym przedmiocie deskę lub listwę w charakterze prowadnicy pomocniczej. Ciąć pro- wadząc podstawę pilarki wzdłuż prowadnicy pomocniczej. Uchwyt do powieszenia (zob. rys. F) Za pomocą tego uchwytu 1 można powiesić elekronarzędzie na przykład na drabinie. W tym celu należy ustawić uchwyt 1 w dogodnej pozycji. Brzeszczot zawieszonego elektronarzędzia musi być zabezpieczony przed niezamierzonym dotknięciem. Istnieje niebezieczeństwo skaleczenia się. Uchwyt 1 należy ponownie schować przed podjęciem pracy z narzędziem. Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą. Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze od –20 ° C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np. latem w samochodzie. Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans- portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obra- żeń. Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. Odchylna osłona musi móc się zawsze swobodnie poruszać i samoczynnie zamykać. Dlatego też należy zawsze utrzymy- wać zakres jej ruchu w czystości. Pył i wióry należy usuwać, OBJ_BUCH-3274-001.book Page 113 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM114 | Česky 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools przedmuchując sprężonym powietrzem lub za pomocą pę- dzelka. Tarcze tnące bez pokryć teflonowych mogą być chronione przed korozją poprzez nałożenie cienkiej warstwy oleju bez- kwasowego. Przed użyciem należy usunąć olej, gdyż może on zabrudzić drewno. Resztki żywicy i kleju na tarczy tnącej obniżają jakość cięcia. Dlatego należy po każdym użyciu oczyścić tarczę. Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt- kowania W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta- nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- nież pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata- logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- duktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. BSC Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do- tyczące usług serwisowych online. Tel.: +48 227 154460 Faks: +48 227 154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Transport Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro- gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale- ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu- lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo- wego. Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne- go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do użytku elektro- narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumu- latory/baterie, należy zbierać osobno i do- prowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska. Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w roz- dziale »Transport«, str. 114. Zastrzega się prawo dokonywania zmian. Česky Bezpečnostní upozornění Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování va- rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu). Bezpečnost pracovního místa Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne- bo páry zapálit. Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da- leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem. Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá- suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave- na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně- VAROVÁNÍ OBJ_BUCH-3274-001.book Page 114 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PMČesky | 115 Bosch Power Tools 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra- vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek- trickým proudem. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou- dem. Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě- šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv- ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou- ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric- kým proudem. Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh- kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu- pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli- vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý- le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro- ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč- te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí- te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku- mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná- stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na- chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez- pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla- sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po- užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče- né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra- covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad- ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez- pečné a musí se opravit. Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen- ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova- né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná- stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek- tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez- pečným situacím. Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do- poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými akumulátory. Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku- mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně- ním a požárům. Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář- ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře- mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár. Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali- na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali- na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova- ným odborným personálem a pouze s originálními ná- hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována. OBJ_BUCH-3274-001.book Page 115 Wednesday, August 16, 2017 1:53 PM116 | Česky 1 609 92A 3ZU | (16.8.17) Bosch Power Tools Bezpečnostní upozornění pro okružní pily Zacházení s pilou NEBEZPEČÍ: Mějte své ruce mimo oblast řezání a mimo pilový kotouč. Svou druhou rukou držte přídavnou ru- kojeť nebo motorovou skříň. Pokud obě ruce drží pilu, nemůže je pilový kotouč poranit. Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt Vás pod obrob- kem nemůže chránit před pilovým kotoučem. Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrob- kem by měla být viditelná necelá výška zubu. Nikdy nedržte řezaný obrobek v ruce nebo přes nohu. Obrobek zajistěte stabilním upnutím. Je důležité obro- bek dobře upevnit, aby se minimalizovalo nebezpečí kon- taktu s tělem, sevření pilového kotouče nebo ztráta kontro- ly. Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení, uchopujte elektronářadí pouze na izolovaných plochách rukojeti. Při kontaktu s elektrickým vedením pod napětím se mohou pod napětím ocitnout i kovové díly elektronářadí, což může způsobit zásah elektrickým proudem. Při podélných řezech používejte vždy vodítko nebo pří- mé vedení podél hrany. To zlepší přesnost řezu a sníží možnost, že se pilový kotouč vzpříčí. Vždy používejte pilové kotouče o správné velikosti a s odpovídajícím upínacím otvorem (např. kosočtver- covým nebo kruhovým). Pilové kotouče, které neodpoví- dají montážním dílům pily, neběží vystředěně a vedou ke ztrátě kontroly. Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné podlož- ky nebo šrouby kotouče. Podložky a šrouby pilových ko- toučů byly zkonstruovány speciálně pro Vaši pilu, pro opti- mální výkon a provozní bezpečnost. Zpětný ráz – příčiny a příslušná bezpečnostní upozor- nění – zpětný ráz je náhlá reakce následkem zaseknutého, se- vřeného nebo špatně vyrovnaného pilového kotouče, jež vede k tomu, že se nekontrolovaná pila nadzdvihne a po- hne se ven z obrobku směrem k obsluhující osobě; – když se pilový kotouč ve svírající se řezné spáře zasekne nebo sevře, zablokuje se a síla motoru odrazí pilu zpátky směrem k obsluhující osobě; – stočí-li se nebo bude-li pilový kotouč v řezu špatně vy- rovnaný, mohou se zuby zadní hrany pilového kotouče za- seknout do povrchu obrobku, čímž se pilový kotouč pohne ven z řezné spáry a pila vyskočí zpátky směrem k obsluhu- jící osobě. Zpětný ráz je důsledek špatného nebo chybného použití pi- ly. Lze mu zabránit vhodnými preventivními bezpečnostní- mi opatřeními, jež jsou popsána dále. Pilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do takové polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného rázu. Držte se vždy stranou pilového kotouče, nikdy nedávej- te pilový kotouč do jedné přímky s Vaším tělem. Při zpětném rázu může pila skočit vzad, avšak obsluhující oso- ba může síly zpětného rázu vhodnými preventivními opat- řeními překonat. Jestliže se pilový kotouč zpříčí nebo Vy přerušíte práci, vypněte pilu a podržte ji v obrobku v klidu, až se pilový kotouč zastaví. Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z obrobku nebo ji táhnout nazpět, pokud se pilový kotouč pohybuje, jinak může následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu sevření pilového kotouče. Pokud chcete pilu, která je vsazena do obrobku, znovu zapnout, vystřeďte pilový kotouč v řezané mezeře a zkontrolujte, zda nejsou pilové zuby zaseknuty v ob- robku. Je-li pilový kotouč sevřený, může se, pokud se pila znovu zapne, pohnout ven z obrobku nebo způsobit zpětný ráz. Velké desky podepřete, abyste zabránili riziku zpětné- ho rázu sevřením pilového kotouče. Velké desky se mo- hou vlastní hmotností prohnout. Desky musí být podepře- ny na obou stranách, jak v blízkosti řezané mezery, tak i na okraji. Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené pilové kotou- če. Pilové kotouče s tupými nebo špatně vyrovnanými zuby způsobí díky úzké pilové mezeře zvýšené tření, svírání pilo- vého kotouče a zpětný ráz.
maks. globina reza – pri jeralnem kotu 0° – pri jeralnem kotu 45°
Notice-Facile