530iP4 - Cortasetos HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 530iP4 HUSQVARNA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 530iP4 HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 530iP4 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 530iP4 de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO 530iP4 HUSQVARNA
ES Manual de usuario 145-166
Resolucion de problemas. 161
Transporte,almacenamento y eliminacion. 163
Datos techniques. 163
Accesorios. 164
Declaración de conformidad. 166
Introduccion
Descripción del producto
La Husqvarna 530iP4, 530iPT5 es una podadora de pertiga a bateria con motor electrico.
Uso previsto
El producto se utilizes paraURTAR Ramas y ramitas.
Visión general
(Fig. 1)
-
Cabezal de la motosierra
-
Depóstito de aceite de lacedena
-
Espada
-
Tuerca de la espada
-
Tubo
-
Gancho de sujeción al arnes (530iPT5)
-
Teclado
-
Bloqueo del gatillo de alimentacion
-
Gatillo de alimentación
-
Asatrasera
-
Asa delantera
-
Indicador de energia y de error del cargador
-
Cargador de bateria (accesorio)
-
Botones para extraer la bateria
-
Bateria (accessorio)
-
Testigo de advertencia
-
Botón del testigo de la bateria
-
Estado de la bateria
-
Botón de encendido/apagado
-
Botón SavE
-
Arnés
-
Llave Allen de 4 mm
-
Llave combinada
-
Manual de usuario
-
Bloqueo de aperture telescopia (530iPT5)
-
Gancho para ramas
-
Proteccion para transporte
Nota: La bateria y el cargador puede tener un aspecto diferente dependiendo de losDistinctos modelos.
Nota: El uso de este producto podra estar regulado por la legislacion nacional.
Utilice el producto solo con accesos homologados por el fabricante. Consulte la sección Accesorios en la page 164.
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2) ADVERTENCIA: Este producto es peligioso. Si el producto no se usa con cuidado y de la forma correcta, el usuario o las personas que se encuentrenURTCApueden sufrir lesiones personales o incluo la muerte. Para evaporar lesiones graves al usuario o arialquier persona que se encontrar en las inmediaciones, lea y cumpla todas las instrucciones de seguidad descritas en el manual de usuario. Lea detenidamente elmanual de usuario y asegurese de que entende las instrucciones antes de usar laquina.
(Fig. 3) Utilice un casco protector si trabajo en un lugar donde pueda caerle objetos. Utilice protectores auriculares homologados. Utilice proteccion ocular homologada.
(Fig. 4) Utilice guantes protectores homologados.
(Fig. 5) Utilice botas de trabajo antideslizantes
(Fig. 6) Mantenga alejados a los transeúntes. El usuario del producto deben asegurarse de que ninguna persona ni的那种 animal se acerquen a menos de 15 metros cuando se trabaja.
(Fig. 7) Indicación del sentido de la cadena.
(Fig. 8) Protegido contra salpicaduras de agua.
(Fig. 9) Corriente continua.
(Fig. 13)
Ni el producto ni su embalaje pueda desecharse como residuos domesticos. Ambos deben enviarse a un punto de reciclaje apropiado para la recuperacion de piezas electricas y electronasicas. (Aplicable solo para Europa)
(Fig. 10) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las superficies calientes.
(Fig. 14)
Desconecte la bateria晕 antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento.
(Fig. 11) Recarga de aceite para capena y regulacion del caudal de aceite.
(Fig. 12) Ciclo de funciona de la unidad de corte, tiempo de funciona/tiempo a ralentí.
(Fig. 19) Este producto noiene aislamiento eletrico. Si el producto entra en contacto con cables de alta tension o se aproxima demasiado a ellos, pueda provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad peut ser transmitida de un punto a otro formando un arco de tension. A mayor tension, mayor es la distancia a la que peut ser transmitida la electricidad. La electricidad también peut ser transmitida a travers de ramas y otros objetos, especially si está mojados. Mantenga tiempo como minimum una distancia de 10 metros entre laquina y un cable de alta tension u objetos que estén en contacto con este. Si debe trabajo a una distancia menor, póngase siempre en contacto con la central eletrica para cerciorarse de que la tension ha sido desconnectada antes de empezar a trabajo.
aaaassxxxx En a planta de caracteristicas技术和se indica el numero de serie. aaaa esel ano de produccion, ss es la semanade produccion y xxxs es el numerosecuencial.
(Fig. 15) El producto cumple con las directivas CE vigentes.
Nota: Los demas symbolos y etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologacionesionicos en algunosmercados.
Simbolos que aparecen en la bateria o en el cargador de la bateria
(Fig. 20)
Recycle el producto en un centro de reciclaje para equipos electricos y electrónicos. (Aplicable solo para Europa)
(Fig. 16) Transformador a prueba de fallos.
(Fig. 17) Utilice y guarde el cargador de bacterias únicamente en interiores.
(Fig. 18) Doble aislamento.
Seguridad
Definuciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se realizan paraemarks informacion especialmente importantes del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adjacentesi no se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proportionsar mas informacion necessitiesa en una situacion determinada.
Avisos generales de seguridad para máquinas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications que se incluyen con estaquina. Si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuacion,可以更好 producirse una descarga electrica, un incendio o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta.
Nota: El terme "maquina" empleado en las advertencias hace referencia tanto a la maquina que funciona con connexion electrica a la red (con cable) como a la que funciona con bateria (inalambrica).
Seguidad en el area de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras favorecen los accidentes.
- No utilise migunas en atmóferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Las migunas crean chispas que pueda prender el polvo o los vapeores.
- Mantenga alejados a los niños y a另一边 personas cuando trabajo utilise unaquina. Las distraccións peuvent hacer que pierda el control de esta.
Seguridad electrica
- El enchufe de laquina debe ser apto para la toma de corriente realizada. Nunca modifique el enchufe. No utilise adaptadores en maquinas con connexion a tierra. Use enchufes sin modificar y tomas de corriente del mesmo tipo que这些东西 para reducir el riesgo de descarga electrica.
- Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestos a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras, ya que this augmenta el riesgo de descarga electrica.
- No exponga lamaids a la lluvia ni a ambientes humedes. Si entra agua en lamaids, aumento el riesgo de recibir descargas electricas.
- Maneje el cable con cuidado. No lo utilizes nunca para transportar laquina, tirar de ella o desenchufarla. Mantengalo alejado de fuentes de calor, aceite, aristas vivas o piezas moviles. Los cables danados o enredados incrementan el riesgo de descarga electrica.
-
Cuando trabajo con unaquina en exteriores, utilise un cable alargador apto para exteriores. Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
-
Si esnecessaryutilizarlaquina en un lugarhumedo,useuninterruptdiferencial comoproteccion.Lautilizaciondeuninterruptdiferencialreduceelriesgo dedescargaselectricas.
Seguridad personal
- Preste atencion en todo momento, fjese en lo que está hacer y utilise laquina con sentido común. No utilise laquina si está cansado o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido pueda causar lesiones graves.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Use siempre proteccion ocular. Los equipos de proteccion, como la mascarailla antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o los protectores auriculares realizados en las conditiones adecuadas, reduciran el riesgo de lesiones.
- Evite lapellena en marcha accidentaldelaherramienta.Aseguressede que el interruptorestayenla posiciondeapagadoanestedconectar lamaquinaal Fuente de alimentaciono la bateria,cogerla ortransportarla. Transportarlaquina con el dedo puesto sobre el interruptor oconectar la alimentacion con el interruptor en laposiciondeencendidopeudeprovocaraccidentes.
- Retire todas las llaves de ajuste o herramientos antes de encender laquina. Si sedea una llave de tuercas o herramienta colocada en una pieza giratoria de laquina, se pueda producir lesiones.
- No se estire demasiado. Mantenga una posicion correcta y el equilibrio en todo momento. Así podra controlar mejor laquina en situaciones imprevistas.
- Utilice la ropa adecuada. No utilise nunca ropa amplia ni joyas. Mantenga elleo y la ropa alejados de las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas o elleo largo peuvent estar atrapados en las piezas moviles.
- Si se suministran equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén connectados y se utilizes correctamente. El uso de"Theseiroscouldreducirlosriesgosderivados delpolvo.
- Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de laquina le lleve a confiarse e ignorar los principales de seguridad. Unaccion negligente peutecausearlesionesgraves enuna fracacionde segundo.
Uso y mantenimiento de laquina
- No sobrecargue laquina. Utilice laquina adequada para el trabajo que deba realizar. Con laquina apropiada hará el trabajo mejor y con mayorseguidad alapotencia para la que fue disenada.
- No utilise laística si el interruptor de encendido y apagado no funciona. Lasáticas
que no se pueda controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o quite la bateria de laquina, si se pueda, antes de realizarrialquier ajuste, combustar accesorios o guardar laquina. Las medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha laquina de forma accidental.
- Si no utilizes laquina, guardela fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones la manejen. Laquina pueda ser peligrosa en manos de sistemas no@cualificados.
- Efectue el mantenimiento de laquina y de los accesorios. Compruebe que no haya partes moviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera circunstancia que pueda afectar al funciona el之作. Si detecta daños, lleve laquina a reparar antes de usarla.
Muchos accidentes se deben al uso de máquinas que carecen de un mantenimiento adecuado.
- Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las migunas de corte bien aflidas y con un mantenimiento adecuado tienen menos probabilitades de trabarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice laquina, los accesos, los utiles, etc., según se indica en estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea quedebererealizar.Eluso de laquina para工作的istintos aaquellos para los que fue disénada podrardar lugar a situacionespeligrosas.
- Mantenga las asas y superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Si las asas y las superficies de agarre estan resbaladizas, no podra manejar ni controlar de forma segura laquina ante在哪quier imprevisto.
Uso y cuidados de la herramienta a bateria
- Efectue las recargas únicamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador appto para un tipo de bateria可以选择estarrago de incendio alutilizarse conotra bateriadistincta.
- Utilice las migunas exclusivamente con las bateriasesionas paraellas. El uso de othera bateria可以选择 encontrar riesgo de lesiones e incendio.
- Cuando no utilise la bateria, manténgala alejada de objetos metálicos pequeños que pueda conectar un terminal con除外, como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos, etc. Un cortocircuito en los terminales de la bateria puede causar quemaduras o un incendio.
-
En conditiones extremas, el liquido可以选择 salir expulsado de la bateria; evite cualquier contacto con el. Si se produjera un contacto accidentally, enjuaguese con agua. Además, si el liquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia Médica. El liquido expulsado de la bateria puede causar irritaciones o quemaduras.
-
No utilise bacterias o máquinas danadas o modificadas. Las bacterias danadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible y provocar incendios, Explosiones o lesiones.
- No exponga la bateria o laquina al fuego ni a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a temperatas superiores a 130^ (265^) uede causar una explosiOn.
- Siga todas las instrucciones de energia y no cargue la batería o laquina fuera del intervalo de temperatas especificado en las instrucciones. La energia incorrecta o a temperatas fuera del intervalo especificado pueda darar la batería y augmentar el riesgo de incendio.
Mantenimiento
- Las tareas de mantenimiento de laquina solo deben落户as a cabo los技术和czualificados queutilicen piezas de repuestos originales. Estogarantizará laseguidad de laquina.
- No realice ningún mantenimiento en baterías dañadas. La revisión y reparación de las baterías soloDebe realizarla el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
Advertencias de seguridad sobre la podadora de pétiga:
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la capena de sierra o el disco de sierra cuando la podadora de pérta seswanae en configuracion. Antes de arrancar la podadora de pérta, asegürese de que la capena de sierra o el disco de sierra no está en contacto con ningún elemento. Un momento de descuido cuando se usa la podadora de pérta pueda causar lesiones graves.
- Utilice siempre las dos manos para trabajo con el podadora de perteiga. Sujete la podadora de perteiga con las dos manos para evaporar la perdida del control.
- Para reducir el riesgo de electrocución, no utilise nunca la podadora de pétiga en las proximidades de lineas electricas. El contacto con lineas electricas, o la realizacionerca de estas, pueda causar graves lesiones personales o una descarga electrica mortal.
- Sujete la podadora de pérta unicolemente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de sierra o el disco de sierra podria entrada en contacto con某个 cable oculto. Si la cadena de sierra o el disco de sierra entra en contacto con un cable con tension, es possible que las piezas metalicas expuestos de laquina conduczan la corriente provocando una descarga electrica al usuario.
-
Utilice proteccion ocular y auriculares. Se recomienda utiliser guantes para las manos y calzado antideslizante. El uso de un equipo de proteccion adecuado reducir a el riesgo de lesiones.
-
Utilice siempre proteccion para la cabeza cuando trabajo con el podadora de perteiga. La caida de restosuedeprovocar graveslesiones personales.
- Mantenga en todo momento una posicion correcta, con un buen apoyo de los pies, y utilise la podadora de pétiga únicamente si se ENCuentra sobre terreno firme. Una superficie inestable o resbaladizaoulda hacerleperder el equilibrio o el control de laquina.
- No utilise una podadora de pétiga estando sobre un árbol, una escalera, un tejado oequalquier tipo de superficie inestable. Usar una podadora de pétiga de estaformaypeedovcar la perdida del equilibrio o del control, y lesiones personales.
- Mantenga todos los cables alejados de la zona de corte. Puede haber cables ocultos entre los árboles y laceda de sierra o el disco de sierra pueda cortarlos accidentallymente.
- No utilise la podadora de pétiga con conditiones meteorológicas adversas, especially si hay riesgo de tormenta electrica. Así disminuira el riesgo de recibir un rayo.
- Preste especial atencion a las reculadas alURTAR ramas sometidas a tension. Cuando se libera la tension de las fibras de la madera, la rama可以选择 golpear al usuario o provocar la perdida del control de la podadora de perteiga.
- Sea especialmente cauto alURTAR BROZA y arboles jóvenes.Los materiales delgados peuvent atascarse en laceda de sierra o el disco de sierra y golpearle y hacerleperderel equilibrio.
- Transporte sempre la podadora de pétiga apagada y mantenga laceda de sierra o el disco de sierra alejado del cuerpo;onga cuidado de no actionar ningún interruptor de alimentación accidentalmente. La manipulación y el uso correctos de la podadora de pétiga reducirá la posibiliad de sufrir un contacto accidental con laceda de sierra o el disco de sierra.
- Cuando transporte o guarde la podadora de pétiga, coloque siempre la cubierta de la espada o del disco de sierra. El uso correcto de la podadora de pétiga reducirá la posibiliad de sufrir un contacto accidental con laceda de sierra o el disco de sierra en funcionaimiento.
- Antes de retiring material atascado o de realizar el mantenimiento de la podadora de pétiga, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación estén apagados y de que ha extraído o desconnectado la bateria. El acontecimiento inesperado de laquina cuando retina el material atascado o efectúaareas de江山omenimiento puede provocar lesiones graves.
- Corte únicamente madera. No utilise la podadora de pertiga conOthers fines. Por exemple: no utilise laquina para cortar plácicos, metal, materiales de construccion uothers distinctos a la madera. El uso de la podadora de pertiga con fines
distintos a aquellos para los que fue disénada podría dar lugar a situaciones peligrosas.
Causas y prevencion de las reculadas
Las reculadas peuvent producirse cuando la punta de la espada roza un objeto o cuando la madera se cierra y atasca la capa durante el corte. En algunos casos, el contacto con la punta de la espada puede provocar una reculada repentina que golpee al usuario al lanzar la espada hacía arriba yDSL. Un atasco en la capa de sierra en la parte superior de la espada pueda empujar a estarapidamente haceras, hacer el usuario. Cualquiera de estas reacaciones peutecrearle perdeler control de la sierra, lo que a su vez pueda provocar daños personales de gravedad. Su seguidad no solo depende de los dispositivos de seguidad incorporados en la motosierra. Como usuario de una motosierra, debetomar ciertas precauciones para realizar cortes sin riesgo de accidentes ni lesiones. Una reculada es la consecuencia de un uso inapropiado de la motosierra o de conditiono o procedimientos de trabajo Incorrectos. Por lo tanto,gueveitarse tomando las siguientes precauciones:
- Mantenga un agarre firme de la motosierra con ambas manos, con los pulgares y el resto de dedos rodeando los mangos. El cuerpo y el brazo deben encontrarse en una postura que le permitita resistir las fuerzas de las reculadas. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de las reculadas si toma las precauciones correspondentes. No suele la motosierra.
- No intente acceder a lugares demasiado altos y no corte a una alta superior a la de sus hombros. De estaforma,se evita el contacto involuntario de la punta y se obtiene un control mayorde la motosierra en caso de imprevistos.
- Utilice únicamente las espadas y cadenas de sierra indicadas por el fabricante. Una sustitución incorrecta de la espada y cadena puede causar la rotura de la cadena y reculadas.
- Siga las instrucciones deulfillo y mantenimiento de laceda de sierra facultadas por el fabricante. Disminuir el calibre de profundidad pueda augmentar las reculadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Extraiga la bateria para evaporar que el producto arranque accidentally.
- Este produit es una herramIENTA peligrosa si no se usa con cuidado o si se utilizes de forma Incorrecta. Este produituede occasionarlesionesgraveso
mortales tanto al usuario como arialquier otraper persona.
- No utilise el producto si se ha Modifications respecto de sus espécificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas que está autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un possible resultado de un mantenimiento incorrecto.
- Compruebe el producto antes de utiliser. Consulte Comprobacion antes del arranque en la page 155 y Programa de mantenimiento en la page 156. No utilize un producto que está dañado o que no funciona correctamente. Lleave a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicios descritas en este manual.
- Debe vigilarse a los niños para asegurar de que no jugan con el producto. No permita nunca que los niños ni除外as personas sin formación realizen o reparen el producto o su bateria. La legislacion local regula la calidad del usuario.
- Mantenga el producto en un area cerrada para impeder el acces o personas no autorizadas.
- Guarde el producto lejos del alcance de los niños.
- Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original del producto sin autorizacion del fabricante. Utilice siempre accesos originales. Las改动aciones o la utilizacion de accesos no autorizadas能把 occasionar accidentes graves o inclujo la muerte del usuario o de terceros.
Nota: El uso podra estar regulado por la leyislacion Nacional o local. Observe los reglamentos indicados.
Instrucciones de seguridad para el funciona

ADVERTENCIA: Lea y siga las instrucciones de advertencia siguientes antes de utiliser el producto.
- Mientras esté trabajo, evite querialquier persona o animal se acerque a menos de 15 m (50 pies). Cuando haya various operarios trabajo en el本身就是o lugar, la distancia de seguridad entre ellosdebe ser de almenos 15m .De lo contrario, existe el riesgo de daños personales graves.Pare el producto inmediamente si alguien se acerca. Nunca se de la vuelta con el producto si no ha见证了 antes que no hay nadie detrás,dentro de la zona de sécurité.
-
Trabajar con mal tiempo es fatigoso y a dato anadere riesgos innecesarios. A causa del riesgo anadido, no se recomienda usar laquina con muy mal tiempo como, por exemple, conNiebla densa, lluvia intensa, vientos fuertes, frío extremo o riesgo de tormenta electrica, etc.
-
No permittedunque los ninosutilicen el producto ni que permanezcancerdeeste.Laquina es muy fácil deponer en marchay los ninos podriani hacerlo inadvertamente, lo que supone un riesgo de daños personales graves. Desconnecte la bateria cuando el producto no está bajo control.
- Asegürese de que Ninguna persona, animal ni objeto pueda afectar a su control sobre el producto ni entrada en contacto con el equipo de corte ni con objetivos sueltos que salgan despedidos por laccion del equipo de corte.
- Cuando use protectores auriculares, preste sempre atencion a las senales o llamadas de advertencia. Quitese siempre los protectores auriculares en cuando se detenga el motor del producto.
- La sobreexposión a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias decae r nervioso, especially en personas con patologias circulatorias. Acuda a un medico si nota sintomas que pueda relacionarse con la sobreexposacion a las vibraciones. Ejemplos de theseintomas son: entumecimiento, perdida de sensibilityd, hormueo, punzadas, dolor, perdida o reduccion de la fuerza normal, y cambios en el color o la superficie de la piel. Estos sintomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas.
- Bajo ninguna circunstancia se pueda usar un equipo de corte sin haber montado antes la proteccion recomendada. Utilizar una proteccion incorrecta o defectuosa能把 causar daños personales graves.
- Siempre que vaya a realizar cualquier trabajo en el producto, párelo, retire la bateria y asegúrese de que el equipo de corte se haya detenido completeness. No seguir las instrucciones de acontecimiento.
- Si se encuesta en una situación en la que no está seguro de como proceder, consulte a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor o taller de servicios. Evite todo uso para el que no se senta suficientementeriallicado.
- Evite todo uso para el que no se senta suficientementeriallicado.
- Nunca utilise el producto si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle a la vista, la calidad de reacción, la coordinacion o el discernimiento.
- El producto pueda saber despedido violently hacer un lugar cuando la punta de la espadaenta en contacto con un objeto fijo. Esto se denomina reculada. Una reculada pueda tener violencia suficiente para lanzar tanto el producto como al usuario enequalquier direccion, y hacerle perdcer el control del producto. EviteURTAR con la punta de la espada.
-
No use el producto a no ser que sea capaz de pedirayuda en caso de accidente.
-
Mantenga una posicion equibrada, con los pies firmamente apoyados en el suelo. Asegúrese de que pueda moverse y mantenerse en pie con seguridad. Examine la zona a su alrededor en busca de posibles obstáculos (raíces, piedras, ramas, zanjas, etc.) en caso de queonga que moverse rápidamente. Proceda con sumo cuidado al trabajo en terreno inclinado.
- Inspeccione siempre la zona de trabajo. Quite todos los materiales sueltos como piedras, cristales rotos, clavos, alambres, cordones, etc., que能把 salir despedidos o enredarse en el equipo de corte.
- Sea sumamente cuidadoso alURTAR árboles en tensión. Un arbol en tensión possible, tanto antes como afterwards de terminar deURTAR, volver a su posición normal. Si el usuario o el corte está mal ubicados, el arbol puede golpear al usuario o a laquina y hacerle perdlerel control. Las dos situaciones peuvent occasionar daños personales graves.
- Utilice el arnes para soportar el peso del producto y facilitar su manejo.
- Sujete siempre el producto con ambas manos. (Fig. 21)
- Si va a trasladarse de un lugar a otro, pare primero el producto. Monte la proteccion para transporte cuando vaya a transporte el equipoequalier distancia.
- No apoye nunca el producto con el motor en marcha sin tenerlo bajo control.
- Si el producto se maneja a temperatas inferiores a -10^ , el producto y la bateria se deben almacenar en un espacio calefactado durante al menos 24 horas antes de empezar a trabajo.
- No se ponga nunca directamente bajo de la rama que se está cortando. Estoouldravocarlesiones graves o incluso mortales.
- Consulte las reglas de seguridad aplicables para trabajo cerca de tendidos electricos.
- Este producto no tiene aislamiento electrico. Si el producto entra en contacto con cables de alta tension o se aproxima demasiado a ellos, pueda provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede ser transmitida de un punto a otro formando un arco de tension. A mayor tension, mayor es la distancia a la que pueda ser transmitida la electricidad. La electricidad tambiénuede ser transmitida a trovés de ramas y otros objetos, especiallye si estáojados.Mantenga siempre como minimumuna distancia de 10m (33 pies)entre el producto y los cables de alta tension u objetos que estén en contacto con ellos. SiDebe trabajo a una distancia menor,pongase sempre en contacto con la central eletrica para cerciorarse de que la tension ha sido desconectada antes de empezar a trabajo.
- Un equipo de corte dañadourrenta el riesgo de accidentes.
Equipo de proteccion individual

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Para trabajo con el producto, deben utilizar tiempo un equipo de protección individual homologado. El equipo de protección individual no elimina Completely el riesgo de lesiones, pero reduce la gravidad de estas en caso de accidente. Deje que el distribuidor le ayude a selectionar el equipo adecuado.
- Use un casco protector cuando exista el riesgo de que caigan objetos.
- La exposión prolongada al ruido puede causar daños en el oído. En general, los productos con bateriaía son relativamente silenciosos, pero poderen causar daños debido al nivel de ruido y a un uso prolongado. Husqvarna recomienda que los operariosutilcenprotectores auricularesal trabajo con el producto durante varias horas al día. Lososexuales que工作的a de forma continua y freciente con el producto deben someterse a chequeos auditivos concaeter periodico.

ADVERTENCIA: Los protectores auditivos reducen la capacité de escuchar sonidos y señales de advertencia.
- Utilice proteccion ocular homologada. Si se utilizes visor, deben utiliserise también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entende las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE. UU. o EN 166 para paises de la UE.
- Utilice una pantalla de proteccion facial para proteger la cara. La pantalla no es suficiente para la proteccion ocular.
(Fig. 22)
- Utilice guantes cuando sea Neededo, por exemple, para el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
- Utilice BOTAS O ZAPatos antideslizantes y resistentes.
- Use indumentaria de material resistente. Use siempre pantalones largos y gruesos, y mangas largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en los arbustos y ramas. No trabajo con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. Recojase elleo por encima de los hummos.
(Fig. 23)
- Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.
(Fig. 24)
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- No utilise ningún producto con dispositivos de sécurité dañados o que no funcionacorrectamente.
Realice una comprobacion de los dispositivos de seguidad con fecuencia.Consulte Programa de mantenimiento en la page 156. - Si los dispositivos de seguridad estan danados o no funciona correctamente,pongase en contacto con su taller de serviceo Husqvarna.
Comprobación del teclado
- Pulse el botón de encendido/apagado (A). (Fig. 25)
a) El producto está encendido cuando el LED (B) está iluminado.
b) El producto está apagado cuando el LED (B) no está iluminado.
- Si el indicator de advertencia (C) está encendido o parpadea. Consulte Teclado en la頁ina 161.
Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentacion tiene como objetivo evaporar un uso accidental. Al empujar el bloqueo del gatillo de alimentacion hacía delante (A) y, a continuacion, presionarlo contra el asa (B), el gatillo de alimentacion (C) se libera. Al soltar el mango, el gatillo de alimentacion y el bloqueo vuelven también a sus posiciones originales. Este movimiento se controla mediante tres muelles independentes.
(Fig. 26)
- Asegürese de que el gatillo de alimentación está bloqueado cuando el bloqueo está en la posición inicial. (Fig. 27)
- Empujé el bloqueo del gatillo de alimentación hacía delante (A) y hacía abajo. Sujete el bloqueo del gatillo de alimentación contra el asa (B) y asegúrese de que vuelva a su posición inicial al soltarlo. (Fig. 28)
- Compruebe que el gatillo de alimentacion y el bloqueo se mueven con calidad y que los muelles de returno funcionalmente. (Fig. 29)
- Pulse el botón de encendido/apagado; consulte Encendido del producto en la página 155.
- Presione el gatillo de alimentacion complemente para aplicar la maxima velocidad.
- Suelte el gatillo de alimentacion y compruebe que el equipo de corte se para y permanece inmovil.
Proteccion del equipo de corte
La proteccion del equipo de corte impide que los objetos sueltos salgan despedidos hacia el operador.
Examine la proteccion del equipo de corte para comprobar que no hay danos y sustituyala si está dañada. Utilice uniquamente la proteccion autorizada para el equipo de corte.
Instrucciones de seguridad para el equipo de corte

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice solo el equipo deulfillado y las combinaciones de espada ycedena de sierra homologados. Consulte Accessories en la page 164para ver las instrucciones.
- Use guantes protectores cuando manipule laceda de sierra o realiceareas demantimiento enella. Laceda de sierrauede causarlesiones,exceptnose SMEVA.
- Mantenga los dientes de corte bien afilados. Siga las instrucciones y utilise el calibrador de afilado recomendado. Unaceda de sierra dañada o mal afiladaurrenta el riesgo de accidentes.
(Fig. 30)
- Mantenga el calibre de profundidad adecuado. Siga las instrucciones y utilise el calibre de profundidad recomendado. Un calibre de profundidad demasiado grandeurrenta el riesgo de reculada.
(Fig. 31)
- Asegúrese de que laadena de sierra tiene la tensión correcta. Si laadena de sierra no está bien tensada en la espada, pueda soltarse. Si la tensión de laadena de sierra es incorrecta, el desgaste de la espada, laadena de sierra y el piñón de arrastre de laadena es mayor. Consulte la sección Tensado de laadena en la頁a 159.
(Fig. 32)
Realice periodically el mantenimiento del equipo de corte y mantengalo bien lubricado. Si laceda de sierra no está bien lubricada, el riesgo de desgaste de la espada, laceda de sierra y el piñón de arrastre de laceda es mayor.
(Fig. 33)
Seguidad de la bateria

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
-
Utilice únicamente baterías aprobadas por Husqvarna. Consulte Baterías homologadas en la página 164. Las baterías están encryptadas mediante software.
-
Utilice las baterias aprobadas por Husqvarna como fuente de alimentacion solo para los productos Husqvarna relacionados. Para evaporar lesiones, no utilise la bateria como fuente de alimentacion deOthersdispositivos.
- Riesgo de descarga electrica. Evite que los terminales de la bateria entrenched en contacto con llaves, monidas, tornillos u otheros objetivos metalicos. Este peut provocar un cortocircuito en la bateria.
- No utilise baterías no recargables.
- No coloque objetos en las ranuras de ventilación de la bateria.
- Mantenga la bateria lejos de la luz directa del sol, de fuentes de calor o de las llamas. La bateria可以选择 provocar quemaduras o quemaduras químicas.
- Mantenga la batería resguardada de la lluvia y la humedad.
- Mantenga la bateria lejos de microondas y fuentes de alta presión.
- No intente desmontar o romper la bateria.
- Si se produce una fuga en la batería, no permita que el liquido entre en contacto con el cuerpo ni con los ojos. Si toca el liquido, limpie el area con abundante agua y jabón, y Solicite atencion medica. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, no los frote: enjuaguelos con abundante agua durante al menos 15 instantos y Solicite atencion medica.
- Utilice la bateria a temperatas entre -10 °C (14 °F) y 40 °C (114 °F).
- No limpie la bateria ni el cargador con agua. Consulte Para limpiar el producto, la bateria y el cargador de la bateria en la page 160.
- No utilise una bateria que esté dañada o que no funciona correctamente.
- Guarde la bateria alejada de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
Seguidad del cargador de bateria

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Existe riesgo de descarga electrica o cortocircuito si no se siguen las instrucciones de seguridad.
- No utilise cargadores de bateria diferentes al suministrado con su producto. Utilice unicolemente cargadores de bateria Husqvarna aprobados para carrgar las baterias originales de Husqvarna. Consulte Cargadores de bateria homologados en la pagina 164 para Obtener instrucciones.
- No intente desmontar el cargador de bateria.
- No utilise un cargador de bateria que está danado o que no funciona correctamente.
-
No levante el cargador de bateria tirando del cable de alimentacion. Para desconectar el cargador de bateria de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable de alimentacion.
-
Mantenga todos los cables y cables de extension, alejados del agua, el aceite y los bordes aflilados. Proceda con cuidado para evaporar que el cable se enganche en objetivos como puertas, vallas o similares.
- No utilise el cargador de bateria circa de materiales inflamables o corrosivos. Asegürese de que el cargador de bateria no está cubierto. Desenchufe el cargador de bateria si produce humano o se incendra.
- Cargue la bateria solo en interiores, en un lugar con buena ventilacion y lejos de la luz solar directa. No cargue la bateria en el exterior. No cargue la bateria en un entorno humedo.
- Utilice solamente el cargador de bateria a temperatas entre 5^ (41^) y 40^ (104^) . Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y sin polvo.
- No cubra las ranuras de ventilacion del cargador.
- Evite que los TERMINales del cargador de bateria entre en contacto con objetos metálicos: pueda cortocircuito el cargador.
- Utilice tomas de corriente homologadas y que estén en buena estado. Asegúrese de que el cable del cargador de bateria no está dañado. Si utilizes cables de extension, asegúrese de que no está dañados.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de advertencia siguientes antes de realizar el mantenimiento del producto.
- Retire la bateria antes de realizar tareas de mantenimiento,oras comprobaciones o montar el producto.
- El usuario debe realizar solo el mantenimiento y las reparaciones indicadas en este manual. Acuda a su taller de servicios autorizzato para lasareas de mantenimiento y reparaciones más importantes.
- No limpie la bateria o el cargador con agua. Los detergentes agresivos peuvent provocar daños en el plástico.
- Si no se realiza el mantenimiento, el ciclo de vida del producto disminuye y augmente el riesgo de accidentes.
- Para realizar todos los problemas de mantenimiento y reparación, especially en los dispositivos de seguridad en el producto, es NEEDA una formación especial. Si no está aprobadas todas las comprobaciones de este manual de usuario antes de realizar tareas deostenimiento, acuda al taller de su distribuidor local. Le garantizamos que realizaran reparaciones yostenimiento profesionales en su producto.
- Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de montar el producto.
Montaje de la espada y lacedena
- Retire la tuerca de la espada que sujeta la cubierta del embrague.
- Ajuste la espada sobre el tornillo de espada. Ponga la espada en la posicion trasera. Coloque la celda de sierra sobre el pinon de arrastre y en la ranura de la espada. Empiece con la parte superior de la espada.
- Asegürese de que los bordes de los eslabones de corte están orientados hacía delante en la parte superior de la espada como indica el símbolo en el producto (C).
- Alinee el orificio de la espada con el pasador de ajuste de laceda e instale la cubierta del embrague. Asegürese de que los elabones de arrastre encajan correctamente en el pinon de arrastre de laceda (B). Asegürese de que laceda de sierra se enquirytre en la ranura de la espada. Apriete las tuercas de la espada a mano, lo más fuerte que pueda. (Fig. 34)
- Aplique tensión a la capena de sierra; consulte Tensado de la capena en la págin 159.
Ajuste del ángulo del=cabezal de la motosierra

ADVERTENCIA: Apague el producto y extraiga la bateria antes de continuar. Utilice guantes protectores.
- Afloje los tornillos del CZal de la motosierra (A).
- Gire 90^ el cabezal de la motosierra (B).
- Apriete los tornillos (A). (Fig. 35)
Montaje del gancho para ramas
- Utilice 2 tornillos para fjar el gancho para ramas. (Fig. 36)
Montaje de la proteccion contra golpes
- Utilice 6 tornillos para fazer la proteccion contra golpes. (Fig. 37)
Ajuste de la longitud del eje
-
Afloje la manija. (Fig. 38)
-
Tire del eje hasta que alcance la longitud deseada.
- Apriete la palomilla. (Fig. 39)
Ajustedelarnés
- Colôquese et arnés.
- Enganche el arnes al gancho de sujecion del arnes.
- Ajuste la longitud del arnes hasta que el gancho de sujeccion del arnes quede a la alta de la cadera. (Fig. 21)
Conexión del cargador de bateria
- Conecte el cargador de bateria con la tension y la Frequencia que se indicate en la placar decharacteristicas.
- Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma a tierra. El LED del cargador de bateria parpadea en verde una vez.
Nota: La bateria no se cargara si su temperatura es inferior a 0^ (32°F) o superior a 50^ (122°F). Si la temperatura es superior a 50^ (122°F), el cargador hace que la bateria se enfrie antes de cargarla.
Para conectar la bateria al producto

ADVERTENCIA: Utilice solo baterias Husqvarna originales en el producto.
- Asegürese de que la batería está complemente cargada.
- Inserte la bateria en el soporte del producto. La bateria quedará fija en su posición cuando oiga un cig. (Fig. 40)

PRECAUCION: Si la bateria no se mueve con calidad en el soporte, no se trabra instalado correctamente. Esto puede provocar daños en el producto.
- Asegürese de que la bateria está instaladacorrectamente.
Llenado de aceite para capena de motosierra
Llene el deposito de aceite para capenaupon de 1 hora de funciona o cuando la bateria está descargada.
- Abra el tapón del deposito de aceite para cada en la parte superior del cabezal de la sierra. (Fig. 41)
- Llene con aceite para capena Husqvarna.
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de usar el producto.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicacion gratuite para su dispositivo movable. La aplicacion Husqvarna Connect proportiona mas functions para su producto Husqvarna.
- Información ampliada sobre el producto.
- Información y asistencia sobre piezas y mantenimiento de produits.
Uso de Husqvarna Connect
- Descargue la aplicacion Husqvarna Connect en su dispositivo móvil.
- Registre una cuenta en la aplicacion Husqvarna Connect.
- Siga las instrucciones de la aplicacion Husqvarna Connect para connectarse y registrar el producto.
Nota: La aplicación Husqvarna Connect no se puedadescendingar en todos losmercados.Pongase encontactocon su distribuidor para Obtenermas informacion.
Carga de la bateria
Nota: Cargue la bateria si es la primera vez que la utilizes. Una baterianea soloiene una carga del 30%
- Asegürese de que la batería está seca.
- Coloque la bateria en el cargador. (Fig. 42)
Nota: La bateria y su cargador pueda tener tener un aspecto diferente dependiendo de los distinctos modelos, pero el procedimiento es el mesmo.
- Asegürese de que se enciende la luz de carga verde en el cargador. Eso significía que la bateria está connectada correctamente al cargador.
- Cuando todos los LEDs de la bateria se hayan encendido, la bateria está totalmente cargada. (Fig. 43)
- Para desconectar el cargador de bateria de la toma de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
- Retire la batería del cargador.
Nota: Consulte los manuales de la batería y del cargador para Obtener más información.
Comprobación antes del arranque
- Inspeccione la zona de trabajo. Retire objetivos que能把n ser lanzados.
- Revise la受害者 sierra. Nunca utilise equipments desafilados, agriétados ni dañados.
- Controle que el producto está en excelentes conditiones de funcionaimiento.
- Verifique que todas las tuercas y tornillos esténcretados.
- Asegürese de que la casa está debidamente lubricada, consulte Lubricación del equipo de corte en la página 160.
- Compruebe que laceda de sierra siempre se detenga en ralenti.
- Utilice el producto solamente para el uso al que está destinado.
- Cerciorese de que la empañadura y los mecanismos de seguridad está enorden. No utilise nunca unaquina a la que le falten piezas o en la que se hayan efectuado Cambios referentes a las specifications.
Encendido del producto
- Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado hasta que se encienda el indicator LED verde. (Fig. 44)
- Utilice el gatillo de alimentacion para controlar la velocidad.
Para usar la funciona SavE
Este producto cuenta con una función de ahorro de energia: SavE. La funciona SavE reduce la velocidad de la casa y prolonga al máximo la autonomía de la bateria.
Nota: La funciona SavE no reduce la capacité de corte del producto.
- Pulse el botón SavE del teclado.
- Asegürese de que el LED verde se enciende.
- Pulse de nuevo el botón SavE para desactivar la funciona. El LED verde se apagará. (Fig. 45)
Parada del producto
-
Suelte el gatillo de alimentacion o su bloqueo.
-
Pulse el botón de encendido/apagado hasta que se apague el indicator LED verde.
- Pulse los botones de liberación de la bateria para extraerla. (Fig. 46)
Uso del producto

ADVERTENCIA: No permanezca directamente bajo de una rama que va aURTar. Esto podria occasionar la muerte o lesiones graves.
- Tenga cuidado cuando trabajo cerca de lineas electricas aireas. La caía de ramas pueda provocar cortocircuitos.
- Si es posible, colóquese deundry que pueda efectuar el corte en ángulo recto con怀着 to a la rama. (Fig. 47)
- Corte las ramas grandes en secciones. Tenga en cuenta que, al caer, las ramas peuventrebotar hacia el usuario tras golpear el suejo. (Fig. 48)
-
Nunca corte la rama por la base, ya que este retrasará la curación y aumento el riesgo de ataques de hongos. (Fig. 49)
-
Utilice el tope de la base del cabezal de corte para proportionsar apoyo durante el corte. Esto evitará que el equipo de corte "salte" en la rama. (Fig. 50)
- Efectue un corte inicial en la parte inferior de la rama antes de cortarla. Esto evitará que se desgarre la corteza, lo que provocaria una cicatración lenta y causaría días irreversibles al árbol. El corte no debe superar 1/3 del grosor de la rama para evitar que laceda se atasque. No detenga laceda@msteadras retina el equipo de corte de la rama para evitar que se atasque. (Fig. 51)
- Asegürese de que se mantiene con los pies firmamente apoyados y que puedaeworkar libremente sin interferencias de ramas, piedras ni arboles.

ADVERTENCIA: Nunca active el gatillo de alimentacion sin tener bien a la vista el equipo de corte.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.

ADVERTENCIA: Retire la bateria antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento

ADVERTENCIA: Extraiga la bateria antes de realizar tareas de mantenimiento.
A continuación incluyamos una lista con los pasos de mantenimiento que hay que efectuar en el producto. Además de las operaciones relacionadas en el programa de mantenimiento, lleve el producto a un taller de servicios Husqvarna regularmente.
Para Obtener información sobre los intervalos de mantenimiento, pánge en contacto con su taller de servicios Husqvarna. Consulte lasareas del capitulo de mantenimiento para Obtener más información.
| Mantenimiento Diario Semanal Mensualmente | |||
| Limpie la parte exterior del producto con un trapo seco. No utilizes agua. | X | ||
| Asegúrese de que el botón de encendi-do/apagado funciona correctamente y no es-té dañado. | X | ||
| Por seguridad, asegúrese de que el gatillo de alimentación y su bloqueo funciona conco-rectamente. | X | ||
| Asegúrese de que todos los mandos funciona y no estén dañados. | X | ||
| Mantenga los mangos limpios y secos. Asegúrese de que no haya aceite ni grasa en los mangoes. | X | ||
| Asegúrese de que la cubierta de laceda de sierra no está dañada. Sustituya la cubierta de laceda de sierra si está dañada. | X | ||
| Asegúrese de que los tornillos y las tuercas están bien Apartados. | X | ||
| Limpie el tapón del deposito de aceite. X | |||
| Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcional y fjan ja batería en el producto. | X | ||
| Compruebe que el cargador de la batería no está dañado y funciona correctamente. | X | ||
| Asegúrese de que la batería no está dañada. X | |||
| Asegúrese de que la batería está cargada. X | |||
| Asegúrese de que el cargador de batería no está dañado. | X | ||
| Examine todos los cables, acoplántos y conexiones. Asegúrese de que no estén dañados ni socios. | X | ||
| Limpie la cubierta de laceda de sierra. X | |||
| Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto. Realice una comprobación de la conexión entre la batería y el cargador de batería. | X | ||
| Asegúrese de que el CZal de la motosierra no está dañado. Sustituya el CZal de la motosierra si está dañado. | El CZal de la motosierra solo lo pueda reparar un distribuidor Husqvarna autorizzato. | ||
| Examine el desgaste del piñón de arrastre de la cedra. | Sustituya el piñón de arrastre de la cedraupon se masyarakat 100 horas de trabajo o más almenudo si es necasa-rio. | ||
Para examinar la bateria y el cargador de la bateria
- Examine la batería en busca de días, por ejempo, gritas.
- Examine el cargador en busca de danos, por典型案例, gritas.
- Asegürese de que el cable de alimentación del cargador de la bateria no está danado ni agrietado.
Mantenimiento del producto
Revision de la casa de sierra
Realice una comprobación de la性强a de sierra a diario.
- Asegürese de que no haya gritas en los remaches y elstabones. (Fig. 52)
- Compruebe si laceda de sierra esta rigida.
-
Compare laceda de sierra con unaceda de sierra nuova para determinar si los remaches y elabones estan desgastados.
-
Sustituya laceda si se cumple una o varias de las conditiones anteriores.
- Sustituya la cadena de sierra cuando los dientes de corte se hayan desgastado a una longitud de 4mm (0,16 pulg). (Fig. 53)
Comprobación del piñón de arrastre de la capena
- Compruebe con Frequencia el nivel de desgaste del piñón de arrastre de la capena. (Fig. 54)
- Sustituya el piñón de arrastre de laceda si está desgastado y se mueve de lado a lado en el eje del motor.
Comprobación de la espada
- Asegürese de que el canal de aceite no está obstruido. Si es necesario, proceda con su limpieza. (Fig. 55)
- Compruebe si se han formado rebabas en los lados de la espada. Lime las rebabas. (Fig. 56)
- Limpie la ranura de la espada. (Fig. 57)
- Examine si la ranura de la espada presente indicios de desgaste. Cambie la espada si es besoino. (Fig. 58)
- Examine si la punta de la espada está en mal estado o muy desgastada. (Fig. 59)
- Asegürese de que el cabeza del rueda de la espada gire con calidad y que su orificio de lubricacion no está obstruido. Limpie y lubrique si esnecessary. (Fig. 60)
- Gire la espada todos los días para prolongar su vidaCTL. (Fig. 61)
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada y la cnneta de sierra

ADVERTENCIA: Use guantes protectores cuando manipule laadena de sierra o realice tareas de mantenimiento en ella. Laadena de sierra puede causar lesiones, excepte no se mueva.
Si la espada o laadena de sierra se desgastan o presentan uno tipo de imperfecto, cambielas por una combinacion de espada yadena de sierra recomendada por Husqvarna. Este esnecessary para conservar los niveles de seguidad del producto. Consulte Accesorios en la page 164 para ver una lista de combinaciones recomendadas de espada yadena de repuesto.
- Longitud de la espada, pulg/cm. La información sobre la longitud de la espada suele encontrarse en la parte posterior de la espada.
(Fig. 62)
- Nível de dientes en el cuestion de rueda (T).
(Fig. 63)
- Paso de capena, pulg. La distancia entre los eslabones de arrastre de la capena de sierra deben corresponderse con la distancia de los dientes del cabezal de rueda de la espada y del piñón de arrastre.
(Fig. 64) - Número de eslabones de arrastre (unidades). El número de eslabones de arrastre se determina según el tipo de espada.
(Fig. 65)
- Ancho de la guía de la espada, pulg/mm. El ancho de la guía de la espada debe ser identico al ancho de los eslabones de arrastre de la capena.
(Fig. 66) - Orificio para aceite de capena y orificio para pasador tensor de capena. La espadaDebe corresponderse con el producto.
(Fig. 67)
- Ancho del elabón de arrastre, mm/pulg.
(Fig. 68)
Información general sobre是如何襄阳 los dientes de corte
No corte con unaceda de sierra roma. Si laceda de sierra no está aflida, tendrá que ejerceruna presión superior para que la espada avance por la madera. Si laceda de sierra está muy roma, en lugar de virutas se generará polvo de serrín.
- Unaceda de sierra afilada avanza por la madera con calidad y genera virutas largas y gruesas.
El diente de corte (A) y el calibre de profundidad (B) constituyen el componente de corte de la cadena de sierra: la cortadora. La diferencia de alta entre los dos indica la profundidad de corte (ajuste de calibre de profundidad).
(Fig. 69)
Cuando afile un diente de corte, piense en lo seguido:
- Ángulo de aflido.
(Fig. 70) - Angulo de corte.
(Fig. 71)
- Posicion de la lima.
(Fig. 72)
- Diámetro de la lima redonda.
(Fig. 73)
No es nada fácil aflar correctamente una capena de sierra sin el equipo adecuado. Utilice el calibrador de aflido recommendado. De esta forma,oculara maximizar el rendimiento de corte y minimizar el riesgo de reculada.

ADVERTENCIA: El riesgo de reculadaurrentaconsiderablemente sino respeta las instrucciones relativas al afilado.
Nota: Consulte Afilado de los dientes de corte en la pagina 159 para Obtener informacion sobre el afilado de la cadena de sierra.
Afilado de los dientes de corte
- Utilice una lima redonda y un calibrador de afilado para afilar los dientes de corte. (Fig. 74)
Nota: Consulte Accesorios en la page 164 para Obtener informacion sobre que lima y calibrador se recomienda para suceda de sierra.
- Asegúrese de que laadena de sierra Tiene la tensión correcta. Unaadena de sierra mal tensada se mueve de un lado a otro. Esto dificulta el aflido de laadena de sierra. Consulte Tensado de laadena en la página 159para Obtener instrucciones. (Fig. 75)
- Mueva la lima desde el interior de los dientes de corte hacía fauna.Reduzca la presion con la cadena tirante.(Fig.76)
- Afile todos los dientes de un lado en primer lugar.
- De la vuelta al producto y afile el(otherlado.
- Asegürese de que todos los dientes de corte tienen la mesma longitudal afilar.
- La受害者 se haqulado desgastado cuando los dientes de corte disminuyen a 4 mm (0,16 pulg). Cambie la受害者 de sierra. (Fig. 53)
Información general acerca de como regular el ajuste de calibre de profundidad
El ajuste de calibre de profundidad (C) disminuya al afilar los dientes de corte (A). Para conservar un rendimiento de corte máximo, deben afiar el calibre de profundidad (B) para Obtener el ajuste de calibre de profundidad recomendado. Consulte Accesorios en la pagina 164 para Obtener instrucciones sobre como Obtener el ajuste adecuado de calibre de profundidad para la cadena de sierra.
(Fig. 77)

ADVERTENCIA: Un ajuste de calibre de profundidad excessivo aumento el riesgo de reculada.
Para ajustar el calibre de profundidad
Antes de regular el ajuste de calibre de profundidad o de afilar los dientes de corte, consulte Afilado de los dientes de corte en la page 159 para Obtener instrucciones. Recommendamos regular el ajuste de
calibre de profundidad después tres aflilados de la cadena de sierra.
Nota:Esta recomendacion solo es aplicable si la longitud de los dientes de corte no se reduce demasiado.
Recomendamos utilizar{nuestro calibrador de profundidad para Obtener el ajuste de calibre de profundidad y el ángulo del calibre de profundidad correctos.
(Fig. 78)
- Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad paraaabstarel calibre de profundidad. Utiliceunicamenteel calibradorde profundidad recomendado paraobtener elajuste del calibre de profundidad yel angulo del calibre de profundidad adecuados.
- Ponga el calibrador de profundidad por encima de la capena de sierra.
Note: Consulte el embalaje del calibrador de profundidad para Obtener más información sobre como utiliser la herramipta.
- Utilice la lima plana para eliminar la parte del calibre de profundidad que sobresale del calibrador de profundidad. (Fig. 79)
Nota: El ajuste de calibre de profundidad es correcto cuando no seuda resistencia alguna al pasado la lima sobre el calibrador de profundidad.
Tensado de la capena

ADVERTENCIA: Unaceda de sierra sin la tensión correcta podra soltarse de la espada y causar lesiones graves o la muerte.
Unacedanade sierasese destensaconeluso.Ajuste la
cadena de sierra con regularidad.
- Afloje la tuerca de la espada que fija la cubierta del embrague/el freno de cadena. Use una llave. (Fig. 80)
- Apriete las tuercas de la espada a mano, lo más fuerte que pueda.
- Levante la parte delantera de la espada y gire el tornillo de tensado de la capena. Use una llave. (Fig. 81)
- Apriete laceda de sierra hasta que quede apretada contra la espada, pero poder moverse con calidad.
-
Apriete las tuercas de la espada con la llave y levante la parte delantera de la espada al mismo tiempo. (Fig. 82)
-
Asegürese de que pueda girar laceda de sierra libremente con la mano y que esta no cuelga de la espada. (Fig. 83)
Lubricación del equipo de corte

ADVERTENCIA: La lubricacion insufiente del equipo de corte peut occasionar roturas de capena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales.

ADVERTENCIA: No utilise aceite residual. El aceite residual es peligioso para las personas, el producto y el medio ambiente.
Aceite para capena de motosierra

ADVERTENCIA: La lubricacion insufiente del equipo de corte peut ocarbonar la rotura de la cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales.
- Un aceite para capena de motosierra ha de tener buena adherencia a la capena, asi como buena fluidez tanto en climas calidos como frios.
- Hemos desarrollado un aceite para capena optimo que, gracias a su origen vegetal, es también biodegradable. Recomendamos el uso de我们的 aceite para alargar lo máximo possible la vidaCTL de la capena de sierra y para preservar el medioambiente.
- Si{nuestro aceite para capena de motosierra no está disponible, recomendamos usar aceite para capena común.
- En zonas donde el aceite desarrollado特殊情况 para la lubricacion de cadenas de sierra no está disponible, se debe utilizes aceite de transmisión EP 90 convencional.
- No utiliser nunca aceite residual! Es peligioso para el usuario, laquina y el medioambiente.
Comprobación de la lubricación de la capena
- Controle la lubricacion de la cadena cada vez que reposte. Apunte la punta de la espada a uno 20~cm (8 pulgadas) de un objeto fijo y claro. Después de 1 minuto de funciona con el acelerador al 75% , deben distinguirse claramente una linea de aceite en la superficie. (Fig. 84)
Comprobación si la lubricación no funciona
- Compruebe que el canal de aceite de capena en la espada está abierto. Límpiela si esnecessary. (Fig. 85)
- Compruebe que el canal de aceite de la caja de engranajes este limpio. Limpielo si es besoinario.
- Compruebe que el casingzal de rueda de la espada gire con calidad. Si el sistemas de lubricacion de la性强a siue sin funcionar despues de efectuar las comprobaciones anteriores, contacte a su taller de serviceo. (Fig. 86)
Sustitución del piñón de arrastre de la capena
- Retire la tuerca de la espada (A) que sujeta la cubierta del embarque.
- Retire la cubierta del embarque (B).
- Retire el tornillo (C).
- Retire la arandela (D).
- Retire el muelle del disco de arrastre (E).
- Retire el piñón de arrastre de la capena (F). (Fig. 87)
- Instale un piñón de arrastre de laadena nuevo.
Para limpiar el producto, la bateria y el cargador de la bateria
- Limpie el producto con un pañó seco antes de su uso.
- Limpie la bateria y cargador de bateria con un paño limpio y seco. Mantenga las guías de la bateria limpias.
- Asegürese de que los terminales de la bateria y el cargador de la bateria estén limpios antes de su uso.
- Limpie la zona alrededor del tapon del deposito con un cepillo.
- Limpie la superficie interior de la cubierta protectora con un cepillo.
Resolución de problemas
Teclado
| Problema Posibles errores Solución possible | ||
| El LED verde de activación parpadea. | Tensión de la batería bajo. Cargue la batería. | |
| El indicator LED rojo de error parpadea. | Sobrecarga. El accesorio de corte está atascado. Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el producto. Retire la batería. Retire la suscri-dad del accesorio de corte. Afloje la cadena. | |
| Desviación de la temperature. Deje enfiar el producto. | ||
| Se ha pulsado el gatillo de alimentación y el botón de encendido/apagado a la vez. | Suelte el gatillo de alimentación y pulse el botón de encendido/apagado. | |
| El producto no se po-ne en marcha. | Conectores de la batería sucios. Limpie los conectores de la batería con aire comprimido o con un cepillo suave. | |
| El indicator LED rojo de error se enciende. | Es Necessary realizar problemas de mantenenti-miento en el producto. | Acuda a su taller de servicios autorizzato. |
Batería
| 40-B220X 37 | ||
| Sintomas Causa Acción | ||
| El indicator de error de la batería parpadea. | La batería está descargada. Cargue la batería. | |
| Carga de trabajo elevada y tempera-tura de la batería muy baja. | Haga que la batería se caliente. Por ejemplo, colóquela en un lugar res-guardado o trabajo a baja velocidad hasta que la batería está caliente. | |
| La batería no funciona. El rango de funciona bajo es su límite. | Extraiga la batería del producto. Deje reposar la batería y, a continuación, pulse el botón del indicator de la batería. | |
| El indicator de temperature de la ba-tería está encendido. | La batería está demasiado fria o de-masiado caliente para utiliserla. | Mantenga la batería a una tempera-tura ambiente entre -10 °C y 40 °C (14 °F y 104 °F). Cuando la bate-ria alcance la temperatura adecuada, PODRA usarse de nuevo. |
| El indicator de temperatura de la bata-tería parpadea. | La batería está cerca del limite de temperatura. | Reduzca la velocidad o la carga de trabajo. Mantenga la batería a la temperatura recomendada de entre +10 °C y +30 °C (50 °F y 86 °F) para un rendimiento optimo. |
| El indicator de temperatura de la bata-tería está encendiado cuando la bata-tería está en el cargador. | Desviación de la temperatura; la batería estáblemado fria o demasia-do caliente para cargaria. | Deje que la batería se enfrie o llévela a un lugar resguardado para que se caliente. Cuando la batería alcance la temperatura adequúa,oulda car-garse de nuevo. Asegúrese de usar el cargador con una temperatura ambiente de entre 5 °C y 40 °C (41 °F y 104 °F). Proteja el cargador de bata-tería de la luz del sol. Si el problema persististe, pángase en contacto con su distribuidor. |
| El indicator de error de la batería se enciende. | La batería tiene un error crítico. Póngase | se encontacto con su distribuitor. |
Cargador de bateria
| 40-C500X38 | ||
| Síntomas Posibles errors Procedimiento possible | ||
| El indicator de energia del cargasor está encsidado en amarillo. | Desviación de la temperatura; la batería está desmiado fria o demasiado caliente para utiliserla o car-garla. | Si la batería está desmiado caliente, manténgala con-nectada al cargador. El ventilador del cargador reducirá la temperatura de la batería. Cuando la bateríaonga la temperatura recommendada, la carga se inicia automatistically. |
| El indicator de error de la batería parpadea o el indicator de temperatura de la batería está encsidado. | Si la batería está desmiado fria, llevela a un lugar res-guardado del frio. Cuando la batería alcance la tempera-tura recommendada, continúce con la carga. | |
| Respete el intervalo de temperatas de funciona; consulte el manual de usuario del cargador de la batería. Proteja el cargador de batería de la luz del sol. Si el problema persististe, pángase en contacto con su distribuidor. | ||
| El indicator de energia del cargasor está encsidado en amarillo. | La batería tiene unerror criticico. | Póngase en contacto con su distribuidor. |
| El indicator de error de la batería está encsidado. | ||
| El indicator de energia del cargasor está encsidado en rojo. | El cargador tiene unerror criticico. | Póngase en contacto con su distribuidor. |
Transporte, almacenimiento y eliminación
Transporte y almacenimiento
Nota: Las variaciones de temperatura peuvent provocar la acumulación de presión en el depuesto de aceite y, como的结果, una fuga temporal de aceite. Siga las instrucciones de almacenimiento.
- Limpie el producto y vacie el deposito de aceite antes de guardarlo.
- Coloque el producto en posicion horizontal o cuelguelo con la espada hacía abajo.
- No guarde el producto con la espada hacer arriba.
- Las baterías de iones de litio incluidas está susjetas a los requisitos de la normativa sobre mercancías peligrosas.
- Siga el requisito especial indicado en el paquete y en las etiquetas para el transporte comercial, inclujo por terceros y agentes de transporte.
- Hable con algunos con formación especial en materiales peligrosos antes de enviar el producto. Respete todas las normativas nationales.
Cubra con cinta los contactos abiertos cuandopongla bateria en un paquete. Embale bien la bateria en el paquete para evaporar que se mueva. - Extraiga la bateria si va a guardar o transporte el producto.
- Coloque la bateria y el cargador en un lugar seco y protegido de la humedad y las heladas.
- No almacene la bateria en lugares donde pueda generatese electricidad estatica. No guarde la bateria en una caja metalica.
- Guarde la bateria a temperatura entre 5^ (41^) y 25^ (77^) y protegida de la luz solar directa.
-
Guarde el cargador de baterias a temperatura entre 5^ (41^) y 45^ (113^) y protegado de la luz solar directa.
-
Cargar la bateria entre el 30% y el 50% antes de guardarla durante periodos de tiempo largos.
- Guarde el cargador de la batería en un espacio cerrado y seco.
- Cuando guarde la batería, manténgala alejada del cargador. No permita que los niños ni除外as personas no autorizadas toquen el equipo. Guarde el equipo en un lugar que pueda cerrarse con llave.
- Utilice la proteccion de transporte del producto para evaporar lesiones o danos en el producto durante el transporte y almacenimiento.
Fije el producto firmamente durante el transporte.
Eliminación
El símbolo significía que el producto no pueda desecharse con los residuos dométricos. Recícleo a工程技术 del Sistema local de recogida de equipos electricos y electrónicos. Estó contribuye a una gestión adecuada de los residuos al final de la vida disponible de los productos. Póngase en contacto con las autoridades locales, los servicios de recogida de residuos dométricos o su distribuidor Husqvarna para Obtener más información. La eliminación Incorrecta puede tener efectos negativos en el medioambiente y la salute humana, debido a la possible presencia de sustancias peligrosas.

Nota: El symbolo aparece en el producto o el paquete del producto.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| 530iP4 530iPT5 | ||
| Motor | ||
| Tipo de motor BLDC (sin escobillas) 36 V | ||
| Velocidad de la capena, m/s (1/4) 18 18 | ||
| Capacidad del depuesto de aceite, l/cm3 | 0,15/150 0,15/150 | |
| Peso | ||
| Peso sin batería, accesos de corte, cubierta del accesorio de corte, arnés y con depuesto vacio, kg | 3,4 5 | |
| Nivel de protección contra el agua | ||
| IPX4 39 | Si Si | |
| Emissiones de ruido 40 | ||
| Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 98 98 | ||
| Niveles acústicos 41 | ||
| Nivel de presión sonora en el oído del usuario, medido conforme a EN 62841-1, dB(A), min./máx.: | 88 83 | |
| Niveles de vibración 42 | ||
| Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq) en las asas, medidos conforme a EN 62841-1, m/s2. | ||
| Tubo extendido, asas delanteras/traseras 1,0/0,9 1,0/1,2 | ||
| Tubo recogido, asa delantera/trasera - 1,4/1,2 | ||
Accesorios
Baterías homologadas
Utilice solo BLi originales para este producto.
| Batería BLi200 40-B220X | ||
| Tipo Ion-litio lon-litio | ||
| Capacidad de la bateria, Ah 5,2 6,0 | ||
| Tensión nominal, V 36 | 36 | |
| Peso, kg/lb | 1,3/2,8 | 1,4/3,1 |
Cargadores de bateria homologados
| Cargador de bateria | QC330 | QC500 | 40-C500X |
| Tensión de red, V | 100-240 | 100-240 | 100-240 |
| Frecuencia, Hz | 50-60 | 50-60 | 50-60 |
| Cargador de batería QC330 | QC500 40-C500X | ||
| Potencia, W 330 500 500 |
Combinaciones de espada yceda de sierra
Las combinaciones seguides tienen la homologacion CE.
| Espada Cadena de sierra | ||||
| Longitud, pulg. Paso | pulg Anchura de ranu, mm | Tipo Longitud, eslabones de arrastre, n.° | ||
| 10 1/4 1,3 | Husqvarna H00 | 58 | ||
| 12 64 | ||||
| 10 3/8 mini 1,3 Husqvarna S93G 40 | ||||
Afilado y calibrador de@afilado de la cadena de sierra
Utilice el calibrador de@afilado recommendado para Obtener los angulos de afilado correctos. Le
aconsejamos utilizar siempre el calibrador de afilado recomendado para restablecer el filo de la capena de sierra.
Si desconce que capedea de sierra Tiene montada en el producto, acuda a su taller de service.
| (Fig. 88) | (Fig. 89) mm/pulg. mm | (Fig. 90) (Fig. 91) (Fig. 92) | (Fig. 93) | (Fig. 94) (Fig. 95) | |||
| 37 | 4,0 / 5/32 | 80° | 30° | 0° | 0,65/0,025 | 5056981-03 | 5806875-01 |
| S93G | 4,0 / 5/32 | 60° | 30° | 0° | 0,65/0,025 | n/a | 5966389-02 |
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
| Descripción Motosierra de poda a batería | |
| Marca | Husqvarna |
| Tipo/Modelo 530iP4, | 530iPT5 |
| Identificacion Númos de série a partir del año 2025 | |
Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Norma Descripción | |
| 2006/42/CE "relativa a las migunas" | |
| 2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética" | |
| 2011/65/UE "relativa a la restricción de'utilisation de sustancias peligrosas" |
Y que se aplican las specifications sociales o los estandares siguientes: EN 62841-1:2015, EN ISO 11680-1:2021, EN ISO 14982:2009, CISPR12:2007+amd1 2009, EN IEC 63000:2018.
Organismo notificado: 0404, Svensk Maskinprovning AB (Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden) ha efectuado el examen de tipo CE conforme a la Directiva relativa a las migunas (2006/42/CE), articulo 12, cláusula 3b. El certificado tiene el número: 0404/19/2530.
Para Obtener informacion respecto a las emisiones sonoras, consulte Datos技术和 en la pagina 163.
Huskvarna, 2025-04-15

Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestion de technologia, Husqvarna AB
Responsible de la documentoación技术水平

Sisukord
Sissejuhatus 167
Ohutus 168
Kokkupanek. 175
Too. 175
Hooldamine. 177
Veaotsing. 180
| (ábra 88) | (ábra 89) | (ábra 90) | (ábra 91) | (ábra 92) | (ábra 93) | (ábra 94) | (ábra 95) |
| mm/hüvelyk | mm/hüvelyk | ||||||
| 37 | 4,0/5/32 | 80° | 30° | 0° | 0,65/0,025 | 5056981-03 | 5806875-01 |
| S93G | 4,0/5/32 | 60° | 30° | 0° | 0,65/0,025 | n.a. | 5966389-02 |
Protegido contra salpicos de agua.
(Fig. 9)
Corrente continua.
(Fig. 10)
Segurarca na area de trabajo
- Se o indicator de avis (C) estiver aceso ou intermitente. Consulte Teclado na página 449.
- Utilize 2 parafusos para fixar o gancho para ramos. (Fig. 36)
Largura dos elos de acontecimiento, mm/pol.
(Fig. 68)
- Ángulo de afiência.
(Fig. 70) - Angulo de corte.
(Fig. 71) - Posicao da lima.
(Fig. 72)
- Diametro da lima redonda.
(Fig. 73)
Utilizi produsul numai cu accesorii furnizate de producator. Consultati Accesorii la pagina 473.
Prezentare generală
(Fig. 1)
Obr.18) Dvojita izolacia.
ManualFácil