SAB 500 AE - Soplador STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SAB 500 AE STIGA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SAB 500 AE STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SAB 500 AE - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SAB 500 AE de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO SAB 500 AE STIGA
ES Soplador portátil de jardín a bateria MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCLON: antes deutilizar esta maquina,lea atentamente elmanual de Instrucciones.
3.1 Descripciónquina y uso previsto 7
3.2 Senales de seguridad 8
3.3 Etiqueta de identificacion del producto.... 8
3.4 Componentes principales 8
-
MONTAJE 9
4.1 Componentes para el montaje 9 -
MANDOS DE CONTROL 9
5.1 Llave de seguridad (dispositivo deactivacion / desactivacion) 9
5.2 Palanca mando acelerador 9
- USO DE LA MAQUINA 10
6.1 Operaciones preliminares 10
6.2 Controles de seguridad 10
6.3 Arranque 10
6.4 Trabajo 10
6.5 Parada 11
6.6 Despues del uso 11
- MANTENIMIENTO ORDINARIO. 11
7.1 Información general 11
7.2 Bateria 12
7.3 Limpieza de laquina y del motor 12
7.4 Tuercas y tornillos de fijacion 12
- ALMACENAMIENTO 12
8.1 Almacenamento de laquina 13
8.2 Almacenamento de la batería 13
- DESPLAZAMIENTOYTRANSPORTE 13
- ASISTENCIA Y REPARACIONES 13
- COBERTURA DE LA GARANTIA 13
- TABLA DE MANTENIMIENTOS 14
- IDENTIFICACION DE PROBLEMAS 14
- ACCESSORIES POR ENCARGO 15
14.1 Baterias alternativas.. 15
14.2 Cargador de la bateria. 15
1. INFORMACION GENERAL
1.1 CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a fines de la calidad o del funciona están destacados en modo diferente de acuerdo con el suiviente criterio:
NOTAO IMPORTANTE ofrece
informaciones uothers detailles relativos a lo descripto anteriormente, con la intencion de no dañar laquina o causar daños.
El的概率等于一个球的体积.
El incumplimiento de la advertencia comporta posibididad de lesiones personales o a cerceros y/o daños.
Los párafos marcados con un recuadro de+puntos grises indicancharacteristicas OPCIONALES que no está-presente en todos los modelos documentados en este manual. Verificar si la caracteristica está presente en este Modelo.
Todas lasindicaciones"anterior"posterior", "derecha"e "izquierda"se hacerreferencia a la posicion de trabajo del operador.
1.2 REFERENCES
1.2.1 Figuras
Las figuras en estas instrucciones de uso está numeradas 1, 2, 3 y así suscesivamente. Los componentes indicados en las figuras se indicate con las letras A, B, C, y así suscesivamente. Una referencia al componente C en la figura 2 se indica con la indicación: "Ver fig. 2.C" o simplemente "(Fig. 2.C)". Las figuras sonindicativas.Las piezas reales能把 variar Respecto a aquellas representadas.
1.2.2 Titulos
Elmanualestadivididoencapitulosyparrafos.
El titulo del párafo "2.1 Preparación" es un subtitleo de "2. Normas de seguridad". Las
referencias a titulos o párafos estánsenjaladas con la abreviatura cap. o apart.y el numero correspondiente.Ejemplo:"cap.2"o"apart.2.1".
2. NORMAS DE SEGURIDAD
2.1 PREPARACION
Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de laquina. Aprendar a parar laquina rápidamente. El incumplimiento de las advertencias y de las instructuciones puede causar incendios y/o graves lesiones.
- Nunca permitteda que usen laquina niños, personas con reducidas capacities ficas, sensoriales o mentales o sin experiencia y conocimiento o personas que no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. Las leyes locales peuvent fazer una edad minima para el usuario.
- No utilizes laquina si el usuario estuviera cansado o se incluye mal, o hubiese tornado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas que pudieran afectar a sus reflejos y capacité de atencion.
- Récuerde que el operador o usuario es el responsable de los accidentes y daños no previstos que pudieran afectar a otherspersonas o asus posesiones. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potecuales del terreno sobre el qualdebe trabajo, asi como detomar todas las precauciones necessarias para garantizar su seguridad y la declerosis,
especially en pendentes,
terrenos accidentados,
resbaladizos o inestables.
- Si se quisiera ceder o prestar laquina a otheras personas, aseguresede que el usuario haya leido las instrucciones de uso del presente manual.
2.2 OPERACIONES PRELIMINARES
Dispositivos de proteccion individual (DPI)
- Emplear indumentaria adequada, calzado de trabajo resistente con sueñas antideslizantes y pantalones largos. No acontecer laquina descalzo o con sandalias. Utilizar auriculas de proteccion para el oido, guantes antivirusraction, gafas de proteccion y mascara antipolvo.
- El uso de protecciones acústicas pueda reducir la capacité de percibir posibles advertencias (gritos o alarmas). Prestar maximizing atencion a lo que sucede alrededor del area de trabajo.
- No lleve bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que能把 an encharse en laquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo.
- Mantener elleo alejado de la rejilla de entrada del aire ya que podra engancharse en la parte giratoria y causar accidentes graves. Recojase elleo largo adeuadamente.
Zona de trabajo / Maquina
- Inspecciona a fondo toda la zona de trabajo y utilise un
rastrillo o una escoba para liberarmanualmente los residuos y eliminar todo lo que pueda lanzar laquina (en el uso como soplador),obstruir el tubo de aspiracion (en el uso como aspirador) o suponer una fuente de peligro (piedras, ramas, alambres,huesos,etc.).
- En caso de terreno polvoroso, se aconteja humedecer ligeramente la superficie.
- Para evaporar el riesgo de incendio, no deje laquina con el motor caliente entre las hojas o la hierba seca.
2.3 DURANTE EL USO
Zona de trabajo
- No use laquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramentas electricas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapeores.
- Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en conditiones de buena visibiliad.
- Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Es necesaria la vigilancia de los niños por parte de unadulto. Los niños no deben hacer con el equipo.
- Compruebe que otheras personas se.Encuentren al menos a 15 metros del radio deccion de laquina;
- Evitar trabajo en la hierba mojada, bajo la lluvia y con riesgo de tormentas, especialmente con probabilidad de relámpagos.
- Evite siempre trabajo con el suelo mojado o resbaladizo
o sobre terreiros demasiado accidentados o abruptos que no garanticien la realizidad del operador durante el trabajo.
- No exponer laquina a la lluvia o la humedad. El agua que penetrate en un aparato aumento el riesgo de descarga electrica.
- Prestar especial atencion a las irregularidades del terreno (cambios de rasante, cunetas),pendentes,peligros escondidos y presencia de posibles obstaculos que poderan limitar la visibiliad.
- Prestar mucha atencion circa de barrancos, acequias o diques.
- Cuando se utilizes laquina circa de la carretera, prestar atencion al trafico.
Tenga en cuenta la direccion del viento y no trabajo nunca contra el viento. - No utilise laquina cerca de ventanas abiertas.
- No utilise laquina en superficies pavimentadas o con grava con el fin de evaporar que el material que se retira produzca lesiones.
- Evitar que el material retardado se acumule en la zona de descarga, puis podra obstaculizar la correcta eliminacion causando contragolpes de material a trovés de las aperturas de aspiracion.
Comportimientos
-
Durante la activités en modalidad de soplador, se debe sujetar laquina firmamente por la empañadura superior con la mano derecha.
-
Durante la activités en modalidad de aspirador, se debe sujetar laquina firmamente con ambas manos. Con la mano derecha, la empuñadura superior y con la mano izquierda, la empuñadura inferior, de manière que la Bolsa de recolección quede a la izquierda del operador.
- Evitar el contacto del cuerpo con superficies de masa o a tierra, como tubos, radiadores, cocinas, frigorificos. El riesgo de descarga electricaurrenta si el cuerpo se enquirytra en masa o a tierra.
- Durante el uso, asuma una posicion fija y estable, adoptando una actitud prudente en todo momento.
- No se desequilibre.
- Evite chocolar laquina violently contra cuerpos extraños y preste atencion a las posibles proyecciones de material y polvo originadas por el aire.
- No oriente elchorro de aire hacía personas o animales.
- En la modalidad de solplador, preste la(Maxima atencion para evaporar que el material eliminado o el polvo que se levanta能把an causar lesiones a personas o animales, asi como daños a sus propiedades.
- No introduzca manualmente objetos en la Boca de aspiracion (en el uso como aspirador) y evite aspirar objetos voluminosos que pueda darar el rotor.
- 'No corra con laquina, procure solo caminar.
- Mantener siempre la cara, las manos y el cuerpo lejos de la rejilla de aspiración y de la Boca de expulsion del
aire y no obstruir el paso del本身就是, ya sea durante el arranque ya sea durante el uso normal de laquina.
Las partes rotatorias peuvent provocar graves lesiones. Evitar el contacto con dichas partes cuando aún está girando.
- En caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediamente el motor y alejar laquina para no provocarthersdoños;en caso de accidentes con lesiones personales o aterceros,poner en marcha inmediamente los procedimientos de primeros auxilios mas adecuados a la situacion y acudir a un Centro de Salud. Retirar cuidadosamente los residuos que pudieran causar daños o lesiones a personas o animales en caso de que quedaran sin supervision.
- La exposión prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y trastornos neurovasculares (conocidos también como "fenómeno de Raynaud" o "mano blanca") especially a quien padece problemas circulatorios. Los sintomasuenotenayuenafectaralas manos, las muñecas y los dedos y se manifiestan con la perdida de sensibilitidad, torpor, picor, dolor, decoloración o Cambios estrukturales de la piel. Estos efectosuenotenayuenbasas temperatas ambientales y/o por un uso excessivo de las empañaduras. En caso de aparcción de dichos sintomas, reducir los
tiempos de uso de laquina y consultar a un medico.
Limitaciones del uso
- Laquina no debe ser realizada por personas que no sea capaces de sutarla firmamente con dos manos y/o permanecer estables en equilibrio durante el trabajo.
- No utilise nunca laquina con protecciones dañadas, ausentes o colocadas de forma incorrecta.
- No utilise laquina sin haber montado todos los accesorios previstos para cada uso (soplado o aspiracion);
- No desconectar, desactivar, quitar ni Manipular los sistemas de seguridad/ microinterruptores presentes.
- No utilise la herramenta electrica si el interruptor no es capaz de ponerla en marcha o pararla normalmente. Una herramenta electrica que no se pueda hacer con el interruptor的结果a peligrosa y debe ser reparada.
- No someta laquina a esfuerzos excesivos y no use unaquina(PC)pequeña para efectuar trabajo pesados;el uso de unaquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.
2.4 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO
Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenimiento preserva la seguridad de laquina y el nivel de sus prestaciones.
Mantenimiento
- No utiliser jamás laquina con piezas desgastadas o danadas. Las piezas averiadas
o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas.
- La limpieza y mantenimiento ordinario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia.
El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas instrucciones son valoresolestimos de uso de laquina.Aadopte las medidas necessarias con vistas a eliminar posiblesdaños debidos a ruidos elevados y a esfuerzos por vibraciones;use laquina a una velocidad constante, sujete la empuñadura con la fuerza adecuada, use laquina a la potencia minima necessitiesa para desempenarel trabajo,utilice cascosaislantes y realice las pausas necasarias durante la本次活动.
Almacenamento
- Para reducir el riesgo de incendio, noURTAR contenedores con materiales de desecho bajo la habitacion.
2.5 BATORIA / CARGADOR DE BATORIA
IMPORTANTE Las siguientes normas de sécurité integran las prescripcionedes de seguridad presentes en el manual especialico de la bateria y del cargador de bateria adjunto a laquina.
- Para cargar la bateria utilizing solo cargadores recomendados por el fabricante. Un cargador inadequado puede provocar unCHOque electrico, un sobrecalentamento
o una fuga de liquido corrosivo de la bateria.
- Utilizar solo las baterias españicas previstas para su herramienta. El uso de otheras baterias puede provocar lesiones y riesgo de incendio.
- Asegurarse de que el aparato está apagado antes de introducir la bateria. Montar una bateria en un aparato electrico encendido pueda provocar incendios.
- Mantener la bateria no utilizes lejos de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos u或者其他PEGOs objetos metalicos que pueda provocar un cortocircuito de los contactos. El cortocircuito de los contactos de la bateria puedeistarporar combustiones o incendios.
- No use el cargador de la bateria en ambientes con sustancias inflamables o sobre superficies fácilmente inflamables como papel, tela, etc. Durante la recarga, el cargador de bateria se calenta y podra provocar un incendio.
- Durante el transporte de los acumuladores, preste atencion a que los contactos no se connecten entre ellos y no use contenedores metalicos para el transporte.
2.6 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
La proteccion del medio ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de laquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.
- Evitar causar molestias a los vecinos. Utilizar laquina
solo en horarios razonables (no por lamania temprano o por la noche, cuando se pueda resultar molesto).
- Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental;这些东西 residuos debenSeparated yentarose en los centros de recogida espécificos que realizaran el reciclaje de los materiales.
- Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales de desecho
- En el momento de deshacerse de laquina, no la abandone en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; deben contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes.

No deseche los aparatos
electricos junto con los
residuos domesticos.
Segun la Direcva
Europea 2012/19/CE sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y su aplicación conforme a las normas sociales, los equipos electricos fuera de servicios deferán recogerse separadamente para volverse aemploi deforma eco-compatible. Si los equipos electricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSE AO EEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAOEEOSEAO
producto,contactar con el Entre competente para la eliminacion de los residuos domesticos o con su Distribuidor.

Al terme de su vidautil, deshacerse de lasbaterias de forma que respete siempre el medioambiente. La bateria
contiene materiales peligrosostanto para las personas comopara el medio ambiente. Unavez retirada, la bateria debe deposarse de formaSeparated en una estructura apta parabaterias de iones de litio.

La separacion selectiva de los productos y embalajes realizados permite el reciclaje de los materiales
y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados帮你 apreventir la contaminación medioambiental y a disminuir la demanda de materias primas.
2.7 RIESGOS RESIDUALES
No obstarce se respeten las prescripciones de segundad, aun poder existir ciertos riesgos residuales que no poder excluirse. Por el tipo y construccion de laquina, los poteciales previsibles peligros poder ser:
Proyecciones de materiales que peuvent lesionar los ojos;
- Lesión del oído, si no se usa ninguna protección acústica.
3. CONOCER LA MAQUINA
3.1 DESCRIPCION MAQUINA Y USO PREVISTO
Estaquina es un equipo de jardineria, mas concretamente, un soplador portátil de bateria para jardinería.
Laquina se compone esentiallymente de un motor quecciona un rotor que pueda produir un flujo de aire a alta velocidad.
3.1.1 Uso previsto
Estaquina ha sido diseñada y fabricada para:
- el desplazimiento y la acumulación mediante solpado de hojas, hierba y residuos variedes bajo peso y modestas dimensiones.
3.1.2 Uso inadequado
Cualquier除外 tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriorsmente, pueda ser peligioso y causar danos a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otheras cosas):
- la acumulación o recogida de productos inflamables o con riesgo de explosión,brasas calientes o material en combustión sin llama, cigarros encendidos, trozos de vidrio, fragmentos cortantes, objetos metalicos, piedras yequalquier otreetlemento que se considere peligroso para la seguridad del operador y de terceros.
- dirigir el soplo de aire hacía personas y/o animales;
- introducir objetivos por la rejillas de aspiración;
- utilizing laquina sin los accesos suministrados por el fabricante para los differentes usos o usar accesos differentes no previstos;
- Uso de laquina por parte de mas de una persona.
IMPORTANTE El uso impropio de laquinaonga comporta la invalidacion de la garantia y la exencion del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
3.1.3 Tipología de usuario
Estaquina está destinada al uso por parte de consumidos, eskaar, operadores no profesionales. Estadestinada a un uso no profesional.
3.2 SENOLES DE SEGURIDAD
En laquina aparecen differsentes SYMBOLS (Fig.2). Su funciona es la de recordar al operador que utilise laquina con cuidado y atencion.
Significado de los SYMBOLOS:

iATENCION! iPELIGRO!
Estaquina, si no se usa correctamente,uede ser peligrosa paraastedypara terceros.

IATENCION! Antes de usar laquina, lea elmanual de instrucciones..

Utilizar elementos de proteccion acustica y gafas.

No la exponga a la lluvia (o a la humedad).

iPELIGRO DE PROYECCIONES!
Prestar atencion a posibles proyecciones de materiales causadas por el flujo de aire; podrian produir graves lesiones a personas o cosas.

iPELIGRO DE PROYECCIONES!
Mantener alejado arialquier persona o animal domestico al menos 15 m durante el uso de laquina!

Pelicog de mutilaciones! Mantener las manos alejadas de la rejilla de entrada del aire. Cuando el rotor gira, pueda causar accidentes graves.

Pelicogre de lesiones graves! Mantener las prevalas con valentes alejadas de la rejilla de entrada del aire ya que podrjan engancharse en la parte giratoria y causar accidentes graves.

Pelicog de lesiones graves! Mantener el peso alejado de la rejilla de entrada del aire ya que podra engancharse en la parte giratoria y causar accidentes graves. Recoja el peso largo adeuadamente.
IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir新品es etiquetas al centro de asistencia autorizzato.
3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACION DEL PRODUCTO
La etiqueta de identificacion del producto indica los siguientes datos (Fig. 1):
- Nombre y direccion del Fabricante
- Tipo dequina
- Nivel de potencia sonora
- Marca de conformidad
- Tensión y Frequencia de alimentación
- Año de fabricación
- Número de matricula
- Código del articulo
- Clase II; Doble aislamiento
Transcribir los datos de identificacion de laquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada.
IMPORTANTE Utilizar los datos de identificacionindicados en la etiqueta de identificacion cada vez que se contacta con el taller autorizzato.
IMPORTANTE El exemple de la declaración de conformidad se incluena en las ultimas páginas del manual.
3.4 COMPONENTES PRINCIPALES
Laquina está constituida por los siguientes componentes principales, a los que corresponden lasSIGUIENTESfuneciones(Fig.1):
A. Unidad motriz: proportionalemovimiento al rotor.
B. Tubo solpador: es el elemento destinado a la expulsion del flujo de aire.
C. Empuñadura: permite manejar laquina.
D. Bateria (accesorio por encargo, apart. 14.1):dispositivo que suministra la corriente electrica a laquina; sus caracteristicas y normas de uso vienen descriñas en un manual de instrucciones spécifique.
E. Cargador de bateria (accessorio por encargo, apart. 14.2): dispositivo utilisé para cargar la bateria; sus caracteristicas y normas de uso venden descriñas en un manual de instrucciones spécifique. Están disponibles dos modelos de cargador de bateria: E1 (cargador de bateria rápido); E2 (cargador de bateria estándar).
4. MONTAJE
IMPORTANTE Las normas de seguidad que se deben seguir esta descritas en el cap. 2. Respectar minuciosamente dichas indicaciones para evaporar riesgos o peligros graves.
Por motivos de almacenimiento y transporte, algunos componentes de laquina no se ensamblan directamente en fabrica, sino que se deben montar afterwards de la remocion del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuacion.
Para desembalar y registrar el montaje, se debe disponible de una superficie plana y solida, con espacio suficiente para el desplazimiento de laquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramentas apropiadas. No utilise laquina antes de haber seguido todas las indicaciones de la sección "MONTAJE".
4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE
En el embalaje se incluyen los componentes para el montaje.
4.1.1 Desembalaje
- Abrir el embalaje@cuidadosamente para evaporarperderloscomponentes.
- Consultar la documentoación incluida en la caja, por exemple estas instrucciones.
- Extraer de la caja todos los componentes no montados.
- Extraer laquina de la caja.
- Deshacerse de la caja y los embalajes respetando las normativas locales.
Antes de efectuar el montaje, verificar que la bateria no este introducida en su cavidad.
4.1.2 Montaje/desmontaje del tubo soplador
- Alinear el dispositivo de bloqueo (Fig. 3.A) con el saliente (Fig. 3.B) de la boca de salute del aire (Fig. 3.C).
-
Empujar el tubo (Fig. 3.D) para engancharlo establemente a la unidad motriz hasta advertir el "clic" que lo bloquea en su posicion.
-
Para retirar el tubo, apretar la tecla (Fig. 3.A) y extraerlo.
IMPORTANTE Parar laquina y retardar la bateria (apart. 7.2.2) cada vez que se extraiga el tubo soplador
5. MANDOS DE CONTROL
5.1 LAVE DE SEGURIDAD (DISPOSITIVO DE ACTIVACION / DESACTIVACION)

Al pulsar este boton (Fig. 5.A) se activa y desactiva el circuito electrico de laquina y se ilumina el led correspondiente (Fig. 5.C).

Apretando el boton de velocidad (Fig. 5.B) se define la potencia del aire y se encienden los 3 leds correspondentes (Fig. 5.D). Si se interruppe el trabajo (sin apagar laquina), al volver a activarla, arrancará con la velocidad configurada precedente.
Led apagados: el circuito electrico está Completely desactivado.

IMPORTANTE los desplazimientos, no colocar el dedo sobre el botón para evaporar encender laquina accidentalmente.
El icono "Atencion" (Fig. 5.E) se ilumina en caso de avería de laquina (consultar la tabla de identificacion de invenrientes, apart. 13).
5.2 PALANCA MANDO ACELERADOR
El acontecimiento de la palanca de mando acelerador (Fig. 5.F), permite arrancar/parar laquina y al mesmo tiempo conectar/ desconectar el dispositivo de corte.
Para la puesta en marcha:
- presionar la balanca de
mando del acelerador.
Laquina se para automatamente al soltar la palanca mando acelerador.
6. USO DE LA MAQUINA
IMPORTANTE Las normas de seguidad que se deben seguir esta descritas en el cap. 2. Respectar minuciosamente dichasindicaciones para evitar riesgos o peligros graves.
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES
Antes de comenzar a trabajo, es necessario efectuar una série de controlles y operaciones para asegurarse de que el trabajo se desarrollo de modo efectivo y con la(Maxima seguidad.
6.1.1 Control de la batería
Laquina seentaigasa bateria.
Comprar la bateria cuya capacité se adapte
mejor a las exigencias operativas y cargarla
por completeo segun lasindicaciones del
manual de instrucciones de la mesma.
La lista de las baterias homologadas
para estaquina se encuentra
en la tabla "Datas Tecnicos".
-
Antes de cada uso:
-
comprar el estado dearga de la bateria siguiendo lasindicaciones delmanualde la bateria.
6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD
Efectuar los siguientes 控ules de seguidad y verificar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas.
Efctuar siempre los controlles de seguidad antes del uso.
6.2.1 Control general
| Objeto Resultado | |
| Empuñaduras (Fig. 1.C) Limpias, secas, fjadas correcta yfirmamente a la这其中 | Tornillos de la这其中 |
| Conductos del aire de refrigeración | No obstruidos |
| Tubo soplador (Fig. 1.B) Instalado correctamente. | |
| Rotor Ningunamarca | de deterioro |
| Protecciones Ninguna marca | de deterioro |
| Batería (Fig. 1.D) | Ningún desperfcto en el empaquetado, ninguna fuga de liquido |
| Máquina | Ningunamarca de deterioro o usura |
| Mando acelerador (Fig. 5.F) | Debe tener un movimiento libre, no forzado. |
| Guía de prueba | Ninguna vibración anomala. Ningún sonido anomalalo |
6.2.2 Test de funciona de laquina
| Acción | Resultado |
| 1. Introducir la bateria en la cavidad correspondiente (apart. 7.2.3).2. Encender laística apretando el botón (Fig. 5.A).3. Presionar el mando acelerador (Fig. 5.F). | Laística se enciende y el rotor gira. |
| 1. Soltar el mando acelerador (Fig. 5.F). | El mando debe volver de forma<rápida y automatística a la posición neutra y laística debe detenerse. |
Si se obtiene un résultat diferente a losindicados en las tablassiguidentes, noutilice laquina!Entregarlaquina aun centro de asistencia para los controls del caso y para la reparacion.
6.3 ARRANQUE
- Adoptar una posicion firme y estable;
- asegurarse de que el tubo soplador no esté dirigido hacía otheras personas o residuos;
- introducir correctamente la bateria en su cavidad (apart. 7.2.3);
- pulsar el botón de seguridad (Fig. 5.A);
- Presionar el mando acelerador (Fig. 5.F).
6.4 TRABAJO
Durante la activités, se debe sujetar laquina firmamente por la empunadura superior con la mano derecha (Fig. 4).
NOTA Durante el uso, la batería está protegida contra la descarga total a工程技术.
de un dispositivo de proteccion que apaga laquina y bloquea su funciona.
NOTA Después de un minuto de inactividad, si está encendida, laquina se apaga automatistically.
6.4.1 Regulación de la velocidad
Conviene regularmente la velocidad de rotacion del rotor dependiendo de la tipologia del material que se DEAearrirar,utilizando el boton (Fig.5.B):
- velocidad de solpado bajo para materiales ligeros yPEGUEiros arbustos sobre cesped;
- velocidad de solpado media para mover hierba y hojas ligeras sobre asfalto o terrenos solidos;
- velocidad de solpado alta (3 leds encendidos, Fig. 5.D) para materiales mas pesados, como nieve fresca o sueidad voluminosa.
6.4.2 Consejos de uso
Avanzar lentamente Maintainando la parte final del tubo soplador a la distancia apropiada respecto al terreno (Fig. 4).
Para evaporar esparcir el material que se quiere retirar, apuntar con el chorro de aire hacía los bordes externos del montón de material en cuestion. No apuntar con el chorro de aire hacía el centro del montón.
6.5 PARADA
Para parar laquina:
- soltar la palanca mando acelerador (Fig. 5.F);
- desactivar el botón de seguridad (Fig. 5.A);
- Esperar a que el dispositivo de corte separe.
Después de parar laquina, el rotortarda unoosometimesendetenerse.
Parar siempre laquina:
- durante los desplazimientos entre las zonas de trabajo.
Durante los desplazimientos, no colocar la mano sobre el mando acelerador para evaporar encender laquina por error.
6.6 DESPUES DEL USO
- Quitar la bateria de su cavidad y recargarla (apart. 7.2.2).
- Dejar enfiar el motor antes de colocar laquina enequalquier ambiente.
-
Efectuar la limpieza (apart. 7.3).
-
Controlar que no haya componentes aflojados o danados. Si fuera besoinario, sustituir los componentes danados yJKLM y pernos que se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizzato.
IMPORTANTE Quitar siempre la bateria (apart. 7.2.2)cada vez que se deje laquina sin utiliser o sin vigilancia.
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
7.1 INFORMACION GENERAL
IMPORTANTE Las normas de seguidad que se deben seguir esta descritas en el cap. 2. Respectar minuciosamente dichasindicaciones para evaporar riesgos o peligros graves.
Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento:
- Parar laquina;
- retiring la bateria de su compartmento y cargarla (apart. 7.2.2);
-deer enfiar el motor antes de colocar laquina enequalquier ambiente; - utiliser indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de proteccion;
- leer las instrucciones correspondentes.
Atencion! Peligro de lesiones por el desplazamento de componentes peligrosos!
- Las Frequencia y los temas de intervencion se resumen en la "Tabla de mantenimientos" (ver cap. 12). La tabletiene el objetivo de poder a tener la eficiencia y seguridad de laquina. En esta se enumeran las principales interventions y la Frequencia prevista para cada una de ellas. Efectuar laccion correspondiente segun el primer terme que se verifies.
- El uso de recambios y accesorios no originales podra tener efectos negativos sobre el funciona y sobre la calidad de laquina. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de daños o lesiones causados por dichos productos.
- Los recambios originales se suministran en talleres de asistencia y por parte de vendedores autorizados.
IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulacion no descritas en este manual deben ser efectuadas por su Vendedor o por un Centro especializzato.
7.2 BATORIA
7.2.1 Autonomía de la batería
La autonomía de la bateria (y por lo tanto la superficie total que se pueda trabajo antes de la recarga) dependerá de:
- comportimientos que el operador deben estar:
- encendidos y apagados frecuentes durante la activités;
- una velocidad de rotación del rotor inadequada de acuerdo a la tipología del material que se desea retirar (apart. 6.4.1).
Para optimizar la autonomía de la bateria siempre es conveniente:
- configurar una velocidad de rotación del rotor adequada a la tipología de material que se desea retirar.
Si se quisiera utilizar laquina en sesiones de trabajo más largas con afecto a lo permitido por la bateria estándar, es possible:
- adquirir una segunda bateria estandar para sustituir inmediamente la bateria descarga, sin perjudicar la continuidad de uso;
-配音iriruna bateria con mayor autonomia con respecto a la bateria estandar (par 14.1).
7.2.2 Extracción y recarga de la batería
- Presionar el boton de bloqueo situado en el compartmento de la bateria (Fig. 6.A) y extraer la bateria (Fig. 6.B);
- introducir la bateria (Fig. 7.A) en la cavidad correspondiente del cargador (Fig. 7.B);
- conectar el cargador (Fig. 7.B) a una toma de corriente, con tensión correspondiente a la indicada en la placá;
- proceder con la recarga completa, sugiuendo lasindicacionescontentidas enelmanual de la bateria/cargadordebateria.
NOTA La bateria性强a conuna proteccion que impide la recarga si la temperatura ambiente no está comprendida entre 0y + 45^
NOTA La bateria可以选择 cargarse en cualquier momento, incluo parcialmente, sin riesgo de sufrir daños.
7.2.3 Reinserción de la bateria en laquina
Finalizada la recarga:
- Quitar la bateria (Fig. 8.A) de la cavidad del cargador (evitandodeerla durante mucho tiempo en carga una vez finalizada la recarga);
- desconectar el cargador (Fig. 8.B) de la red electrica;
- introducir la bateria (Fig. 9.A) en su compartmento y presionar hasta escuchar el "clic" que la bloquea y asegura el contacto electrico;
7.3 LIMPIEZA DE LA MAQUINA Y DEL MOTOR
Para reducir el riesgo de incendios,
mantener laquina y en particular el
motor libres de residuos de hojas,ramas.
- Limpiar siempre laquina antes del uso con un paño limpio y humedo impregnado con detergente neutro.
- Eliminar cualquier resto de humedad con un paño suave y seco. Los restos de humedad peuvent favorecer el riesgo de descargas electricas.
- No utiliser detergentes agresivos ni disolventes para limpar las partes de plástico o las empañadas.
- No usar chorros de agua yatar mojar el motor y las partes electricas.
- Mantener el rotor limpio y sin polvo ni residuos, soplando aire comprimido por la rejilla. No utilize agua pulverizada para el rotor.
- Para evaporar cualquier sobrecalentimiento y dano en el motor o en la bateria, asegurarse siempre de que las rejoillas de aspiración del aire de enfiambre estén limpias y libres de residuos.
7.4 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACION
- Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurar que laquina está siempre en conditiones seguras de funciona bajo.
- Controlar regularamente que las empunadas estén fijadas firmamente.
8. ALMACENAMIENTO
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir durante las operaciones
de mantenimiento se describes en el apart. 2.4. Respectar minuciosamente dichasindicaciones para evitar riesgos o peligros graves.
8.1 ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA
Cuando se almacena laquina:
- retiring la bateria de su compartmento y cargarla (apart. 7.2.2);
- estar enfebrar el motor antes de colocar laquina en cualesquier ambiente;
- efectuar la limpieza (apart. 7.3);
- Controlar que no haya componentes aflojados o danados. Si fuera besoinario, sustituir los componentes danados yJKLM y pernos que se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizzato;
- Almacenamento de laquina:
-en un lugar seco;
protegido de la intemperie;
- fuera del alcance de los niños;
- asegurándose de haber quitado las llaves o herramientos usadas en el mantenimiento.
La bateria debe guardarse a la sombra, en un lugar fresco y seco.
NOTA En caso de inactividad prolongada, recargar la bateria cada dos把这些 pesas para augmentar su duracion.
9. DESPLAZAMIENTOYTRANSPORTE
Cada vez que desee manipular o transporte laquina, sera requisite:
- Parar laquina (apart. 6.5);
- retiring la bateria de su compartmento y cargarla (apart. 7.2.2);
- Sujetar laquina solo por las empuñaduras y orientar los tubos deforma que no obstaculcen.
Cuando se transporte laquina con un medio de transporte, es besoino:
- retirear los tubos;
- asegurar adecuadamente laquina con cuerdas o cadenas;
-colocarla de manera que no sea un peligro para nadie.
10. ASISTENCIA Y REPARACIONES
Este manual suministra todas lasindicaciones necessarias para la conducccion de laquina y para un correcto mantenimiento de base que se efectua por el usuario. Todas las intervenciones de regulacion yostenimiento no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializzato, que dispone de conocimientos y herramientos necessarias para que el trabajo se efectuecorrectamente,manteniendo el grade de seguridad original de laquina. Operaciones efectuadas enestructuras inadequadas o por personas no qualificadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantia y de toda obligacion or Responsabilidad del Fabricante.
- Solo los centres de asistencia autorizados efectuan las reparaciones y el mantenimiento en garantia.
- Los talleres de asistencia autorizados realizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las migunas.
- Los recambios y los accesos no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesos no originales pone en peligro la calidad de laquina y declina al Fabricante de toda obligation o responsabilidad.
- Se recomiendaledge laquina una vez al ano a un taller de asistencia autorizada para elmantimiento,laasistencia y el control de losdispositivosdeseguidad.
11. COBERTURA DE LA GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos de los materiales y de fabricación. El usuario debenooting atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta.
La garantía no cubre los daños debidos a:
- Fata de familiaridad con la documentacion adjuntada;
desatencion; - Uso y montaje Incorrectos o no permitidos;
- Utilización de piezas de recambio no originales;
- Utilización de accesos no distribuidos o no aprobados por el fabricante.
La garantía no cubre:
- El desgaste normal de materiales de consumo;
- Desgaste normal.
El comprador está protegido por las propias leyes naciales. Los derechos del comprador previstos por las propias leyes naciales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.
12. TABLA DE MANTENIMIENTOS
| Intervención Periodicidad | Notas | |
| MÁQUINA | ||
| Control de todas las fijaciones | Antes de cada uso apart. | 7.4 |
| Controles de seguridad / Control de los mandos | Antes de cada uso apart. | 6.2 |
| Verificacion del estado de energia de la batería | Antes de cada uso * | |
| Recarga de la batería | Después de cada uso apart. | 7.2.2 * |
| Limpieza de la这笔a y del motor | Después de cada uso apart. | 7.3 |
| Control de posibles daños presentes en la这笔a. Contactar con el centro de asistencia autorizada. | Después de cada uso - | |
- Consultar el manual de la batería/cargador de batería.
13. IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÑON | ||
| 1. Acalculando el mando acelerador, laquina no se pone en marcha | Batería ausente o no introducida correctamente | Asegurar de que la bateria está bien colocada (apart. 7.2.3) |
| Batería descargada Comprobar el estado | de carga y recargar la bateria (apart. 7.2.2) | |
| Mando acelerador defectuoso o solpador dañado | No utilizar laquina. Parar inmediamente laquina,izar la bateria y contactar con un Centro de Asistencia. | |
| 2. El motor se para durante el trabajo | Batería no introducida correctamente Asegurar de que la bateria está bien colocada (apart. 7.2.3) | |
| Batería descargada Comprobar el estado | de carga y recargar la bateria (apart. 7.2.2) | |
| 3. El rotor gira pero el aire no sale del tubo solpador | Tubo solpador bloqueado u obstruido | Detener laquina, extraer la bateria yizarar los posibles elementos obstructores. |
| 4. Se advierten ruidos y /o vibraciones excessivas durante el trabajo | Elementos sueltos o dañados Parar laquina, extraer la bateria y: -comprobar los daños; -comprobar si existen elementos sueltos y averarlos; -sustituir o reparar las partes dañadas con others decharacteristicas equivalentes. | |
| 5. Laquina echa humano durante su funcionaimiento | Soplador dañado. | No utiliser laquina. Parar inmediamente laquina,izar la bateria ycontactar con un Centro de Asistencia. |
| 6. La autonomía de la bateria es escasa | Condiezones de uso gravosas con mayor absorcción de corriente | Optimizar el uso (apart. 7.2.1) |
| Batería insufiente para las exigencias operativas | Utilizar una segunda bateria o una bateria mayor (apart. 14.1) | |
| Degración de la capacité de la bateria | Comprar una bateria nuevo | |
| PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION | ||
| 7. El cargador de batería no efectúa la recarga de la bateria | Batería no introducida correctamente en el cargador de bateria | Comprobar que se haya colocado correctamente (apart. 7.2.3) |
| Condiciones ambientales no idoneas Efctuar la recarga en ambiente con temperatura adequada (vermanual de instrucciones de la batería/cargador de la bateria) | ||
| Contactos sucios Limpiar los contactos | ||
| Falta de tensión en el cargador de la bateria | Comprobar que el enchufe está introducido y que haya tensión en la toma de corriente | |
| Cargador de batería defectuoso Sustitui | con un recambio original | |
| Si el problema continúa, consultar el manual de la batería/cargador de la bateria | ||
| 8. El testigo (Fig. 5.E) permanece encendido en modalidad fija | Autocontrol erróneo | No usar laística. Parar inmediamente laística, retiring la batería y contactar con un Centro de Asistencia. |
| 9. El testigo (Fig. 5.E) permanece encendido en modalidad intermitente | Error de communicatoración de la bateria | No usar laística. Parar inmediamente laística, retiring la batería y contactar con un Centro de Asistencia. |
| Rotor bloqueado | No usar laística. Parar inmediamente laística, retiring la batería y contactar con un Centro de Asistencia. | |
| Sobrecarga de corriente | Optimizar el uso de laística. | |
| PCB sobrecalentado | No usar laística. Parar inmediamente laística, retiring la batería y contactar con un Centro de Asistencia. | |
Si los problemas perduran desdede haber aplicado las soluciones descritas,contactar con su Distribuidor.
14. ACCESSORIES POR ENCARGO
14.1 BATORIAS ALTERNATIVAS
Existen baterías de differentes capacities para adaptarse a cada exigencia operativa (Fig. 10). La lista de las baterías homologadas para estaística se encontraría en la tabla "Datas Técnicos".
14.2 CARGADOR DE LA BATERIA
Dispositivo que se utilizes para recargar la bateria: rápido (Fig. 11.A), estándar (Fig. 11.B).
SISUKORD
- ULDANDMED 1
- OHUTUSNOUDED 2
- MASINAGA TUTVUMINE 7
6.6 PEC IZMANTOSANAS
- Iznemiet akumulatoru no nodalijuma un uzladejiet to (par. 7.2.2).
Laujiet dzinejam atdzist, pirms novietojat masinu jebkada telpa.
Veiciet tirisanu (par. 7.3). - Parbaudiet, vai nav izlodzijusos vai bojatu detalu. Nepieciesamibas gadijumanomainiet bojatas detalias un pievelciet izlodzijusas skruves un bultskrues vaisazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
SVARIGI Vienmér iznemiet akumulatoru (par. 7.2.2) katru reizi, ja neizmantojat masinu vai atstajat to bez uzraudzibas.
7. PLÄNOTÄ TEHNISKÄ APKOPE
7.1 VISPAREJA INFORMACIJA
SVARIGDrosibas noteikumi, kuri jaievero, ir aprakstiti 2. nod. Rupigi ieverojiet so noradijumus, la izvairitos no nopietniem riskiem vai bistamam situacijam.

Pirms jebkadu tehniskas, Iopes darbu veiksanas:
- apturiet masinu;
- iznemiet akumulatoru no nodalijuma un uzladejiet to (par. 7.2.2);
- Jaujiet dzinejam atdzist pirms novietojat masinu jebkada telpa;
- izmantojiet piemērotu apgērbu, darba cimdus un aizsargbrilles;
- izlasiet attieigo instrukciju.

Uzmanibu! Traumas bistamiba! mmu kustigu detalu del!
- Veicamo darbu veids un biežums ir aprakstits "Tehniskas apkopes tabula" (sk. nod. 12). Šis tabulas mérkis ir palidzét jums saglabat jusu masinas efektivati un drosibu. Taja ir noraditi galvenie apkopes darbi un to veikšanas biežums. Veiciet operacijas atbilstosi pirmajam noraditajam terminam.
- Neoriginalu reserves dalu un piederumu izmantošana var negativi ietekmet masinas darbibu un drošibu. Razotajs neuznemasnekadu atbildibu par bojajumiem vaitraum, kas izraisija minietie izstradajumi.
- Originalas reserves dalas ir pieejamas autorizetajos servisa centros un pie dileriem.
SVARIGI Visas tehniskas apkopes un reguleşanas operacijas, kas nav aprakstitas šaja rokasgramata, ir jajeic pie dilera vai specializetajā servisa centra.
7.2 AKUMULATORS

Akumuladora darbibas ilgums autonoma režima
Akumulatoradaribbas ilgums autonoma rezima (un, tatat, platiba, ko var apstradat pirms akumulators bus jauzlade) galvenokart ir atkarigs no:
- operadora ricibas, kuram ir jazvairas no:
- masinasbiezasieslegsanas un izslegsanasarba laika;
- novacama materiala veidam nepiemerota sparnu rata griesanas atruma (par. 6.4.1).
Lai palielinatu akumuladora darbibas ilgumu autonoma rezima iesakam:
- iestatit novacama materiala veidam piemerotu sparnu rata griesanas atrumu.
Área de trabajo / Maquina
Significado dos síbolos:

ATENÇAÖ! PERIGO!Esta
IMPORTANTE Utilize os dados de identificacao indicados na etiqueta de identificacao do produits sempre que conta a oficina autorizada.
ES - El contenido y las imagenes del presente manual de uso han sido 创建os por STIGA S.p.A. y está protegados por los derechos de autor - Se prohibe toda reproduccion o modificacion, incluo parcial, no autorizada del documento.