GSB 18V28 Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSB 18V28 Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro atornillador percutor inalámbrico |
| Marca | Bosch |
| Modelo | GSB 18V28 Professional |
| Tensión nominal | 18 V |
| Tipo de batería | Ion de litio (compatible GBA 18V...) |
| Cargador recomendado | AL 18... o GAL 18... |
| Velocidad en vacío (1ª velocidad) | 0 – 500 rpm |
| Velocidad en vacío (2ª velocidad) | 0 – 1 900 rpm |
| Par máximo (duro/blando) | 63 / 31 Nm |
| Diámetro de perforación máx. en madera | 82 mm |
| Diámetro de perforación máx. en acero | 13 mm |
| Diámetro de perforación máx. en mampostería | 28 mm |
| Portabrocas | Portabrocas sin llave 13 mm |
| Peso (con batería) | Aprox. 2,3 kg |
| Dimensiones (L x An x Al) | Aprox. 260 x 80 x 210 mm |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, percusión |
| Ajustes | Variador de velocidad, sentido de giro reversible, par ajustable (20+1 posiciones) |
| Seguridad | Freno de portabrocas, seguridad anti rearranque, protección contra sobrecargas |
| Iluminación | LED de trabajo integrada |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar las rejillas de ventilación con un cepillo seco; retirar la batería antes del mantenimiento |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles a través del SAT de Bosch (www.bosch-pt.com) |
| Información general | Entregado en caja de cartón, con batería y cargador (según versión) |
Preguntas frecuentes - GSB 18V28 Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre GSB 18V28 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSB 18V28 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSB 18V28 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GSB 18V28 Professional BOSCH
Instrucciones de seguridad
Advertencias depeligro generalespara herram-. mentas electricas

ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccionesSIGUIENTES,illo peutecasionaruna descargaeléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoherramientaelctricaemployado enlassiguerentes advertencias depeligoresefriereharmrientaselctricas deconexionalred(on cabledered)yaherramientaesclctricasacionadasporaccumuladoro sea,sincablede red).
Seguidad del=puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把provocar accidentes.
No utilise la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encontrarcombustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes eléctricas producen chispas que poder学习成绩 inflamar los materiales en polvo o vapeores.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su pesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le coulde hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente'utiliza. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eletrica a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eletrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta eletrica.
No utilise cable de red para transporte o colgar la herramienta eletrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion.El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo

32 | Espanol
de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica estároneconectaradaantesde conectarla a la toma de corrente y/o al montar elaccumulador, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion, o si alimenta la herramientaelectrica estando esta conectada,illo puebe dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones alponer a functionar la herramipta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permittedra controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se pueda en-ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquipos de aspiracion o captacion de polvo,aseguirese que these esten montados y que seanutilizadoscorrectamente.El emploe de这些东西quipos reduce los riesgos derivados delpolvo.
Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herramrientas electrolycas con un interruptor defectuoso. Las herramentas electrolycas que no se pue-dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta eletrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eletrica con esmero. Controle si funcionalmente, sin atascarse, las partes moViles de la herramienta eletrica, y si existen partes ro-tas o deterioradas que pudieran afectar al functiona-mentation de la herramienta eletrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herra
miente eletrica. Muchos de los accidentes se deben a herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de ferramentas electricas para problemas differentes de aquellas para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
Trato y uso cuidadoso de herrrientas actionadas por accumulator
Solamente cargas los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incidio al intentar cargas acumuladores de un tipo diferencie al previsto para el carrgador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta electrica. El uso de other tipo de acumuladores suepe provocar daños e incluso un incendio.
- Sino Utiliza el Accumulator, guardelo分开 de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos o demas objetivos metálicos que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilación inadecuada del accumulator suepe provocar fugas de liquido. Evite el contacto conél. En caso de uncontacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de uncontacto con los ojos recurra además inmediamente a un medico. El liquido del accumulator suece irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
- Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, Employmente exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad para martillos
- Utilice algunos protectores auditivos. El ruido intenso peut de provocar sordera.
Utilice las empuñaduras adiciones, si se adjuntan al suministro de la herramienta electrica. La perdida de control sobre la herramienta electrica puede provocar un accidente.
Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizareworkos en los que elutilcouldalegaratocar conductores electricos ocultos.Elcontacto con conductores bajo tension peutecherque las partes metalicas de la herramienta electrica le provoquenuna descarga electrica. - Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecadores. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al達到una tuberiade gasuede producirseuna explosión.La perforacióndeuna tuberiade aguapuede causar daños materiales.





Espanol|33
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene suseta de forma mucho más segura que con la mano.
Antes de depositarla,esperar a que se haya detenido la herramenta electrica.Elutillepeengancharseyhacerleperderelcontrolsobrelaherrimentaelectrica.
No intenteAbrirel acumulador.Podriaprovocar un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor excessivo como, p. ej., de una exposión prolongada al sol, del fuego, del agua y de lahumedad. Existe el riesgo de explisión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada pueda que este emane vapeores. Ventile con aire fresco el recinto yakra a un medico sioca una molestia. Los vapeores peuventninger algar a irritar las vias respiratorias.
Unicamente utilise el acumulador en combinacion con su herramenta eletrica Bosch. Solamente asida protegado el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del producto

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguentes, algo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato cuando les leas instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta electrica ha sido diseñada para taladrar con percusionión en hormigón, ladrillo y piedra, asi como para realizar ligeroseworks de cincelado. Además, es adecuada también para taladrar sin percusionión en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientos electricas con regulator electrónico e invesor del sentido de giro son apropriadas también parar atornillar.
Componentes principales
La número de los componentes está referida a laImagen de la herramipta electrica en la頁a ilustrada.
1 Portabocas intercambiable de cierre rápido (GBH 36 VF-LI Plus)
2 Portabrocas intercambiable SDS-plus (GBH 36 VF-LI Plus)
3 Portautils SDS-plus
4 Caperuza antipolvo
5 Casquillo de enclavamento
6 Anillo de enclavamento de portabocas intercambiable (GBH 36 VF-LI Plus)
7 Amortiguidor de vibraciones
8 Selector de sentido de giro
9 Empuñadura (zona de agarre aislada)
1.0 Interruptor de connexion/ desconexión
11 Acumulador
12 Botón de desenglamierto del mando desactivador de percusión y giro
13 Mando desactivador de percusion y giro
14 Luz de trabajo
15 Botón de ajuste del tope de profundidad
16 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
17 Tope de profundidad
18 Botón de extracción del acumulador
19 Indicador de control de temperatura
20 Indicador del estado de energia del acumulador
21 Tecla del indicator de estado de energia
22 Tornillo de seguidad para portabocas de corona dentada (GBH 36 VF-LI Plus)
23 Portabrocas de corona dentada (GBH 36 VF-LI Plus)
24 Adaptador SDS-plus para portabocas (GBH 36 VF-LI Plus)
25 Alojamento del portabocas (GBH 36 VF-LI Plus)
26 Ranuras de identificacion
27 Llave del portabrocas (GBH 36 VF-LI Plus)
28 Casquillo delantero del portabocas intercambiable de cierre rápido (GBH 36 VF-LI Plus)
29 Anillo de retencion del portabocas intercambiable de cierre rápido (GBH 36 VF-LI Plus)
30 Interruptor EPC (Electronic Precision Control)
31 Soporte universal con vástago de insertión SDS-plus*
*Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en了我的o programa de accesos.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-6.
El nivel de presión sonora típico de la herramipta electrica, determinado con un bajo A, asciende a: Nivel de presión sonora 90 dB(A); nivel de potencia acústica 101 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
Coliquees unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados segun EN 60745-2-6:
Taladrado por martillado en hormigón: a_h = 14,5m / s , K = 1,5m / s
Cincelado: a_1 = 9,5m / s^2 K = 1,5m / s^2
Taladrado en metal: a_b < 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2
Atornillado: a_h < 2,5m / s, K = 1,5m / s^2




34 | Espanol
El nivel de vibraciones indica en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Internacional es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con accesos differentes, con utiles divergentes, o si elostenimiento de la mesma fuese deficiente. Elo peut suponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactituda la solicitacion experimentada por las vibraciones, es necessario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconectado, o bien, este en functonamento, pero sin ser utilizado realmente. Elo peut de suponer una disminuacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario dels efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.
Datasétécnicos
Martillo perforador GBH 36 V-LI Plus GBH 36 VF-LI Plus
| N° de articulo | 3611 J06 0..3611 J07 0.. | |
| Control de revoluciones | ●● | |
| Desactivador de giro | ●● | |
| Giro aADEchas/izquierdas | ●● | |
| Portabrocas intercambiable | -● | |
| Tensión nominal | V=3636 | |
| Potencia absorbida nominal | W600600 | |
| Frecuencia de percésión | min-1 | 0-42000-4200 |
| Energía por percésión según EPTA-Procedure 05/2009 | J | 3, |
| Revoluciónles nominales | ||
| - Giro aADEchas | min-1 | 0-9400-940 |
| - Giro a izquierdas | min-1 | 0-9300-930 |
| Alojamento del UTIL | SDS-plus SDS-plus | |
| Diámetro del cuello del husillo | mm 5050 | |
| Diámetro max. de taladro en: | ||
| - Hormigón | mm | 2828 |
| - Ladrillo (con corona perforadora hueca) | mm | 8282 |
| - Acero | mm | 1313 |
| - Madera | mm | 3030 |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 4,0/4,51)4,1/4,61) |
| Temperatura ambiente permitida | ||
| - al cargar | °C | 0...+450...+45 |
| - durante el servicios2) y el almacenimiento | °C | -20...+50-20...+50 |
| Accumuladores recomendedos | GBA 36V...GBA 36V... | |
| Cargadores recomendedos | AL36..AL36.. | |
| GAL 36.. | ||
1) según el acumulador正常使用
2) potencia limitada a temperatas < 0^
Datasétécnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
- Unicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesos. Solamente these cargadores han sido especially adaptados a los acumuladores de iones de litio empuestos en su herramienta electrica.
Observacion: El Accumulator se suministra parcialmente car-gado. Con el fin de Obtener la planta potencia del accumulator, antes de su primer uso, carguelo Completely en el cargador.
El acumulador de iones de litio pueda recargarse siempre que se quiera, sin que elo merme su vida util. Una interrupcion del proceso de energia no afecta al acumulador.

Espanol|35
El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP) (Protection Electrónica de Celdas)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de disconnectar la herr模板 electrica. Elutildeade moverse.
En caso de una desconexión automatica de la herramanta electrica no mantenga bajo el interruptor de conexión/desconexión. El Accumulator podra dañarse.
Desmontaje del Accumulator
La extracción del accumulator 11 se realiza en dos etapas para evaporar que este se salga en el caso de un actionamento accidental del botón de extracción 18. Al estar montado el accumulator en la herramienta electrica, este es retenido en esta posición por un resorte.

Para desmontar el acumulador 11:
-Presione el acumulador contra la base de la herramipta electrica (1.), acontecido al mesmo tiempo el botón de extracción 18 (2.).
- Extraiga el acumulador de la herramienta electrica hasta que sea visible una franja roja (3.).
Presione nuevomente el botón de extracción 18 y saque completeness el accumulator.
Indicator del estado de energia del acumulador
El nivel de energia del accumulator 11 se signaled mediante los tres LED verbdes del indicator de energia 20. Por motivos de seguridad, solamente es possible determinar el estado de energia con la herramienta electrica detenida.
- Pulse la tecla 21 para visualizar el estado de energia (tambien pueda realizarse con el acumulador desmontado). Después de 5segundos,aprox.,se apaga automatamente el indicator de estado de energia.
LED Capacidad
3 LED verdescendidos ≥ 2 / 3
2 LED neutr des encendidos ≥ 1 / 3
1 LED verde encendido < 1 / 3
1 LED verde intermitente Reserva
Si al pulsar la tecla 21 no se ilumina ningún LED, ello esseedal de que el Accumulador está deteriorado y deben reemplazar-se.
Durante el proceso de cargo se encienden uno tras除外 los tres LED verdes y se apagan brevemente. El accumulator se encontrarcompletamente cargado al encenderse permanente los tres LED verdes. Aprox. 5 horas despues de haber sido complemente cargado el accumulator, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Empuñadura adicional
Solamente utilise la herramienta electrica con la empuñadura adicional 16 montada.
Orientation de la empuñadura adicional (ver figura B)
La empañadura adicional 16 pueda girarse arialquier posi- ción para permiturle trabajo manteniendo una postura firme y coma moda.
-Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango de la empunadura adicional 16 y gire esta a la posicion de-seada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la empunadura adicional 16.
Observe que la abrazadora de la empañadura adicional quede alojada en la ranura de la carcasa prevista para tal fin.
Selección del portabrocas y de los utiles
Para taladrar con percusion y para cincelar se precisan utiles SDS-plus, que se montan en el portabocas SDS-plus.
Para taladrar sin percusion en madera, metal, ceramica y plastico, asi como para atornilar se utilizes utiles sin vastosago SDS-plus (p.ej. brocas de vastosago cilindrico). Para these utiles se precise un portabocas de sujeccion rapiida o un portabrocas de corona dentada.
Montaje/desmontaje del portabrocas de corona dentada (GBH 36 VF-LI Plus)
Para poder trabajo con utiles sin SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilindrico) es besoino montar un portabocas adecuado (portabocas de corona dentada o de sujecion rápida, ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ), ),), ), ), ), ), ), ), ), ) , ), ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) , ) .
Montaje del portabrocas de corona dentada (ver figura C)
- Enrosque el adaptador SDS-plus 24 en el portabocas de corona dentada 23. Asegure el portabocas de corona dentada 23 con el tornillo de seguridad 22. Tenga en cuenta que el tornillo de sécurité es de rosca a izquierdas.
Montaje del portabrocas de corona dentada (ver figura C)
-Limpie primo, y aplicque a continuacion una capa ligera de grasa al extremo del vastago de insertion.
- Inserte girando el portabrocas de corona dentada con el adaptorador hasta促成 que este quede sujeto automatistically.
Tire del portabrocas de corona dentada para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto.
Desmontaje del portabrocas de corona dentada
- Empujé hacer atrás el casquillo de enclavimiento 5 y retire el portabracas de corona dentada 23.




36 | Espanol
Montaje/desmontaje del portabrocas intercambiable (GBH 36 VF-LI Plus)
El portabrocas intercambiable SDS-plus 2uede sustiturse fácilmente por el portabrocas intercambiable de cierre rápido 1que se adjunta.
Desmontaje del portabrocas intercambiable (ver figura D)
- Empujé hacer atrás el anillo de enclavamiento del portabrocas intercambiable 6, manténgalo en esta posición, y saque hacer delante el portabrocas intercambiable SDS-plus 2 o bien el portabrocas intercambiable de cierre rapi-do 1.
- Proteja conveniently el portabrocas intercambiable desmontado para evaporar que se ensucie.
Montaje del portabrocas intercambiable (ver figura E)
- Unicamente utilize el equipimiento original spécifique para cada modelos y observen en el número de ranuras de identificacion 26. Unicamente está permitido utilizing portabrocas intercambiables con dos o tres ranuras de identificacion. Si el portabrocas intercambiable aplicado no es el apropiado para esta herramienta electrifica,uede que elutilse salga duranteelfuncionamento.
Limpie el portabrocas intercambiable antes de montarlo y engrase ligeramente el extremo de insertion. - Sujete el portabracas intercambiable SDS-plus 2 o el portabracas intercambiable de cierre rápido 1 abarcándolo con toda la mano. Inserte girándolo el portabracas intercambiable 25 en el alojamento del portabracas hasta percibir claramente su envlavamiento.
- El portabrocas intercambiable se enclava automatamente. Tire del portabrocas intercambiable para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto.
Cambio de uso
La caperuza antipolvo 4 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajo penetre en el portaútiles. Al montar elutil, preste atencion a no dañar la caperuza antipolvo 4.
Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un service Tecnico.
Cambio deutil (SDS-plus)
Montaje delutilSDS-plus (ver figuraF)
El portaútiles SDS-plus le permite ALTERAR elutil de forma sencilla y coma modasin preciar para elouna herramienta.
- GBH 36 VF-LI Plus: Monte el portabrocas intercambiable SDS-plus 2.
-Limpie primero y aplique a continuacion una capa ligerade grasa al extremo de insertion delutil. - Inserte girando elutil enelportaútilleshastaconseguirque este quede sueto automatamente.
Tire delutil para asegurar de que ha quedado correctamente sujeto.
Condicionado por el sistema, elutil SDS-plus puede moverse libremente.Aelso se debe que se presente un error de redon
dez al girar en vacio. Esto no afecta para nada a la precision del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al taladrar.
Desmontaje delutilSDS-plus (ver figura G)
- Empujé hacer atrás el casquillo de enclavimiento 5 y retire elutil.
Cambio deutil (sin SDS-plus) (GBH 36 VF-LI Plus)
Montaje delutil (ver figura H)
Observacion: No utilise utiles sin SDS-plus ni para taladrar con percusion ni para cincelar! Al taladrar con percusion o cincelar ello perjudicaria a los utiles sin SDS-plus y al portabrocas.
- Monte un portabrocas de corona dentada 23 (ver "Montaje/desmontaje del portabrocas de corona dentada", página 35).
- Gire el portabrocas de corona dentada 23 lo suficiente para poder alojar elutil. Inserte elutil.
- Introduzca la llave del portabrocas en cada uno de los taladros del portabrocas de corona dentada 23 y apriete uniformamente elutil.
Gire el mando desactivador de percusion y giro 13 a la pos-. sacion "Taladrar".
Desmontaje delutil (verfiguraI)
-Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el casquillo del portabrocas de corona dentada 23 con la llave del portabrocas, de manière que pueda retiring elutil.
Cambio deutil (sin SDS-plus) (GBH 36 VF-LI Plus)
Montaje delutil (ver figuraJ)
Observacion: No utilise utiles sin SDS-plus ni para taladrar con percusion ni para cincelar! Al taladrar con percusion o cincelar ello perjudicaria a los utiles sin SDS-plus y al portabrocas.
- Monte el portabracas intercambiable de cierre rápido 1.
- Sujete firmamente el anillo de retencion 29 del portabrocas intercambiable de cierra rápido. Abra el portabrocas girando el casquillo anterior 28 lo sufiente para poder insertar elutil.Sujete firmamente el anillo de retencion 29 y gire con fuerza el casquillo anterior 28, en direccion de la flecha, hasta percirbir claramente un ruido de carraca.
- Verifique la sujecion firme delutil tirando del本身就是.
Observación: En caso de haber abierto hasta el tope el portabrocas, pueda occurrir que al intentar cerrar este seperciba un ruido de carraca y que no se consiga cerrar el portabrocas. En este caso, gire una vez el casquillo anterior 28 en sentido contrario a la direccion de la flecha. A continuación es possible cerrar el portaútiles.
Gire el mando desactivador de percusion y giro 13 a la posicion "Taladrar".
Desmontaje delutil (ver figuraK)
- Sujetefirmamenteel anillo de retencion29 del portabrocas intercambiablede ciere rapiido.Abra elportaútilles girando el casquillo anterior 28 en direction de la flecha, lo suficientepara poder extraer elutil.

Espanol|37
Aspiración de polvo con GDE 16 Plus (accesorio especial)
- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, pueda ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuedeprovocar en el usuario en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o inflammedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especially en combinação con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
-A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Serecomiendaunamascar de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su pays sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se peuvent inflamar fácilmente.
Para la aspiración de polvo se necesita un GDE 16 Plus (accessorio).
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajo.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salute, cancellero, o polvo seco utilise un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
- Coloque el selector de sentido de giro 8 en la posicion central para evitar una puesta en marcha accidental de la herremienda electrica.
- Inserte desdeatráselaccumulator11cargado enla base de la herramientaelectrica.Empujecompletamentehcía bajo elaccumulatorhaquedejevedeverselafranja roja yqueeste quede enclavado de forma segura.
Ajuste del modo de operacion
Con el mando desactivador de percusion y giro 13uede Ud.
ajustar el modo de operacion de la herrimienta electrica.
Observación: Únicamente cambie el modo de operación estando desconectada la herramienta electrica! En caso contrarrio podra danarse la herramienta electrica.
- Para modifier el modo de operation, accione el botón de desenclavamiento 12 y gire el mando desactivador de persecución y giro 13 a la posición deseada, hasta enclavarlo de manera perceptible.

Posicion para Taladrar con percusión en hormigón o piedra

Posicion para Taladrar, sin percutir, en ma-dera, metal, ceramica y plastico, asi como pa-ra atornillar

Posicion Vario-Lock para modifier la posic-. tion del cinecl
En esta posicion no se enclava el mando desactivador de percusion y giro 13.

Posión para Cincelar
Aiuste del sentido giro
Con el selector 8 pueda invertirse el sentido de giro actual de la herramienta electrica. Esto no es possible, sin embargo, con el interruptor de connexion/ desconexión 10 acontecido.
Rotación a la derecha: Desplace el selector del sentido de giro 8 hasta el tope en la posión
Rotación a la izquierda: Desplace el selector del sentido de giro 8 hasta el tope en la posición
Al taladrar con o sin percusion, y al cincelar, ajuste sempre el sentido de giro a derechas.
Para ahorrar energia, solamente connecte la herramienta electrica cuando vaya a utiliser.
- Para conectar la herramienta electrica presionar el interructor de connexion/desconexión 10.
Al conectar por primera vez la herramienta electrica puede que la puesta en marcha se realice con cierto retardo, ya que debe autoconfiguraropeimero elsysteme electronic del aparato. - Para la desconexión suele el interruptor de conexión/desconexión 10.
Ajuste del n° de revoluciones/frecuencia de percusion
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/defconexión 10SEOd. regular de forma continua las revoluciones/no de impactos de la herramienta electrica.
Acionando ligeramente el interruptor de conexión/descnexión 10 se obtienenunas revoluciones/frecuencia de percusión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van aumento en igual medía las revoluciones/frecuencia de percusión.
Electronic Precision Control (EPC) (ver figura L)
EPC lo apoya en los trabajo con golpe en materiales delicados mediante un régimen de acceleración lenta y un número de revoluciones de trabajo reducido.
- Desplace el interruptor EPC 30 a la posicion deseada.


38 | Espanol

Posicion para maximum numero de revoluciones de trabajo

Posicion para un régimen de acceleracion lenta y un numero de revoluciones de trabajo reducido
En caso de engancharse o bloquearse elutil se desacopla el husillo de la unidad de actionamento.Debido a la elevada fuerza de reacion resultante,iami sujeita la herramienta electrica con umbas manos y trabajo sobre una base firme.
En caso de bloquearse elutil,desconectar la herramienta electrica y liberar elutil.Si el aparato se conecta estando bloqueado elutilde taladrar se producenanos pares de reacion muy elevados.
Desconexión rápida (Kickback Control)
La desconexión rápida (KickBack Control) OFRECE UN MAJOR CONTROL sobre la herramienta electrónica. En caso de una repentina e imprevisable rotación de la herramienta electrónica alrededor del eje de la broca, se desconecta la herramienta electrónica.
- Para la nuevo en puesta en marcha suelte el interruptor de conexión/desconexión y vuelvo accionar.
La desconexión rápida se indica mediante un parpadeo de la luz de trabajo 14 en la herramienta electrica.
La desconexión rápida solamente se puedaactivar, sila herramienta electrica funciona con el máximo número de revoluciones de trabajo y pueda girar libremente alrededor del eje de la broca.
Piloto de control de temperatura
El LED rojo de control de temperatura 19 signaled que el acumulador o el circuito electrónico de la herramienta electrica (con el acumulador montado) no se encontrartran bajo del margen de temperatura optimo. En este caso, la herramienta electrica no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Control de temperatura del accumulator:
- EILEDrojo 19 se enciende permanente al insertar el accumulator en el cargador: La temperatura del accumulator se encontrartra fauna del margen admissible de 0^ a 45^ , por lo que no pueda cargarse.
- El LED rojo 19 parpadea al aplaretar la tecla 21 o el interruptor de conexion/defconexion 10 (con el acumulador colocado): El acumulador se incluye fuera del margen de temperatura de servicios admissible.
-Si la temperatura del accumulator es superior a 70^ ,la herramienta eletrica se desconecta hasta que el accumulator alcance de nuevo una temperatura admisible.
Control de temperatura del circuito electrico de la herramienta electrica:
- El LED rojo 19 se enciende permanece al actionar el interruptor de conexion/desconexion 10: La temperatura del circuito electrico de la herramienta electrica es inferior a 5^ o superior a 75^ .
-Auna temperatura superior a 90^ ,el circuito electrico
desconecta la herramienta eletrica hasta que se haya al-
canzado una temperatura de operacion admissible.
Instrucciones para la operación
Ajuste de la profundidad de perforacion (ver figura M)
El tope de profundidad 17 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada.
- Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 15 e introduzca el tope de profundidad en la empañadura adi-cional 16.
La cara estriada del tope de profundidad 17 deben que-dar hacer abajo. - Inserte hasta el tope elutil SDS-plus en el portaútilles SDsplus 3.De no proceder asi, elajuste de la profundidad de perforación es Incorrecto debido a la movilidad que tiene elutilSDS-plus.
- Saque el tope de profundidad de眼看 que la medida entre la punta de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforacion X.
Modificacion de la posicfon para cincelar (Vario-Lock)
El ciencel peut sujetarse en 36 posiciones differentes. Elle le permite adoptar en cada caso una posicion de trabajo optima.
Monte el cincel en el portaútiles.
- Gire el mando desactivador de percusion y giro 13 a la pos-. sacion "Vario-Lock" (ver "Ajuste del modo de operation", pagina 37).
- Gire el portaútiles hastaocularla posicón del cincel deseada.
Gire el mando desactivador de percusion y giro 13 a la pos-. sacion "Cincelar". El portaútilles queda retenido entoces en esta posicion.
- Para cincelar ajuste el sentido de giro aarethas.
Montaje de las+puntas de atornillar (ver figura N)
Solamente aplique la herramienta eletrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion能把n resbalar.
Para montar puntas de atornillar deben utilizar un soporte universal 31 dotado con un vástago de insertión SDS-plus (accesorio especial).
-Limpie primero, y aplique a continuacion una capa ligera de grasa al extremo del vastago de insertion.
- Inserte girando el soporte universal en el portuútiles hastaSEO, que esste quede sujefo automatamente.
Tire del soporte universal para asegurar de que ha quedado correctamente sujeto.
- Inserte una punta de atornillar en el soporte universal. Unicamente utilise puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo.
- Para desmontar el soporte universal, empuje hacer atras el casquillo de enclavamiento 5 y retire entonces el soporte universal 31 del portaútiles.
Espanol|39
Amortiguidor de vibraciones
Vibration Control
El amortiguidar de vibraciones integrado se encarga de atenuar las vibraciones.
El material especial utilisé en la empuñadura permite un mejor agarre y manejaridad de la herramienta electrica.
Indicaciones para el trato optimo del Accumulator
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Unicamente almacene el accumulator sin excesser el margen de temperatura de -20^ a 50^ . P.ej., nocede el accumulator en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeracion del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si après de una recarga, el tiempo de funciona el acumulador fuese muy reducido,arlo es Seal de que este está agotado y deben sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminacion.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el accumulator antes de Manipular en la herramenta eletrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.),asio maltransportarlayguardarla.En caso contrario podra accidentarse al actionar fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicecido.
-Limpie el portaútiles 3 cuando cada uso.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODRA obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la adquisacion, aplicacion y ajuste de los productos y accesos.
Para cadaquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caractertisticas del producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herrambientes Eléctricas
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi
da para la reparacion de su maquina, entre en la pagina
www.herramentasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro
Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramrientas.bosch@ar.bosch.com
wwwArgentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chavez Gonzalez Parque
Empresaarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 42204000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 8006271286
www.bosch-herramentas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanizacion Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientos.com.ve
40|Portugues
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorpuestos estan sus tos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporte por carretera por el usuario sin mas imposiones. En el envio por terceros (p. ej., transporte aereo o poragency de transporte) deben considerarse las exigencias especiales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deberbaurreirse a los servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envio.
Unicamente envie acumuladores si su carca no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrños con cinta adhesiva y embale el acumulador de manière que este no se pue da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescricciones adiconiales que pudieran existir al respecto en su País.
Eliminación

Las herramrientas electricas, Accumuladores, accesos y embalajesdeferan someterse a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

Noarroje las herramrientas electricas,accumulados o pilas a la basura!
Solo para los paíres de la UE:
Las herramrientas electricas inservibles, asi como los accumulatoróres/pilas defectuos o agotados deben acumularse porSeparated para ser someday a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.
Los acumuladores/pilas agotados peuvententaregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 901 11 66 97
Accumuladores/pilas:
Iones de Litto:
Observe las indicaciones comprehendidas en el apartado "Transporte", pagina 40.
Reservado el derecho de modificacion.

El simbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugués
Segurarca da area de trabajo
Retirar o acumulador
Para retirar o acumulador 11:
Retirar a ferramenta de trabajo SDS-plus (veja figura G)
Retirar a ferramenta de trabajo (veja figura l)
Retirar a ferramenta de trabajo (veja figura K)
Ajustar o tipo de funciona
Acoplamento de sobrecarga
Controlo de temperatura do acumulador:
Por favor observe también eventuales diretivas{nacionais suplementares.
Eliminação

Anekoviciopeva otoxeia
H anapiognT wv anekovizoeuv stoieiv avapepetai otnv aneikovian tou nkeptikou epyaelou o aeia ypaipKwV.
1 Taxutok (GBH 36 VF-LI Plus)
2 Took SDS-plus (GBH 36 VF-LI Plus)
3 Ynodoxi epayaleiou SDS-plus
4 KaImupa npoTaiaC ano kovn
5 Kéluopoc avδaawonc
6 ToK-AdakTuioC avoDawonc (GBH 36 VF-LI Plus)
7AnoβeonKpaδaμωv
8 DiaKoTTnc aalaynC oPac nepiOTpOphns
9Aβn(povwvevπeipaveia naioparoc)
10 DIAKONTNC ON/OFF
1.1 Mnatapia
12 PAnKtpo anopauvabawonc yia diakontn avaotoank kpuOnc/npotpoc
13 Daikonncavaotolnc kpoounneipopn
14Φεργαδια
15 PAnktpo yia puOmuon oyou Baoous
16 PóoθeTnλaβn (μovωeν επρανεια παοιατος)
17 O8nooc Baoouc
18 PAnKtpo anoavdeltaonmuTapiaC
19 EvdeiE n emtnponnc eepoekpaiaoc
20 EvdeIeIg kardotaanc foptnan
21TnKtpyiaevbEIN TNCkataaancfoptnnc
22 Bida aopaaiaic yia ypavaZwto Took (GBH 36 VF-LI Plus)
23 rapaa?to took (GBH 36 VF-LI Plus)
24 Στέλεχος Ανιδόθης γία τοῦκ SDS-plus (GBH 36 VF-LI Plus)
25 Yn060x1 T00K (GBH 36 VF-LI Plus)
26Auaakwoeiagaywipionc
27 Kaeiδi Ttok (GBH 36 VF-LI Plus)
28 Mnpoovio Kauoc Tou Taxutok (GBH 36 VF-LI Plus)
29 AkTuAioC ouyKpTnOc Tou Taxutook (GBH 36 VF-LI Plus)
30 DIAKÖNÇ EPC (Electronic Precision Control)
31 Euypaoc yevikxphonc me otexoc unodoxncs SDSplus
*Eapntmuataouaneukovotatneptypovotatevnepexovta tOtavtpoukeuaia.1aTov nAnpknaraLoeaptnpatwkvto npoypauma eapntmuatw.
TIInpoopopiec yia 0pujo kai dovioeic
Tiuéc kknoumhc opuou, unoloyuieveckara EN 60745-2-6.
Hxapakntpiotikn otao hopou tou nkeptiokou epaieou EkaepiBwneke uupwva nev kauun A kalavexetai e:
Zajés vibración ertekek
BnMaHHpo6oOroIncTpymenta(nB.Man.K)
IOp6pe TpMaite fikcyuOe KInbue WbNdko3aTHCKHOro 3mHHORO CBePdNlNbHOrO NaTPOHa 29. NObepTaHHAM nepeDhBoi BtynK 28B HnpanMy, nokaaHOMy cTpIKoIO, BIDKnTe 3aTHckau po6oOro IHcTpymeHTa, 06 MoKHa 6yNo BnTnHytn Po6ouHn IHcTpymeHt.
BicmokrybaHHnny 3a donomoroGDE 16 Plus (npna)
TnTAKNX MATEPIANIB, RIK HApI, NAKOphiap6OBHX NOKPNTB, 0oMiCTAB CBHHeCb, DeAKNX BNDIB DEpeBHNH, MIHePAJIIB I METANY, MOKe 6yTN He63neuHM DnIaDopOB'A. TopKaHHA aBO BnHexHHaNMy MoKe BHKInKATn y Bac a6o y oci6, 103haxOAnTBcN Nobn3y, anepriHi peakui ta/a60 3aXBOpOBaHHn DnXanbHnx WnXiB.
PbHnNny, AHaNP., dyobn abo 6ykoBn nnn, BBAJIObca KaHcpeoreHHm, oOcbnBO B cnoynueHHi 3 doabkamn nn Obo6kn DepeBHN (xpomt, 3acobn
3axHCTy DepeBHH).MATEPIAN,IO MICTb a36ct, 03BOHNETBCsOPO6nTnIe CneuiJanictam.
3aMOKINBICTO BHKOPNCTOByTe npDAtHm dI MaTepiAly BIDCMOKTByBaIbHHn pNCTpii.
CπiKyTe 3a do6poIO BEHTnlauiεIHO paobouomy Micu.
- PeKOMeHdyEcBcBdRatn peCnipatOpHy macky 3
φiNbTpOM KIacy P2.
Doepeyntec npnncicB 0do o6pobnoBaHmX matepiab, 0 doiotb y Baaui kpaH.
YHKaTe HAKONHueHH NHy Ha po6Omy Micu. MoKe JERK 3aMAtnCra.
IINBIDCMOKTByBaHHN INy NOTpi6Hn GDE 16 Plus (npua).
Schimbarea accesorilor
Keiciamojo griebtuvo nuemimas (zr. pav.D)
- Keiçiamojo griebtuvo fiksuojamajž zieda 6 patraukite atgal, tvirtai laikykite jj sioje padétye ir SDS-plus keiçiamajj griebtuva 2 arba greitojo užveržimo keiçiamajj griebtuva 1 traukdami j priékj nuimkite.
Nuiitmakiiciamajgriegtuvaaugokite nuonesvarumu.
Keiciamojo griebtuvo uzdêjimas (zr. pav. E)
Naudokite tik modelui skirta originalia jrangar atakreipkite demesi id identifikaciniu grioveliu skaiciu 26.Leidzama naudoti tik keiiamuosius griebtuvus su dviem arba trimis identifikaciniais grioveliais. Naudojant siam elektriniam jrankui netinkama keiiamajgriebtuva, darbo metu gali iskristi darbo jrankis.
Keiciamajgi griebtuva priesjstatydami nuvalykite ir siek tiek patepkite jstatomajgi gala.
- SDS-plus keiiciamaji griebtuva 2 arba greitojo uzerzimo keiiciamajgi griebtuva 1 apimkite visa ranka. Keiiciamajg griebtuva sukdamistumkite ant griebtuvo laikiklio 25, kolaiskiai isgirsite, kad uzsifiksavo.
- Keičiamasis griebtuvas užsifiksujoja automatiskai. Patikrinkite, ar užsifiksavo, t.y. keičiamaji griebtuva patraukite.
Irankiu keitimas
Dirbant apsauginis gaubtelis 4 neleidzia dulkems patekti j itvaro vidu. Jstatant darbo jrankj, reikia saugoti, kad sis gaub telis 4 nebuty pazeistas.
Pazeista apsaugini gaumbel butina nedelsiant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje.
Irankiu keitimas (SDS-plus)
SDS-plus darbo jrankiojstatymas (zr.pav.F)
Su SDS-plus griebtuvi nenaudodami papildomj jrankiu galite lengvai ir patogiai pakeisti darbo jrankj.
- GBH 36 VF-LI Plus: jstaty kite greitojo SDS-plus kei ciamajj griebtuva 2.
Darbo jrankj nuvalykite ir jo jstatomaji gala siek tiek patep kite.
Sukdami jstatykite darbo jrankj jitvararj jstumkite iki galo, koljis savaime uzsifiksuros.
Patrauke jrankj atgal, patikrinkite, arjis tinkamai uzsifksa-yo.

Lietuviškai 245
SDS-plus darbo jrankis turi tureti laisvumo. Todél sukdamasistusciaja eiga,jis gali siek tiek klibeti. Tai neturi jokios jtakos greziamos kiaurymés tikslumui, nes greziant gražtas centruo-jasi savaime.
SDS-plus darbo jrankio isemimas (zr. pav. G)
y ojglawo g jgj ju lo
j
jJ Lw gWg jI Js Jd S J
Lalgo g kSy Uabg uag Wg wu J
Lalb0jU jS UcBglg uag Wg
g j Oyolw J dlgg o g y
:J
www.bosch-pt.com
JLsLgWbWgJlMwOgJgUwP
pabu g0laawjB,duoJyLlawUgUwU
. 1aLalao g UgU
,laeio gUjI JwLawUgUw dig
JyI JIgU WgU
. 1SgUgUgU
. 1uJ - WgU
. 1uJ uJ
3 aabu, uJyLo uJ, 3 sU, uUol bai 1994834571 uJ +982186092057:
olkiws Jaa
g j 1 o s w l j g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j yj 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g j y j 1 g
oliss jss 0j1s
Sduu g lalao, Lg jLg JlJj 2001 jI Cwuj bao kao Ujjao 4y, Lg .sigwcljgl

1jjjw lL sIg jy/lo g jy j!j! !jli jia jla jduj

:gljdlgacSlojgwsLp
jg.2012/19/EU g jg jg jg g aol jg ab 2006/66/EC g jg jg jg g aol jg yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u y u