SCHEPPACH HC54 - Compresor

HC54 - Compresor SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HC54 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 296 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH HC54 - page 69
SKIP

Preguntas frecuentes - HC54 SCHEPPACH

Preguntas de los usuarios sobre HC54 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HC54 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HC54 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO HC54 SCHEPPACH

Explicación de los símbolos en el aparato

Este manual utilizes SYMBOLOS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLOS de seguridad y explicaciones que acomañan a这些东西 deben ser comprehendidosperfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.

Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instructuciones.
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido pueda causear pédida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajo con madera y otros materiales, se pueda tener polvo perjudicial para la salute. No se autoriza el procesado de material que contenga amiente.
Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparatoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
Advertencia de superficies calientes.
Advertencia por tensión electrica.
Advertencia El aparato está equipado con un control de arranque automatico. Mantenga a terceros alejados del área de trabajo del aparato.
Tenga en cuenta las advertencias eindicaciones de seguridad.
Nunca exponga lamaids a la lluvia. El aparato solo se pueda colocar, almacenar y utiliser en conditiones ambientales secas.
No abra el grifo antes de connectar la manguera de aire.
Utilice el aparato solo con la caperuzco cobertora.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

Índice de Contents: Págrina:

  1. Introduccion 69
  2. Descripción del aparato (fig. 1 - 10) 69
  3. Volumen de suministro 69
  4. Uso previsto 70
  5. Indicaciones de seguridad 70
  6. Datos&Tecnicos 73
  7. Antes de la puesta en marcha 73
  8. Estructura y manejo 74
  9. Conexión electrica 75
  10. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento 75
  11. Eliminación y reciclaje 77
  12. Solucn de averias 78
  13. Declaracion de conformidad 288

1. Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le desearmos éxitoy disfrute al trabajo con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:

  • manejo Incorrecto,
  • inobservancia del manual de instructuciones,
  • reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme a lo previsto,
  • Fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disponeciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el textocomplete del presentemanualdeinstrucciones.

El presente manual de instructaciones tiene como fin facillarle los conocimientos necessarios sobre su ferramenta electrica y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas. Elmanual de instructaciones incluye importantesindicaciones sobre comoDebe trabajo con la ferramenta electrica de forma segura, competente y rentable y comouede evaporar peligos, ahorrarcostes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y augmentar la fiabilidad y la vidautilde la ferramenta electrica.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, sedeferán observar estrictamente las prescrições vigentes en su País para el funciona de la herramienta electrica.

Conserve el manual de instrucciones en unafundadeplastico protegido delpolvo yde la humedad conla herramientaelectrica. Estedeferaserleido yobservadostrictamente porcada persona empleada antes de comenzar atrabajo porprimera vez.

En la herramienta electrica solo deben trabajo personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que esta conlleva.

Debe respetarse la edad laboral minima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescripciónes especiales vigentes en su país, deben observarse las normas tínicas generalmente reconocidas para el funciona de MQinas de estructura similar.

Declinamosrialquierresponsabilitaddeposibles accidentes o daños quecouldan producirse por no obedecerlaspresentesinstruetioneseindicacionesdeseguidad.

2. Descripción del aparato (fig. 1 - 10)

  1. Asidero
  2. Manostato
  3. Interruptor de CONEXION/DESCONEXION
  4. Manometro (para leer la presión de la caldera)
  5. Regulador de presión
  6. Acoplamento rápido
  7. Manómetro (se pueda leer la presión ajustada)
  8. Válvula de seguridad
  9. Válvula antirretorno
  10. Tornillo de purga de agua condensada
  11. Depóstito a presión
  12. Rueda (2)
  13. Letrero de seguidad
  14. Tapón de entrada de aceite
  15. Unidad de filtro de aire
  16. Mirilla de nivel de aceite
  17. Tornillo de purga de aceite

3. Volumen de suministro

ATENCLON

El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no debenigar con bolsas de plástico, láminas o piezasymesas. Existe peligro de atragantimiento y asfi-xia.

Compresor

1 filtr de aire
1 pie de apoyo
2 ruedas
1 jeu de material de montaje
1 tapón de cierra de aceite (E)
1 recipientedeaceite

1 manual de instrucciones

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesos.
  • Conserve el embalaje por si fuera precoiso hasta la extinción del periodo de garantía.

4. Uso previsto

El compresor se usa para tener aire comprimido para herramrientas neumáticas que pueda functionar con un volumen de aire de hasta aprox. 158 l/min (p. ej., medidor de presión de neumáticos, pistola de soplado y pistola de pintura).

Laquina únicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerar a inappropriadorialquier uso que vaya mas alla.Los daños o lesiones de qualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos nunca tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactivaciones decharacteristicas similares.

5. Indicaciones de seguridad

Atencion Durante el uso de herramrientas electricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones. Lea todas lasindicaciones antes de usar esta herramipta electrica y conserve lasindicaciones de seguridad.

Atencion Durante el uso de este compresor deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufrir lesiones.

Lea yonga en cuenta estasindicacionesantesdeusar el aparato.

Trabajo seguro

1 Mantenga su zona de trabajo en orden

  • El desorden puede provocar accidentes en la zona de trabajo.

2 Tenga en cuenta las influencias que afectan al entorno

  • No exponga herramientos electricas a la lluvia.
  • No utilise herramientos électricas en ambientes humedes ni mojados. Peligro por descarga électrica
  • Procure una buena iluminación de la zona de trabajo.
  • No utilise herramientos electricas en lugares donte haya riesgo de incendio o explosión.

  • Protejase contra descargas eletricas

  • Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra (p. ej., tubos, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores)

4 Mantenga alejados a los niños

5 Guarde las herramientos electricas sin usar en un lugar seguro

Herramrientas electricas sin usar deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.

6 No sobrecarque su herramienta electrica

  • Trabajará mejor y con mayor seguidad en el rango especialico de potencia.

7 Lleveunasprendadetrabajoadecuadas

  • No vista ropa ancha ni adornos; puis podrjan quedarse atrapados entre piezas moviles.
  • Al trabajo al aire libre se recomienda el uso de quantes de goma y calzado antideslizante.
  • En caso de tener el Cablel largo, utilise una red para el peso.

8 No utilise el cable para propósitos para los que no está previsto

  • No utilise el cable para retirar la toma del enchufe. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos aflados.

9 Cuide su herramenta con esmero

  • Mantenga su compresor limpia para trabajo de forma correcta y segura.
  • Respete las normas de mantenimiento.
  • Controle con regularidad la linea de connexion de la herramienta electrica y renuévela en caso de avería por un profesional reconocido.
  • Controle regularamente las lineas de extension y sustituyalas cuando estén danadas.

10 Retire la clavija de la toma de enchufe

  • Cuando no se utilizes la herramienta electrica, antes del mantenimiento y durante el cambio de herramientos como, p. ej., hoja de sierra, broca, fresa.

11 Evite una puesta en servicios sin vigilancia

  • Asegürese de que el interruptor se encuentre desconectado al conectar la clavija en la toma de enchufe.

12 Utilice cables alargadores en el exterior

  • Utilice al aire libre solo cables alargadores autorizados y caracterizados paraarlo.

  • Utilice el;tambor de arrellamento de cable solo en estado desenrollado.

13 No baje la guardia

  • Preste atencion a lo que hace. Trabajo de manera sensata. No emplee la herramienta electrica si no está totalmente concentrado.

14 Compruebe posibles danos en la herramenta electrica

  • Antes de continuar usinga herramienta elec trica, se debe comprobar cuidadosamente la funcionalidad optima y especificada de los dispositivos de seguridad o de las piezas ligeramente dañadas.

  • Compruebe que las piezas moviles的功能an sin problemas, que no se atascan y que no hay piezas dañadas. Todas las piezas deben montarse correctamente y cumplir todos los requisitos para garantizar el funciona impecable de la herramienta electrica.

  • Dispositivos de proteccion y piezas danados deben repararse o sustituirse correctamente en un taller especializzato reconocido cuando no se indique othera casa en las instrucciones de service.

  • Los interruptores dañados deben sustituirse en un taller de servicios al cliente.

  • No utilise lineas de connexion defectuosa o dañada.

  • No utilise herramentas electrolycas en las que no se pueda conectar o desconectar el interruptor.

15 Encarguele la reparacion de su herramienta electrica a un experto electricista

-Esta herramienta electrica cumple las normas de seguidad vigentes. Las reparaciones deben estar a cargo de un experto electricista que use piezas de recambio originales; de lo contrario pueda producirse accidentes para el usuario.

16 Atencion

  • Por su propia seguidad, utilise unicamente los accesos y aparatos adiconiales indicados en el manual de instrucciones o recomendados por el fabricante.
  • El uso de others herramientos intercambiables o accesos no recomendados en el manual de instrucciones o en el catálogo pueda provocar riesgo de días personales.

17 Ruido

  • Lleve proteccion auditiva cuando se este empleando el compresor.

18 Sustitución de la linea de conexión

  • Cualquier daño en la linea de conexión debe ser reparado por un electricista, evitando asirialquierpeligro.Peligro por descargas electricas

19 Inflado de neumáticos

  • Compruebe la presion de los neumáticos inmediamente après dellenarlos con un manómetro adecuado, p. ej., en una gasolinera.

20 Compresores moviles para obr

  • Asegürese de que todas las mangueras y valvulas SeanADECUADAS para que el compresor pueda disfrutar de la mayor presión de trabajo admissible.

21 Lugar de instalación

  • Coloque el compresor únicamente sobre una superficie plana.

22 Se recomienda que las mangueras de suministro con presiones superiores a 7 bar estén equipadas con un cable de seguridad, como por exemple un cable de acero.

23 Evite colocar grandes pesos sobre el Sistema de conductos, utilizing conexiones de manguera flexibles paraatarpotosde dobleces.

24 Utilice un interruptor de corriente de defecto con una corriente de activacion de 30mA o inferior. El uso de un interruptor de proteccion de corriente residual reduce el riesgo de una descarga electrica.

25 Asegürese de que se mantengan limpios los refrigeradores de aceite y que los dispositivos de seguridad permanezcan interactos.

  1. Riesgo de quemaduras por aceite caliente

  2. Lleve guantes de proteccion adecuados.

  3. Nunca trabajo con el compresor cerca de llamas abiertas.
  4. Tenga cuidado de no derramar aceite.

  5. El arranque del motor está prohibido a bajas temperatas inferiores a 0^ .

ADVERTENCIAEsta herramienta electrica produce un campo electromagnético cuandoidad. Este campo可以选择 perjudar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a sumedicalo como al fabricante del implante Médico antes de manejar la herramienta electrica.

INDICACIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

Observe el manual de instrucciones correspondiente para las respectivas herramientos/ accesorios neumáticos. Internacionalmente, deben tenerse en cuenta las siguientes instrucciones generales.

Indicaciones de seguridad para el trabajo con aire comprimido y pistolas de solpado

  • Asegürese de que haya suficiente距離 con el producto, al menos 2,50m , y mantenga las herramrientas/accesorios neumáticos alejados del compresor durante el funcionaimiento.
  • La bomba del compactador y los conductos alcannan temperatas elevadas durante el functiOnamento. No tocarlos, bajo que de lo contrario se pueda sufrir quemaduras.
  • Mantener el aire aspirado por el compresor libre de impurezas:puesto que estas podrian provocar incendios o explosiones en la bomba.
  • Al aflojar el acoplimiento de la manguera, sujete la pieza de acoplimiento de la manguera con la mano. De este modo, evitara lesiones debido al efecto látigo de la manguera.
  • Durante loseworkos, lleve siempre gafas de proteccion alutilizar la pistola de soplado. Es probable sufir lesiones si hay objetos extraños y salen piezas despedidas.
  • Use gafas de proteccion mascarilla de proteccion respiratoria cuando trabajo con la pistola de aire comprimido. El polvo es perjudicial para la salute Es probable sufir lesiones si hay objetos extraños y salen piezas despedidas.
  • No dirija la pistola de solpado hacer personas ni limpie ropa esta. Peligro de lesiones

Indicaciones de seguridad para el uso de pulverizadores y accesos de pulverizacion (por ejemplo, rociadores de pintura):

  • Durante el llenado, mantenga el accesorio de pulverización alejado del compresor para estar que el liquido entre en contacto con el compresor.

  • Nunca pulverice con los accesos de rociado (p. ej., rociadores de pintura) apuntando hacía el compresor. La humedad pueda occasionarpeligos electricos.

  • No procese pinturas ni disolventes con un punto de inflamacion inferior a los 55^ C. Peligro de explosiOn
  • No caliente pinturas ni disolventes. Peligro de explosión
  • Si se procesan liquidos nocivos para la salute, sera preciso utiliser filtros (mascarillas) a modo de protección. Tenga en cuenta también los datos sobre medidas de protección de los fabricantes de dichos productos.
  • Es preciseo observar los datos indicados en los envoltorios de los materiales procesados y las identificaciones del reglamento sobre materiales nocivos. En caso necessario, es preciseo aplicar medidas de proteccion adiconales, especially en lo que respects alearvar ropay mascarillas adecuadas.
  • En la sala de trabajo y durante el pulverizarido no se pueda張umar. Peligro de explosión Incluso los vaporres de las pinturas son fácilmente inflamables.
  • No debe haber fogones, luzre directa o maquinas que emitan chispas en las inmediaciones.
  • No guarde ni ingiera comida ni bebida en la sala de trabajo. Los vapiores de las pinturas son nocivos para la salute.
  • La sala de trabajo deben tener más de 30m^3 y se debe garantizar una buena ventilación al pulverizar y secar.
  • No pulverice contra el viento. Básicamente, al pulverizar material inflamable o peligioso, debenFULIRse las dispositions de la policía local.
  • No procese+junto con la manguera de presión de PVC medios como gasolina de comprobación, butanol ni cloruro de metileno. Dichos medios destruyen la manguera de presión.
  • La zona de trabajo debe estarSeparated del comprisor para que no pueda entrada en contacto directo con el medio de trabajo.

Funcionamento de depositos a presión

  • El deposto a presión se deben recibir en perfecto estado, operar de manière correcta, supervisor, realizar de manos immediata los problemas necessarios de mantenimiento y conservacion. Asimismo, sera precisoizar las medidas de seguridad adequadas que se adapten a las circunstancias.
  • La autoridad de supervisión podraordenar en casosaislados medidas de vigilancia necessarias.

  • Noonga en funciona un deposito a presión cuando presente defectos que pueda darar a uno mismo o a cerceros.

  • Antes de cada funciona, compruebe que el depuesto a presión no está dañado ni oxidado. El comprésor no debe actionarse con un depuesto a presión dañado u oxidado. Si detecta algunos daño, deben ponserse en contacto con el taller del service Tecnico.

Conserve bien las presentesindicaciones de seguridad.

Riesgos residuales

Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y seguidad del manual de instrucciones.

Este sempre atento durante el trabajo y mantenga a cerceras personas a una distancia segura de su lugar de trabajo.

Incluso cuando se utilizes correctamente el aparato, siempre existen riesgos residuales que no se pueda descartar. Debido a la clase y construcción del aparato, se pueda derivar los siguientespeligros potecuciales:

  • Puesta en funciona accidental del producto.
  • Lesiones auditivas, cuando se usa sin la proteccion auditiva obligatoria.
  • A pesar de alearvar gafas de proteccion,las particuLAS de sociedad,polvo,etc.,puedeentar encontacto con sus ojos o su cara.
  • Inhalación de partículas en suspensión.

6. Datos&Tecnicos

Conexión de red 230 V~ 50 Hz

Potencia del motor1100 W 1500 W como máximo
Modo de service S1
Velocuidad del compresor 2850 min-1
Volumen del depuesto a presión50 l
Presión de serviceaprox. 8 bar
Teórica Potencia de aspiraciónaprox. 220 l/min
Cantidad efectiva de descarga a 1 baraprox. 158 l/min
Tipo de protección IPX2
Peso del aparato aprox. 30 kg
Aceite (15W 40) aprox. 0,25 l
Altitud máximo. de emplazimiento (s.n.m.)1000 m

Los values de emisión de ruidos se han determinado conforme a EN ISO 3744.

Utilice proteccion auditiva.

El efecto del ruido puede causar perdida auditiva.

Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salute. Si el ruido de laquina supera 85 dB,pongase una proteccion auditiva apropiada.

Nivel de potencia acústica LwA93 dB
Nivel de presión acústica LpA70,5 dB
Incertidumbre KwA/pA2,39 dB

7. Antes de la puesta en marcha

  • Antes de efectuar la connexion, cerciorese de que los datos en la plaza de caracteristicas coinciden con los datos de la red.
  • Retire el tapón de transporte (F) antes de la primera puesta en marcha y rellene la carcasa de la bomba del compresor con aceite, como se describe en el punto 8.4.
  • Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. Notifique de inmediato在哪?
  • Quier daño detectado a laEmpresa de transporte encargada deregar al compresor.
  • El compresor se deben instalar en las inmediaciones del consumidor.
  • Se deben estar el uso de conductos de aire y cables de connexion largos (cables alargadores).
  • Asegürese de que el aire de aspiración sea seco y está libre de polvo.
  • No Coloque el compresor en habitaciones humedas ni mojadas.
  • El compresor solo debe actionarse en habitaciones adequadas (que estén bien ventiladas y tengan una temperatura ambiente de +5^ a 40^ ). En la sala no debe haber polvo, acido, vapor ni gas explosivo o inflamable.
  • El compresor es apto para su uso en recintos secos. No se permitse su uso en areas de trabajo donde se produzcan salpicaduras.

  • Antes de la puesta en marcha es preciso comprobar el nivel de aceite en la carcasa de la bomba del comprisor.

  • El compresor solo se pueda usar en el exterior durante periodos cortos en conditiones ambientales secas.
  • El compresor debe mantenerse siempre seco y no debe dejarse en el exterior afterwards del trabajo.

8. Estructura y manejo

Atencion

Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato.

8.1 Montaje de las ruedas (fig. 3)

  • Para fjjar las ruedas (12), inserte primero una arandela con el perno de rueda a工程技术 de la rueda. A continuacion, anade una arandela y una tuerca hexagonal en la parte interior de la rueda. Ahora apriete la tuerca a mano hasta que la rueda aun pueda girar.
  • Empujé la unidad de rueda a工程技术 de la brida situada bajo del deposito.
  • Fijela con una arandela, una arandela de seguidad y una tuerca y apiretalias firmamente.
  • Repita este proceso para lasegunda rueda.

8.2 Montaje del pie de apoyo (fig. 4)

  • Fije las patas de goma a la brida situada en la parte inferior de la parte delantera del deposito realizando los tornillos, las arandelas y las tuercas suministrados.

8.3 Montaje del filtró de aire (fig. 6)

  • Advertencia: El filtro de aire debe montarse antes del primer uso. El funciona el aire dañará el compresor e invalidará la garantía.
  • Quite el tapón de transporte (G) y atornille el filtro de aire (15) al aparato.

8.4 Cambio de la tapa de transporte (E) (fig. 5)

  • Retire la tapa de transporte (E) de la abertura de lienado de aceite (F).
  • Llene el aceite del compresor suministrado en la carcasa de la bomba del compresor e inserte el tapón de cierre del aceite (14) en la abertura de llenado de aceite (F).
  • Controle el nivel de aceite mediante la mirilla (16). El nivel de aceiteDebe estar bajo del circulo rojo.

8.5 Conexión de red

  • El compresor está dotado de un cable de red con un enchufe con puesta a tierra. Este se pueda connectar arialquier toma de puesta a tierra de 230 V~50 Hz que esté protegida con 16 A.
  • Cercórese antes de la puesta en marcha de que la tension de red coincida con la tension de servicios y con la potencia de laquina en la plaza de caracteristicas.
  • El cableado de gran longitudud como, p. ej., los cables alargadores, los tambores de arrellamento de cable, etc., causan cortes de corriente y pueda dificultar la marcha de laquina.
  • A temperatas bajas por debajo de +5^ , el arranque del motor se ve amenazado por la rigidez.

8.6 Interruptor de encendido/apagado (fig. 7)

  • Para conectar el comprisor, hay que colocar el interruptor de conexión/defconexión (3) hacía arriba. Para desconectarlo, hay que apltar el interruptor de conexión/defconexión hacía bajo.

8.7 Ajuste de presión: (Fig. 1, 2, 8)

  • La presión en el manómetro (7) se ajusta con el regulador de presión (5).
  • La presión ajustada se pueda extraer en el acoplimiento<rápido (6).
  • La presión de caldera se lee en el manómetro (4).

8.8 Ajuste del manóstato (fig. 1)

  • El manóstato (2)iene ajustado de fibrama. Presión de connexion aprox. 6 bar Presión de desconexión aprox. 8 bar

8.9 Disyuntor terminology

El disyuntor tírmico está integrado en el aparato.

Si el disyuntorTERMICO salta,proceda del modo siguiente:

Desenchufe la clavija de connexion de la red.
- Espere de dos a tres horas.
Vuelva a enchufar el aparato.
- Si el aparato no se inicia, repita el proceso.
- Si el aparato no se inicia de nuevo, apague el aparato y vuelva a encenderlo con el interruptor de connexion/desconexión (16).
- Si ha realizado todos los pasos anteriores y el aparato todas no funciona,pongase en contacto con nuestro equipo de servicios.

El motor eletrico instalado está connectado lista para utiliser. La connexion compte las disponeciones VDE y DIN pertinentes. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben usar estas normas.

Cuando se trabaja con accesos de pulverizacion y cuando se usa punctualmente al aire libre, el aparato debe conectarse a un interruptor de corriente de defeto con una corriente de activacion de 30mA o inferior.

Indicaciones importantes

En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatistically. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varian), pueda conectarse de nuevo el motor.

Linea de conexión electrica defectuosa.

En las lineas de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.

Las causas paraarlo poden ser:

  • Puntos de presión al conducir las lineas de conexión agravés de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces occasionados por la fijacion o el guiado Incorrectos de la linea de connexion.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de connexion.
  • Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión de la caja de enchufe mural.
    Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.

Tales lineas de connexion electrica deficientes no deben'utilize, puis supponen un risgo para la vida debido a los daños de aislamento.

Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no cuelgue de la red electrica. Las lineas de connexion electrica deben cumplir las pertinentes disponeciones VDE y DIN. Utilice solo lineas de connexion electrica con certificacion "H05VV-F".

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Motor de corrente alterna:

  • La tension de la red debe ser de 230V
  • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud月下旬 deben poseer una sección de 1,5 milimetros cuadrados.

Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la plac de caracteristicas de laquina
  • Datos de la placá de característica del motor

TipodeconexionX

Si el cable de connexion a la red de este producto estuviera dañado, deben sustituirse por un cable de connexion a la red especialmente preparado, suministrar por el fabricante o por su servicios posventa.

10. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento

Atencion

Desenchufe la clavija de conexión de la red antes de efectuar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. Peligro de lesiones por golpes de corriente.

Atencion

Espere a que el aparato se haya enfiado por completeness. Peligro de quemaduras

Atencion

Purgue la presión del aparato antes de efectuar loseworkos de mantenimiento y limpieza. Peligro de lesiones

10.1 Limpieza

  • En lo possible, mantenga el aparato libre de polvo y suscried. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión.
  • Recomendamos limpar el aparato directamente desdeprevs del uso.
  • Limpie regularamente el aparato con un pañó húmedo y algo de jabón blando. No utilizes nunca producto de limpieza ni disolventes;这些东西 podridan deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el interior del aparato.
  • Antes de realizar la limpieza, desconecte del compresor la manguera y las herramentas de pulverizado. El compresor no debe limpiarse con agua, disolventes o similares.

10.2 Mantenimiento del deposito a presión (fig. 1)
Atencion Para que el deposito a presión (11)onga una larga vida uyil, el agua de condensacion debe drenarse despues de cada operacion, abriendo el tornillo de purga (10).

Libere primero la presión de la caldera (vease 10.7.1). Abra el tapón roscado de purga, girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (perspectiva desde la parte inferior del compresor hacía el tornillo) para que pueda salir toda el agua de condensación del deposito a presión. A continuación, vuelva a cerrar el tapón roscado de purga (gírelo en el sentido de las agujas del reloj). Antes de cada funcionaimiento, compruebe que el deposito a presión no está dañado ni oxidado.

El compresor no debe actionarse con un deposto a presión dañado u oxidado. Si detecta algunos daño, deben ponserse en contacto con el taller del servicei tecnico.

Atencion

El agua de condensacion del deposito a presion contiene residuos de aceite. Deseche el agua de condensation de forma ecologica en un punto de recogida pertinente.

Notas sobre la eliminacion del agua de condensation

Elimine el agua de condensacion de acuerdo con la normativa medioambiental local y nacional. Asegüre de que no se vierta en el sistema de alcantarillado.

10.3 Valvula de seguridad (fig. 2)

La valvula de sécurité (8) está ajustada a la presión maxima permitida del deposito a presión. No está permitted regular la valvula de sécurité o quitar el bloqueo de la connexion (8.2) entre la tuerca de drenaje (8.1) y su tapa (8.3).

Para que la valvula de seguridad funciona correctamente cuando se necesite, esta deben revisarse cada 30 horas de servicios o, en todo caso, al menos 3 vezes al ano. Gire la tuerca de trenaje perforada (8.1) en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla, y bajo manualmente, tire del vastago de la valvula hacía afuera sobre la tuerca de trenaje perforada (8.1) paraaabrir la calidad de la valvula de segundad. La valvula ahora deja salir el aire de forma audible.

Luego vuelva a aplar la tuerca de drenaje en el sentido de las agujas del reloj.

10.4 Control regular del nivel de aceite (fig. 5)

Cologne el compresor sobre una superficie plana y recta.

El nivel de aceite debe estar entre el MAX.y el MIN. de la mirilla de aceite (16).

Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE 15W 40 o equivalente.

El primer cambio se debe hacer afterwards de 10 horas de service. Después, cámbielo cada 50 horas de service.

10.5 Cambio de aceite (fig. 1, 5)

Apague el motor y desenchufe la clavija de conexión de red de la toma de enchufe. Quite el tapón de cierre del aceite (14). Después de haber purgado la posible presión existente de aire, pueda deserroscar el tapón roscado de purga (17) de la bomba del compresor.

Para que el aceite no se derrame de manière incontrolada, sujete un canalon微量元素 bajo y recoja el aceite en un recipiente. En caso de que el aceite no salga por completeness, le recomendamos que incline un poco el compresor. Cuando el aceite ya haya salido, vuelva a colocar el tapón roscado de purga de aceite (17).

Elimine el aceite uso en un punto de recogida adequado de aceite uso.

Para llenar la*cantidad correcta de aceite, tengac en%-cuenta que el compresor está situado sobreuna superficie recta.

Introduzca el nuevo aceite en la abertura de llenado de aceite (F) hasta que el nivel de aceite haya alcanzado la cantidad dellenado maxima. Dichacantidad dellenado está signalizada con un punto rojo en la mi-rilla de aceite (16). No supere la capacité maxima. Llenar en excesso puede provocar daños en el aparato. Vuelva a colocar eltapón de cierre del aceite (14) en la abertura dellenado de aceite (F).

10.6 Limpieza del filtró de aspiración (figs. 1, 6 y 10)

El filtro de aspiración impide aspirar polvo y suciedad. Hay que limpiar este filtro, como minimo, cada 300 horas de servicios. Un filtro de aspiración atascado reduce considerablemente la potencia del compresor.

Retire el filtro de aspiración (2 uds.) abriendo el tornillo (D).

A continuación, quite la tapa del filtro (A). Ahora ya pueda retirar el filtro de aire (C). Sacuda con precauación el filtro de aire (C), la tapa del filtró (A) y la carcaşa del filtró (B). Después sople这些东西 componentes con aire comprimido (aprox. 3 bar) y vuelva a montarlos siguiendo elorden contrario.

10.7 Almacenamento

Atencion

Extraiga la clavija de connexion de la red, purgue el aparato y todas las herramrientas neumáticas connectadas. Coloque el compresor de tal forma que no pueda ser operado por personas no autorizadas.

Atencion

Conserve el compresor únicamente en un entorno seco e inaccessible a personas no autorizadas. No volcar. Conservar únicamente en vertical. El aceite se pueda detrarar

10.7.1 Eliminación de la sobrepresión

Libere la sobrepresión del compresor, desconectando el compresor y consumiendo el aire comprimido restante del deposito a presión, por exemple, con una herr模板a neumática en marcha al ralenti o con una pistola de soplado.

10.8 Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Filtro de aire

  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-ministro.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

11. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH HC54 - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH HC54 - Notas sobre el embalaje - 2

SCHEPPACH HC54 - Notas sobre el embalaje - 3

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman)

SCHEPPACH HC54 - Notas sobre el embalaje - 4

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de días, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.

  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas cuando ellos se han muerto.

  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desechar.

  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los equipos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'àn con la basura domestica.

  • Los residuos de equipos electricos y electrónicos seonianenentar de forma gratuite en los siguientes lugarares:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas municipales).

  • Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores commerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.

  • Puedeentaragastaresaparatoselectricos usados por tipo de aparato, con una longitud maxima de canto de 25 centimetros, de forma gratuite sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llvarlos aotro punto de recogida autorizzato en su zona.

  • En el correspondiente增值服务 de atencion al cliente pourrait encontrar conditiones de devolu-. cion adiconiales de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante pueda encargarse de que el aparato electrico usa sea recogido de forma Gratis a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos electricos y electrónicos.

En su ayuntimiento o administración municipal podra Obtener informacion sobre las distinctas OPCIONES de eliminacion de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

  • Antes de desechar el aparato, se deben vinciar el depuesto de combustible y el depuesto de aceite del motor.
  • El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagues domesticos, sino que deben recogerse y eliminarse por分开.
  • Los depósitos de aceite y combustible vacios deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.

12. Soluciones de averías

Avería Posible causa Solución

El compresor no., funciona.El compresor no., funciona.Compruebe el cable, la clavija de conexión de la red, el fusible y la toma de enchufe.
Tensión de red demasiado bajo.Evite cables alargadores excessivamente largos. Utilice cables alargadores con sección de cable suficiente.
Temperatura exterior demasiado bajo.No ponga en functionamento cuando la temperatura exterior sea inferior a +5°C.
El motor se ha sobrecalentado.Deje enfiar el motor y, en caso Necessary, solucione la causa del sobrecalentimiento.
El compresor está en marcha pero no hay presión.La válvula de seguridad (8)iene fugas. Sustituir la válvula de sécurité (8).
Las juntas están rotas.Compruebe las juntas, cambie las juntas en mal estado en un taller especializzato.
Tornillo de purga para agua de condensación (10) presente fugas.Reapriete el tornillo a mano. Compruebe la junta en el tornillo, en casoecessary cámbiela.
El compresor está en marcha, el manómetro indica la presión pero las herrimrientas no funcional.Las conexiones de manguera presentan fugas.Compruebe la manguera de aire comprido y las herramrientas, en casoecessary cámbielas.
Acopl得很好 presente fugas.Comprobar el acopl得很好 y satisfúirlo, en casoecessary.
Demasiada ahora presión ajustada en el regulador de presión (5).Sigue abriendo el regulator de presión.

3. Ambito de fornicimiento

ATENÇAO

Leia e siga estas indicacoes antes de'utilizar o aparelho.

Trabalho seguro

Guarde bem estas indicacoes de seguranca.

Risco residual

Notas sobre a eliminacao da agua de condensacao

Coloque o compressor sobre una superficie plana.

Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas marias en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratuamente toda pieza de la maquina que dentro de este plazo se torne inutil acause de fallas de material o de fabricacion.Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion
por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HC54

Categoría : Compresor