SCHEPPACH HC54 - Компресор

HC54 - Компресор SCHEPPACH - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството HC54 SCHEPPACH в PDF формат.

📄 296 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос ⚙️ Спецификации
Notice SCHEPPACH HC54 - page 238
SKIP

Често задавани въпроси - HC54 SCHEPPACH

Въпроси на потребители за HC54 SCHEPPACH

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия Компресор в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си HC54 - SCHEPPACH и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. HC54 на марката SCHEPPACH.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ HC54 SCHEPPACH

Explication des symboles sur l'appareil

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les événuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-memes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.

Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, dire la notice d'utilisation.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L'usinage du bois et d'autres matériaux peut générer des poussières nocives. N'usinez pas les matériaux contenant de l'amiate!
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échépondant de l'appareil peuvent faire perdre la vue.
Avertissement relatif aux surfaces brûlantes.
Avertissement relatif à une tension électrique!
Avertissement! L'appareil est doté d'une commande de démarrage automatisée. Maintenez les tiers à distance de la zone de travail de l'appareil!
Respecter les consignes d'advertissement et de sécurité!
N'exposez pas la machine à la pluie. L'appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches.
Ne pas ouvrir le robinet avant que le flexible d'air soit raccordé.
NeMETRE l'appareil en marche que si le capot de protection est fermé.
Le produit respecté les directives européennes en vigueur.
Le produit est conforme aux directives serbes en vigueur.

Table des matieres: Page:

  1. Introduction 33
  2. Description de l'appareil (fig. 1 - 10) 33
  3. Fournitures 33
  4. Utilisation conforme 34
  5. Consignes de sécurité 34
  6. Caracteristiques techniques 37
  7. Avant la mise en service 37
  8. Structure et commande 38
  9. Raccordement electrique 39
  10. Nettoyage, maintenance et stockage 39
  11. Elimination et recyclage 41
  12. Dépannage 42
  13. Déclaration de conformité 288

1. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Günzburgerstraße 69

D-89335 Ichenhausen

Cher client,

Nous espérons que vous nouvel appareil vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet apparéil n'est pas responsable des dommages survenus ou généres sur l' apparéil en cas de :

  • Manipulation incorrecte,
    Non-respect de la notice d'utilisation,
  • Réparations effectues par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
  • Montage et remplacement des pieces de rechange non originales,
  • Utilisation non conforme,
  • Pannes de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions ELECTRIQUES et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Attention :

Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.

Cette notice a pour objectif de vous familiariser avec votre outil électrique et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme. La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquelement avec l'outil électrique, et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser sur les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'outil.

Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous doivent absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'outil électrique en vigueur dans votre pays.

Conserver la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité pres de l'outil électrique. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation de l'outil électrique et informées des dangers afférients sont autorisées à travailler avec.

Respecter la limite d'age minimum requis.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la presente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description de l'appareil (fig. 1 - 10)

  1. Poignée
  2. Pressostat
  3. Interrupteur MARCHE/ARRÉT
  4. Manomètre (permettant de dire la pression de la chaudière)
  5. Régulateur de pression
  6. Couplage rapide
  7. Manomètre (la pression reglee peut y est consul-tee)
  8. Soupape de sécurité
  9. Clapet anti-retour
  10. Vis de purgege d'eau de condensation
  11. Réservoir sous pression
  12. Roue (2x)
  13. Panneau de sécurité
  14. Bouchon de replissage d'huile
  15. Cartouche filtrante à air
  16. Regard d'huile
  17. Vis de purgege d'huile

3. Fournitures

ATTENTION

L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas journé avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!

Compresseur

1x Filtre a air
1x Béquille
2x Roue
1x Matériel de montage
1x bouchon de fermeture d'huile (E)
1x Bouteille d'huile
1x Notice d'utilisation

  • Ouvrez l'emballage et sortie-en délicatement l'applaireil.
  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.

4. Utilisation conforme

Le compresseur sert à générer de l'air compré pour les outils à air compré nécessitant un volume d'air pouvant atteindre env. 158 l/min (par exemple, gonfleur de pneus, pistolet de soufflage et pistolet à peinture).

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant decline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultataisent. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

Remarque: conformément aux dispositions, nos appar-
reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerc
ciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute
responsabilité si l'articel est utilisé dans des exploi
tations commerciales,artisanales ou industrielles,ou
dans le cadre d'activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, respecter les mesures de sécurité élémentaires suivantes assurant une protection contre les chocs électriques, les blessures et les incendies. Lire toutes ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conserver les consignes de sécurité en lieu sur.

Attention! Lors de l'utilisation de ce compresseur, respecter les mesures de sécurité élémentaires suivantes assurant une protection contre les chocs ELECTriques, les blessures et les incendies. Lisez et observez ces consignes avant d'utiliser l'appareil.

Travail en toute sécurité

1 Maintainir l'ordre dans la zone de travail

  • Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.

2 Prendre en compte les facteurs environnementaux - Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.

  • Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Risque d'électrocution!
  • Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
  • Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.

  • Assurer une protection contre les chocs électriques

  • Évitez tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, jours électriques, apparéils de réfrigération)

4 Maintenir le matériel à distance des enfants!

  • Ne laisser personne toucher l'outil et le cable, les doivent à distance de la zone de travail.

5 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité

  • Les outils électriques qui ne sont pas utilisés doivent être rangés au sec, en hauteur ou être verrouillés, hors de portée des enfants.

6 Ne pas surcharger l'outil électrique

  • Ils fonctionnent en effet de manière plus satisfaisante et plus sure dans leur plage de puissance.

7 Porter des vêtements adaptés

  • Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d'être entrainés par les pièces mobiles.
  • En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaus-sures antidérapantes.
  • Recouvrir les cheveux longs d'un filet.

8 N'utilissez pas le cable à des fins pour lesquelles il n'a pas eté concu

  • Ne pas tirer sur le cable pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Protéger le cable de la chaleur, de l'huile et des bords coupants.

9 Prendre soit de ses outils

  • Faire en sorte que le compresseur soit propre pour travailler correctement et en toute sécurité.
  • Suivre les prescriptions de maintenance.

  • Contrcler regulierement le cable de raccordement de l'outil electrique et le faire replacer par un spécialiste agreé en cas de dommage.

  • Contrcler regulierement les rallonges et les remplacer en cas de dommage.

10 Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la prise de courant

  • En cas de non-utilisation de l'outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.

11 Eviter une mise en marche involontaire

  • S'assurer lors du branchement de la fiche dans la prise que l'interrupteur est eteint.

12 Utiliser le cable rallonge pour l'extérieur

  • En extérieur, utiliser uniquement des cables de rallonge autorisées et indiquées comme étant conformes à cetemploi.

  • N'utiliser les tambours de cables que lorsqu'ils sont déroulés.

13 Rester attentif en permanence

  • Faire attention à ce que l'on fait. Proceder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l'outil électrique lorsque l'on n'est pas concentré.

14 Vérifier si l'outil électrique présente des dommages

  • Avant de poursuivre l'utilisation de l'outil électrique, il convient de vérifier soigneusement que les/dispositifs de protection et les pièces susceptibles d'être endommagées fonctionnent parfaîtrement et conformément aux dispositions.

  • Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l'outil électrique.

  • Sauf indication contraire dans la notice d'utilisation, les dispositifs de protection et pieces endommages doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé.

  • Les commutateurs endommages doivent'être remplacés par un atelier de service client.

  • N'utiliser aucun cable de raccordement defaillant ou endommagé.

  • Ne pas utiliser d'outils électriques pour lesquels les fiches ne se branchent et ne se débranchent pas.

15 Faire réparer l'outil électrique par un électricien spécialisé

  • Cet outil électrique est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menées à bien que par un électrien spécialise qui utilisera des pieces de rechange d'origine. Sinon, l'utilisateur risque l'accident.

16 Attention!

  • Par souci de sécurité, n'utiliser que les accessoires et apparèils supplémentaires indiqués dans la notice d'utilisation ou commandés ou indiqués par le fabricant.

  • Toute utilisation d'outils ou d'accessoires autres que ceux recommends dans la notice d'utilisation ou dans le catalogue peut partager un risque de blessures.

17 Bruit

  • Porter une protection auditive lors de l'utilisation du compresseur.

18 Remplacement du cable de raccordement

  • Si le cable de raccordement est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou un elektricien spécialisé afin d'éviter les dangers. Risque d'electrocutions!

19 Remplissage des pneus

  • Contrôlez la pression de gonflage des pneus immediatement après replissage au moyen d'un manomètre adapté, par exemple, dans une station-service.

20 Compresseurs mobiles en mode chantier

  • Veiller à ce que tous les flexibles et robinetteries convennent à la pression de service maximale admissible du compresseur.

21 Lieu d'installation

  • Placer le compréseur uniquement sur une surface plane.

22 En présence de pressions supérieures à 7 bar, il est recommandé de doter les flexibles d'alimentation d'un cable de sécurité, par exemple, un cable métallique.

23 Eviter de déposer des charges lourdes sur la tuyauterie en recourant à des raccords de flexibles pour eviter les points de piure.

24 Utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de chocoléctrique.

25 Assurez-vous que les dispositifs de refroidissement d'huile et les dispositifs de protection sont maintainus dans un état propre.

  1. Risque de brûlures avec l'huile chaude

  2. Porter des gants de protection adaptés.

  3. N'utilisez jamais le compréseur pres de flammes nues.

  4. Veillez à ne pas répandre de l'huile.

  5. En cas de températures inférieures à 0^ , le démarrage du moteur est interdit.

AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnetique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.

CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES

Respectez les modes d'emploi correspondants des outils à air compré/appareils frontaux à air compré en présence! Les remarques générales suivantes doivent en outre être respectées.

Consignes de sécurité à respecter lors de l'utilisation d'air compré et de pistolets de souffrage

  • Veillez à respecter une distance suffisante par rapport au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils à air compré/appareils frontaux à air compré à distance du compresseur pendant le fonctionnement.
  • La pompe du compresseur et les cables atteignent des températures élevées en cours de fonctionnement. Tout contact peut entraîner des brûlures.
  • L'air aspiré par le comprésseur doit demeurer exempt d'impuretés susceptibles d'entrainer des incendies ou des explosions dans la pompe du comprésseur.
  • Lors du desserrage du couplage de flexible, tener le raccord du flexible fermement avec sa main. Cela permet d'eviter les blessures causées par le retour du flexible.
  • Lors de travaux sur le pistolet de soufflage, porter des lunettes de protection. Les corps étrangers et projections de pieces peuvent aisément cause des blessures.
  • Lorsque le pistolet à air compré est utilisé, porter des lunettes de protection et un masque respiratoire. Les poussières sont nocives pour la santé! Les corps étrangers et projections de pieces peuvent aisément cause des blessures.
  • Ne pas utiliser le pistolet de soufflage sur des personnes ou pour nettoyer des vêtements sur une personne. Risque de blessures!

Consignes de sécurité lors de l'utilisation d'appareils frontaux d'application au piston et de pulverisation (par exemple, piston et peinture):

  • Lors du remplissage, tenez l'appareil frontal d'application au pistolet à distance du compresseur afin qu'aucun liquide n'entre en contact avec le comprisseur.
  • Ne pulveriséz jamais au moyen des apparèils frontaux d'application au pistolet (par exemple, pistolet à peinture) en direction du compresseur. L'humidité peut entraîner des risques électriques!
  • Ne pas utiliser de vernis ni de détergent ayant un point d'inflammation inférieur à 55^ . Risque d'explosion!
  • Ne pas chauffer les peintures et solvants. Risque d'explosion!
  • En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifs de filtrage (masques faciaux) sont indispensablees pour la protection. Respecter également les indications fournies par les fabricants de ces types de substances concernant les mesures de protection.
  • Les indications et marquages prescrites par l'ordonnance sur les substances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des materiaux traités doivent être respectées. Au besoin, des mesures de protection supplémentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vêtements et de masques adaptés.
  • Il est interdirit de fumer pendant la pulverisation ou dans la zone de travail. Risque d'explosion! Les vapeurs de peinture sont elles aussi facilement in-flammables.
  • Aucun foyer, flamme nue ou machine générant des étincelles ne doit être present ou utilisé.
  • Ne pas conserver ni consommer d'aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.
    La zone de travail doit etre d'une superficie supereure à 30~m^3 et un renouvellement d'air suffisant doit etre garantietend la pulverisation et le sechage.
  • Ne pas pulveriser contre le vent. Par principe, respecter toujours les ordres disponibles par les services de police locaux lors de la pulverisation de produits de pulverisation inflammables ou dangereux.
  • Ne pasTraits de fluides, tels que du white spirit, de l'alcool butylique et du chlorure de methylene avec un flexible de refoulement en PVC. Ces fluides détruiraient le flexible de refoulement.
  • La zone de travail doit être isolée du compresseur afin qu'il ne puisse pas entraîr en contact direct avec le fluide de travail.

Fonctionnement des réservoirs sous pression

  • Toute personne qui exploite un réserve sous pression, doit le maintainir en parfait etat, l'utiliser correctement, le surveiller, effectuer immediatement les travaux d'entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires selon les circonstances.
  • L'autorité de surveillance peut ordonner, au cas par cas, des mesures de surveillance nécessaires.
  • Un réserve sous pression ne doit pas etre utilise s'il presente des defaults pouvant metre en danger les employés ou des tiers.
  • Avant chaque utilisation, vérifie que le réserve sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réserve sous pression endommagé ou rouillé. Vous doivent connaître les dommages prêents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l'atelier de service clients.

Conserver les consignes de sécurité en bon etat.

Risque résiduel

Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédéfinies dans la notice d'utilisation.

Se montré toujours vigilant pendant le travail et tener les tiers à une distance de sécurité du lieu de travail.

Meme si l'appareil est utilisé de manière conforme, il demeure toujours un certain risque résiduel impossible à exclure. Les dangers potentiels suivants sont liés au type et à la construction de l'appareil :

  • Mise en service inopinée du produit.
  • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
  • Des particules de saleté, de la poussière, etc. peuvent atteindre les yeux ou le visage même en portant des lunettes de protection.
  • Inhalation de particules tourbillonnantes.

6. Caractéristiques techniques

Prise secteur230 V~ 50 Hz
Puisance du moteur1100 Wmax. 1500 W
Mode de fonctionnementS1
Régime du compresseur2850 min-1
Volume du réservoir sous pression50 l
Pression de service env. 8 bar
Débit théo. d'aspirationenv. 220 l/min
Quantité réelle émise à 1 bar env. 158 l/min
Indice de protection IPX2
Poids de l'appareil env. 30 kg
Huile (15W 40) env. 0,25 l
Hauteur de réglage max. (au-dessus du niveau de la mer)1000 m

Les valeurs d'émission de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744.

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entrainer une perte d'audition.

Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Niveau de puissance sonore LwA93 dB
Niveau de pression sonore LpA70,5 dB
Incertitude KwA/pA2,39 dB

7. Avant la mise en service

  • Avant de raccorder la machine, vérifier que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.
  • Avant la mise en service initiale, retirez le bouchon de transport (F) et replissez d'huile le carter à pompe du compresseur, comme indiqué au point 8.4.
  • Vérifier que l'appareil ne présenteaucun dommage causé pendant le transport. Signaler immediatement tout dommage au transporteur qui a livré le compresseur.
  • Le montage du compresseur doit être effectué à proximé du consommateur.
  • Éviter les longues conduites d'air et d'alimentation (cable rallonge).
  • Veiller à ce que l'air d'admission soit sec et exempt de poussière.
  • Ne pas installer le compresseur dans un espace humide ou mouillé.

  • Le compresseur ne doit être utilisé que dans des lieux adaptés (bien ventilés, représentant une température ambiente comprise entre +5^ et 40^ ). La piece doit être exemple de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables.

  • Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il est interdit de l'utiliser dans des zones soumises à une pulverisation d'eau.
  • Avant la mise en service, contrôle le niveau d'huile dans la pompe du compresseur.
  • Le compresseur ne peut être utilisé à l'extérieur que brievement dans des conditions ambiantes sèches.
  • Le compresseur doit toujours être maintainu au sec et ne doit pas rester à l'extérieur après le travail.

8. Structure et commande

Attention!

Avant la mise en service, monter impératifement l'appareil en entier!

8.1 Montage des roues (fig. 3)

  • Pour fixer les roues (12), faites d'abord passer une rondelle avec le boulon de roue dans la roue. Ajoutez ensuite une rondelle et un écrou hexagonal sur le côte interieur de la roue. Serrez ensuite l'écrou à la main; la roue doit encore pouvoir tourner.
  • Faites passer le bloc de roue dans la languette sous le réservoir.
    Fixez-le avec une rondelle, une rondelle de sécurité, un écrou et serrez.
  • Répétez l'opération pour l'autre roue.

8.2 Montage de la bequille (fig. 4)

Fixez les pieds en caoutchouc sur la languette inférieure située à l'avant du réservoir à l'aide des vis, rondelles plates et écrous fournis.

8.3 Montage du filtré à air (fig. 6)

  • Avertissement: Le filtré à air doit être monté avant la première utilisation. L'utilisation de l'appareil sans filtré à air endommage le compresseur et rend la garantie caduque.
  • Otez le bouchon de transport (G) et vissez le filtre à air (15) sur l'appareil.

8.4 Remplacement du couvercle de transport (E) (fig. 5)

  • Retirez le couvercle de transport (E) de l'ouverture de replissage d'huile (F).

  • Remplissez le carter de pompe de compresseur avec l'huile de compresseur fournie et inséréz le bouchon de fermeture d'huile (14) dans l'ouverture de replissage d'huile (F).

  • Vérifiez le niveau d'huile à l'aide du regard (16). Le niveau d'huile devrait se situer dans le cercle rouge.

8.5 Prise secteur

Le compresseur est doté d'un cable secteur avec fiche de contact de sécurité. Le raccordement peut s'effectuer sur n'importe qu'elle prise de contact de sécurité 230V 50Hz protégée par un fusible 16 A.
- Avant la mise en service, veillez à ce que la tension sector et la puissance de la machine figurant sur la plaque d'information.
- Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tambours de câbles, etc. provoquent une chute de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
- En cas de températures inférieures à +5 °C, le dé-marrage du moteur peut être difficile.

8.6 Interrupteur marche/arrêt (fig. 7)

  • Pourmettrelecompresseur en marche,tirez l'interrupeurOn/Off(3)verslehaut.Pourl'arrer,poussez l'interrupteurOn/Offverslebas.

8.7 Reglage de la pression (fig. 1, 2, 8)

  • Le régulateur de pression (5) permet de régler la pression sur le manomètre (7).
  • La pression reglee apparait au niveau du raccord rapide (6).
  • La pression de la chaudière est relevant sur le manomètre (4).

8.8 Reglage du pressostat (fig. 1)

Le pressostat (2) est regle en usine.

Pression d'activation d'env. 6 bar Pression de désactivation d'env. 8 bar

8.9 Interrupteur de protection thermique

L'interrupteur de protection thermique est intégré à l'appareil.

Si l'interrupteur de protection thermique se déclenché, procédez comme suit :

  • Débranche la fiche secteur.
  • Attendez environ deux à trois minutes.
    Rebranchez l'appareil.
  • Si l'appareil ne démarre pas, repêtez le processus.
  • Si l'appareil ne redemarre pas, eteignez et rallumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche / arrêt (16).

  • Si vous avez effectué toutes les opérations ci-dessus et que l'appareil ne fonctionne toujours pas, contactez notre équipe de service.

9. Raccordement électrique

Le moteur electrique installé est prét à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. La prise secteur côte client et la rallonge electrique utilisée doit correspondre à ces prescriptions.

En cas d'utilisation d'appareils frontaux d'application au piston et de pulverisation, ainsi qu'en cas d'utilisation temporaire en extérieur, l'appareil doit impérativement être raccordé via un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA.

Consignes importantes

En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui-même. Àpres un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche.

Câble de raccordement électrique défectueux.

Des détiérations de l'iso1ation sont souvent presents sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en etre :

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
  • Des déteriorations de l'isolement dues à un arrachement hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.

Des lignes de raccordement electriques endommages de la sorte ne doivent pas etre utilisées et, en raison de leur isolation defectueuse, sont mortellement dangereuses.

Vérifiez régulièrement que les cables de raccordement électriques ne sont pas endommages. Assurez-vous que le cable de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la verification. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilise que des cables de raccordement dotés du signe « H05VV-F »

L'indication de la désignation du type sur le cable deraccordement est obligatoire.

Mateur à courant alternatif :

  • La tension sector duit est de 230V
  • Les rallonges d'une longueur max. de 25m doivent呈現ner une section de 1,5 mm2.

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectés que par unElectricien spécialisé.

Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

Type de raccord X

Si le cable de raccordement secteur de ce produit est endommagé, il doit être remplace par un cable de raccordement secteur spécifique conçu, disponible auprès du fabricant ou de son service clients.

10. Nettoyage, maintenance et stockage

Attention!

Tirer sur la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage et de maintenance! Risque de blessures par chocs électriques!

Attention!

Attendre que l'appareil ait complètement refroidi! Risque de brûlures!

Attention!

Dépressuriser l'appareil avant toute intervention de nettoyage et de maintenance! Risque de blessures!

10.1 Nettoyage

Garder l'appareil au maximum exempt de poussiere et de saleté. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à faible pression.
- Nous vous recommendons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.

  • Nettoyer régulierement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilise pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénetrer à l'intérieur de l'appareil.
  • Avant nettoyage, le flexible et les outils de pulverisation doivent être déconnectés du compresseur. Le compresseur ne doit pas être nettoyé à l'eau, aux solvants, etc.

10.2 Maintenance du réservoir sous pression (fig. 1) Attention! Pour garantir la durabilité du réservoir sous pression (11), l'eau de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis de purge (10) après chaque utilisation.

Tout d'abord, laisser baiser la pression de la chaudière (voir 10.7.1).

La vis d'évacuation s'ouvre par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vue depuis le dessous du compresseur sur la vis). Ainsi, l'eau de condensation peut s'écouler totalement du réservoir sous pression. Resserrez ensuite la vis d'évacuation (rotation horaire). Avant chaque utilisation, vérifie que le réservoir sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages.

Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réservevoir sous pression endommagé ou rouillé. Vous doivent connaître les dommages présents. Pour ce faire, veillez vous adresser à l'atelier de service clients.

Attention!

L'eau de condensation provenant du réservoir sous pression contient des résidus d'huile. Éliminez l'eau de condensation de manière respecteuse de l'environnement en la déposant auprès d'un point de collecte/agree.

Consignes d'élimination de l'eau de condensation Éliminez l'eau de condensation conformément aux prescriptions locales et nationales en matière d'environnement. Veillez à ne pas la déverser dans le réseau d'égouts.

10.3 Soupape de sécurité (fig. 2)

La soupape de sécurité (8) est reglee sur la pression maximale admissible du réserve sous pression. Il est interdit de modifier le réglage de la soupape de sécurité ou de retarder la fixation de connexion (8.2) qui relié l'écrou de vidange (8.1) à son capuchon (8.3).

Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit être actionnée au moins toutes les 30 heures de fonctionnement et au moins 3 fois par an. Faites tourner l'écrou de vidange (8.1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir, puis tirez avec la main la tige de vanne vers l'extérieur sur l'écrou de vidange perforé (8.1) pour ouvrir l'évacuation de la soupape de sécurité. Vous pouvez à présent entendre que la soupape laisse l'air s'échapper.

Resserrez ensuite l'écrou d'évacuation en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

10.4 Contrôle régulier du niveau d'huile (fig. 5)

Placez le compresseur sur une surface plane, droite.
Le niveau d'huile doit se situer entre les références MAX et MIN du regard d'huile (16).

Vidange d'huile : Huile recommandée : SAE 15W 40 ou équivalent.

Le premier replissage doit être effectué au bout de 10 heures de service, la vidange d'huile a ensuite lieu toutes les 50 heures de service.

10.5 Vidange d'huile (fig. 1, 5)

Coupez le moteur et retirez la fiche secteur de la prise de courant. Retirez le bouchon de fermeture d'huile (14). Une fois que vous avez eventuellement laissé la pression d'air s'évacuer, vous pouvez dévisser la vis de purgege d'huile (17) sur la pompe de compression.

Pour garder le contrôle sur la vidange d'huile, placez une rigole en tôle en dessous et recupérez l'huile dans un recipient. Si l'huile ne s'évacue pas complètement, nous recommendons d'incliner légarement le comprésseur. Une fois que l'huile s'est évacuée, remettez la vis de purgege d'huile (17).

L'huile usagée doit être confiée à un point de collecte spécialisé.

Pour verser la bonne quantité d'huile, assurez-vous que le compresseur se trouve sur une surface plane.

Versez la nouvelle huile dans l'ouverture de replissage d'huile (F) jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la quantité de replissage maximale. Celle-ci est symbolisée par un point rouge sur le regard d'huile (16). Veillez à ne pas dépasser la quantité de replissage maximaie. Un réserve trop rempli peut cause des dommages à l'appareil. Remettez le bouchon de fermeture d'huile (14) dans l'ouverture de replissage d'huile (F).

10.6 Nettoyage du flexible d'aspiration (fig. 1, 6, 10)
Le filtrte d'aspiration empêche l'aspiration de poussières et saletés. Il est nécessaire de nettoyer ce filtrte au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement. Un filtrte d'aspiration réduit considérablement la puissance du compresseur.
Retirez le filtrte d'aspiration (2x) en ouvrant la vis (D).

Retirez ensuite le couvercle du filtré (A). Vous pouvez à présentsterolirlefiltréàair(C).Tapoteczavec précaution surlefiltréàair(C),le couverclede filtré(A)et le boitier de filtré(B). Ces composants doivent ensuite etre souffles avec de I'air compré (env.3 bar) et remontés dans l'ordre inverse.

Débrancher la fiche secteur, purger l'appareil et tous les outils à air comprime raccordés. Arrêtez le compresseur de manière à ce que celui-ci ne puisse pas été mis en service par une personne non autorisée.

Attention!

Ne conserveur le compresseur que dans un environnement sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne bas basculer : conserver uniquementABOUT!De I'huile peut s'échapper!

10.7.1 Évacuer la supression

Évacuer la surpression du compresseur en l'arrêtant et en consomment l'air compré resté dans le réservoir sous pression, par exemple, avec un outil à air compré en marche à vide ou avec un pistolet de soufflage.

10.8 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : Filtre à air

  • ne sont pas obligatoirement compris dans les four-natures !

Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

11. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH HC54 - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH HC54 - Consignes relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques et électroniques

SCHEPPACH HC54 - Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques et électroniques - 1

Les apparèils électriques et electroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usages de manière non destructive avant de déposer vos déchetslectroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usage!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les apparciels électriques et électroniques ne doivent pas été jetés avec les ordures menagères.
  • Les apparêils électriques et electroniques peuvent être gratuitement déposés :

  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts Municipaux p. ex.).

  • Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprenevre ou propose ce service.
  • Vous pouvez déposer jusqu'à trois apparèels électroniques usages dont les bords ne dépassent pas 25 centimétres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agrée situé pres de chez vous sans acheter de nouvel apparèil.
  • Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

  • En cas de livreaison d'un nouvel apparéillectronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l' apparéillectronique usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sur, contactez le service client du fabricant.

  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux apparèils vendus et installés dans les pays membres de l'Union française et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des apparèils électriques et Electroniques usages peuvent s'appliquant dans les pays hors de l'Union française.

Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil!
  • Le carburant et l'huile moteur ne doit pas etre jets avec les ordures menagères ni dans les egouts, mais elimines séparément!
  • Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectue de l'environnement.

12. Dépannage

Défaut Cause possible Solution
Le comprésseur ne fonctionne pas.Le comprésseur ne fonctionne pas.Contrôler les câbles, la fiche secteur, le fusible et la prise de courant.
Tension secteur trop faible.Éviter les câbles rallonges trop longs. Utiliser un cable rallonge représentant des fils d'une coupe transversale suffisante.
Température extérieure trop faible.Ne pas utiliser par une température extérieure inférieure à +5 °C.
Le moteur surchauffe.Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la cause de la surchauffe.
Le comprésseur fonctionne, mais sans pression.La soupape de sécurité (8) n'est pas étanche.Remplacer la soupape de sécurité (8).
Les joints sont endommagés.Contrôler les joints, faire remplacer les joints endommagés par un atelier spécialisé.
La vis de purge de l'eau de condensation (10) n'est pas étanche.Resserrer la vis à la main. Contrôler l'étanchéité de la vis, remplacer la vis si nécessaire.
Le comprésseur fonctionne, une pression est indiquée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas.Les raccords de flexible ne sont pas étanches.Contrôler le flexible d'air comprimé et les outils, et les remplacer si nécessaire.
Le couplage rapide n'est pas étanche.Vérifier le couplage rapide et le remplacer si nécessaire.
La pression est insuffisante sur le régulateur de pression (5).Ouvrir davantage le régulateur de pression.

Observe lo suiviente:

Norades par kondensata utiliseraciju

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Anteil
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article
ITdichiara la seguente conformità seconde leDirective e le normative UE per l'articleo
ESdeclarça la conformidad",[siguiente](...)segúnla directivala UE y las normas para el articulo
PTdeclarça o segunte conformidade,[coma]Directivada UEe asnormas para o segunte artigo
NLverklaart hierbiji dat het volgende,[artikel]voldoet aan de daar-op betrekking hebbbende EU-richtlijnen en normen

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établier la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparêls électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Anteil
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
CZprohlasuje následujíci shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek
SKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobok

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den ArtikelF1vakuuttaa taten, että seuraava tuote tāyttāa ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articleSEförsakrar härmed fällande overensstammelse enligt EU-direktiv och standarder für fällande artikeln
EEkinnitab kæsolevaga nimetatud toote vastavust mängitud EL direktiviidele ja standarditeleDKerklær hermed, at fällende produkt er i overensstammelse med nedenstäende EUdirektiver og standarder
LTpareškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnjNOerklær herved fällende samsvar under EU-direktiv og standarder for fällende artikel
LVapliecina šādu saskaṇa ar ES direktīvu atbilstības un standari šādu rakstu

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établier la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparêls électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
BGДекларINA сьOTВЕТΗО сьOTВЕТСВЕ сьгпасно ДИ-PEK-ТИВа на EC и НорМЗа.apТИКУП
RSpotvrduje sledeću usklaadenost prema smernicama EZ i normama za artikal
ROdeclarță următoarea conformitate corespunțător directivelor și normelor UE pentru articolul
GRθηλώνει ην ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με ηνΟδη- γία EE και πρότιπα γία to προίν

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établier la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparêls électriques et électroniques.

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un dernier de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireeur. Tous droits à réhhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : SCHEPPACH

Модел : HC54

Категория : Компресор