0735 AA - Cortadora de césped SKIL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 0735 AA SKIL en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortabordes eléctrico |
| Marca | Skil |
| Modelo | 0735 AA |
| Alimentación | Red, voltaje 230 V~ / 240 V~ |
| Doble aislamiento | Sí (no necesita conexión a tierra) |
| Nivel de presión acústica | 70 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 93 dB(A) |
| Vibraciones (mano-brazo) | < 2,5 m/s² (K = 1,5 m/s²) |
| Sistema de alimentación del hilo | Por percusión (bump feed) |
| Cuchilla de corte del hilo | Integrada en la protección |
| Cabezal de corte pivotante | Sí, rotación de 180° para el trabajo en bordes |
| Protector de corte | Incluido y obligatorio |
| Almacenamiento | Gancho de pared y riel de almacenamiento |
| Mantenimiento | Limpiar las ranuras de ventilación, la cuchilla y el protector después de cada uso |
| Seguridad | Desconectar antes de cualquier ajuste, no usar sin protección |
| Piezas de repuesto | Sistema de bobina SKIL 2610Z01354 |
| Información general | Uso doméstico, no profesional |
Preguntas frecuentes - 0735 AA SKIL
Preguntas de los usuarios sobre 0735 AA SKIL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 0735 AA - SKIL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 0735 AA de la marca SKIL.
MANUAL DE USUARIO 0735 AA SKIL
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS 6
F NOTICE ORIGINALE 8
D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 12
NL ORIGINELE GEBRUKSAANWIJZING 15
S BRUKSANVISNING ORIGINAL 18
DK ORIGINAL BRUGSANVISNING 21
(N) ORIGINAL BRUKSANVISING 24
FIN ALKUPERÄISET OHJEET 27
E MANUAL ORIGINAL 30
P MANUALORIGINAL 33
ISTRUZIONI ORIGINALI 36
EREDETI HASNZALATI UTASITAS 39
CZ PUVODNIM NAVODEM KPOUZIVANI 42
TR ORIJNAL ISLETME TALIMATI 45
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA 48
RU IODJIINHHNK PYKOBODCTBA NO 3KcIyATAuH 52
OPINHAJIbHA IHCTPYK3 EKCIYATAU 56
GR IPOTOTYNO OaHΓIΩN XPHSE 59
RO INSTRUCTIONS DE FOLOSIRE ORIGINALE 63
OPINHAIHO PBKOBODCTBO 3A EKCPIOATAU 66
SK PÖVODNÉ NÁVOD NA POUZITIE 70
HR ORIGINALNEUPUTEZA RAD 73
SRB ORIGINALNOUPUTSTVOZA RAD 76
SLO IZVIRNA NAVODILA 79
EST ALGUPARANE KASUTUSJUHEND 81
LV ORIGINALA LIETOŠANAS PAMACIBA 84
LT ORIGINALI INSTRUKCIJA 88
AR JLJ 95
FA
www.skil.com














(13)









| ACCESSORIES SKIL Nr. | |
| 2610Z01354 | |
GB
Line trimmer 0735
INTRODUCTION
Cortabordes de hilo 0735
INTRODUCCION
-Esta herramienta está Concebida paraURTAR la hierba y la maleza bajo los arbustos, asi como en pendentes y bordes a los que no se pueda alcantar con un cortacesped
-Esta Herramienta no está Concebida para uso profesional
- Compruebe que el paquete contiene todas las piezas según se ilustra en la figura ②
- Cuando faltan piezas o se danan,pongase en contacto con su distribuidor
- Lea este manual de instrucciones@cuidadosamente antes de utiliser y guardelo para consultas futuras ③
- Preste especialmente atencion a las instrucciones y advertencias de seguidad; en caso contrario pueda occurrir graves lesiones
CHARACTERISTICAS TECNICAS ①
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA ②
A Protector
B Limitación de cable
C Interruptor de gatillo
D Cubierta de la cucilla
E Botón de desbloqueo
F Botón para alimentación de hiló
G Cuchilla del hilo
H Tapa del carrete
J Ranuras de ventilación
K Carril de almacenamento (tornillos no suministrados)
L Gancho de almacenamento
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA CORTABORDES
GENERAL
Familiarícese con los controlles y con el uso adecuado de la herramienta
- El usuario es responsable de los accidentes o riesgos que sufran除外 personas o sus bienes
- Utilice la herramienta exclusivement cuando la temperatura ambiente se encuentre entre 0^ y 40^
- No instale nunca elementos metalicos cortantes en esta herramienta
SEGURIDAD DE PERSONAS
-Esta herramienta no está pensada para ser realizada por personas (incluidos niños) con capacities ficasas, sensoriales o mentales diminuidas o falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o instrucciones relativas al uso de la herramienta por parte de una persona responsable de su seguridad
- Asegürese de que los niños no juguen con la herr模板
- No permittednunca que los niños o las personas no familiarizadas con las instrucciones de referenciautenilicen la herramienta
- Mantenga los dedos alejados de la cucilla del hilo integrada en el protector
- Mantenga las manos y los pies alejados de los hilos de corte al realizar recortes, especially al encender la herramienta
- Utilice siempre proteccion de ojos, pantalones largos y calzado resistente al manejar la herramienta
- En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad inmediata de personas; deben de usar la herramienta,msteadas se encontrartran alrededor personas (especialmente niños) o animales
- No utilise nunca la herramienta si se encuentra cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol o de others drogas
SEGURIDAD ELECTRICA
- Compruebe siempre que la tension de alimentacion es la mesma que la indica en la placac de caracteristicas del cargador (los cargadores de 230V o 240V能把 conectarse también a 220V)
- Inspeccione el cable periodicamente y, si estuviera dañado, hágalo cambio por una persona calificada
- Inspeccione periodicamente el cable de extension y sustituyalo si está deteriorado (los cables de extension inadequados peuvent ser peligrosos)
- Utilice únicamente un cable de extension adequado para su uso en el exterior y equipado con toma de acoplimiento y enchufe herméticos
- Utilice cables de extension seguros y Completely desenrollados con una capacité de 16 amperios
- Al manejar la herramienta en entornos humedos, utilise un dispositivo de corrente residual (DCR) con una corrente de activacion de 30mA como maximo
- No atropelle ni aplaste el cable (de extension), ni tire delismo
Proteja el cable (de extension) del calor, el aceite y los bordes aflilados - Mantenga el cable (de prolongacion) alejado de los hilos giratorios de corte
- Apague la herramenta y desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion siempre que el cable de dicha fuente o el cable de alimentacion sufran un corte, se danen o se enreden (no toque el cable antes de disconnectar el enchufe)
ANTES DEL USO
- Utilice la herramienta solo con luz diurna o con una iluminacion artificiale adecuada
- Compruebe el funciona de la herramienta cada vez que vaya a utiliser y tras haber sufrido cualquier impacto; en el caso de que presentara algo defecto, llévela a una personaequalificada para que la repare (no abra nunca la herramienta)
- Antes de su uso, revise exhaustivamente el area de corte y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la herramienta durante el corte (como piedras, piezas sueltas de madera, etc.)
DURANTE EL USO
- No usar la herramienta cuando el cable está dañado; hágalocaebriar poruna persona calificada
-
No utilise Never la herramienta con un protector dañado o sin el protector instalado
-
Después de haber apagado la herramienta, los hilos de corte continuarán girando durante un corto periodo de tiempo
- No corte hierba que no esté en el suelo (p. ej. en paredes o rocas)
- No cruce carreteras ni caminos de grava con la herramienta aun en funcionalement
- No se distraiga y permanezca siempre concentrado en suarea
-
Siempre desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
-
cuando deja desatendida la herramienta
-antes de retiring material atascado - antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de trabajo en ella
-性和成本 -
cuando la herramienta comienza a vibrar de modo anormal
-
Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación se mantienen libres de restos
DESPUÉS DEL USO
Siempre apague la herramienta y desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion antes de efectuar ajustes,Cambiar carretes,realizar una limpieza o estar desatendida la herramienta
- Guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS DE LA HERRAMIENTA
③ Advertencia Lea el manual de instrucciones
No exponga la herramienta a la lluvia
⑤ Utilice gafas de proteccion
⑥ Preste atencion al riesgo de lesiones provocadas por la proyeccion de desechos (mantenga a los transeuntes a una distancia de seguridad respecto al area de trabajo)
⑦ Desconecte inmediatamente el enchufe si el cable (de extension) se daña o se corta al trabajo
Doble aislamento (no requirec cable de tierra)
USO
-
Protector 10
-
monte el protector A como figura en la ilustracion con el tornillo de cabeza redondeada suministrado
! no utilise nunca la herramenta sin el protector A -
Limitación de cable ⑪
-
enganche el bucle del cable de extension sobre la limitacion B segun figura en la ilustracion
-
tire apretando para fjar el cable de extension
-
Encendido/apagado 12
-
encienda la herramienta relacionando el gatillo C
- opaque la herr模板 soltando el gatillo C
! tras apagar la herramienta, los hilos de corte continuidan girando durante unoicos cuando segundos
- espere a que los hilos de corte deben de girar antes de encender de nuevo
! no encienda y apague rápidamente
Recorte
! antes de utiliser la herramienta, asegúrese de haber retirado la cubierta roja D ② de la cucilla del hilo
! asegürese de que no hay piedras, restos nirialquier除外objecto extraño en el area de corte
! comience aURTAR solo cuando la herramienta funcione a toda velocidad
- comience aURTAR circa de la toma de red y vaya alejandose a medida que trabaja
- corte la hierba larga por capas (empiece siempre desde la parte superior)
- corte exclusivamente con la punta del hilo de corte
- no corte hierba humeda o mojada
- evite que la hierba cortada atasque el carrete (no realice cortes intensos)
- no sobrecargue la herramienta
- realice el corte con cuidado alrededor de árboles y arbustos, de modo que no entrada en contacto con los hilos de corte
- mantenga la herramienta alejada de objetos solidos para proteger los hilos de corte frrente a un desgaste excessivo
- tengacuidado con las fuerzas de retroceso que se producen cuando se tocan objetos solidos
-
Sujeción y manejo de la herramienta 13
-
paraURTAR hierba larga,basculentamente la herramientade derecha a izquierda y viceversa
- paraURTAR hierba corta, incline la herramienta como figura en la ilustracion
- para recortar bordes, gire 180^ el cabezal de corte como figura en la ilustracion
- sujete la herramientafirmamente con ambas manos, de modo que tengapleno control sobre ella todo el tiempo
- mantenga una posicion de trabajo estable
-
mantenga siempre la herramienta adecuadamente alejada del cuerpo
-
Alimentación de hilo (14)
-
golpee suavamente el botón F en el suejo (preferiblemente en una superficie solida) cuando el motor está en marcha
- se liberarán dos hilos que seURTARAN a la longitud correcta mediante la cucilla del hilo G
! antes de utiliser la herramienta, asegúrese de haber retirado la cubierta roja D ② de la cucilla del hilo
! tengacuidado de no sufrir lesiones con la cachilla del hilo G
- tras la alimentacion de hilo, siempre vuelva a situar la herramienta en su posicion normal de funciona bajo antes de proceber a su encendido
- Iuve a cabo la alimentacion de hilo con regularidad para mantener un circulo de corte completo
- cuando el motor funciona sinarga y la hierba no se corta,los hilos de corte estan gastados o rotos; rebobine el carreto o sustituya el sistemas del carrete
Rebobinado del carrete 15
En caso de que los hilos de corte no salgan de la tapa del carrete H
pare la herramenta y desenchufela
- extraiga de la herramienta el sistema del carrete y saque el carrete de la tapa del carrete H
-
rebobine uniformamente y con fuerza también hilos de corte en capas siguiendo la direccion de la flecha
-
inserte también hilos en las ranuras X del carrete y asegúrese de que quedan fjitos en su situó (deje suficiente longitud de hilo)
- enhebre ambos hilos a工程技术 de los orificios Y del carrete antes deponer el carrete rebobinado en la tapa del carrete H
! asegúrese de que el carrete estáfirmamente sujepto en su posición y, a continuación, suele los ambos hilos de las ranuras X tirando firmamente de ellos -
instale el sistema del carrete en la herramienta (gire el carrete en sentido horario hasta que encaje en su posicion) 16
-
Sustitución del sistema del carrete 16
! pare la herramienta y desenchufela
- simplemente,extraiga/instale el sistemas del carrete viejo/nuevo segun figura en la ilustracion
- utilise solo el sistemas del carrete 2610Z01354 de SKIL con esta herramienta (los días derivados del uso de otros sistemas de carrete quedarán excluidos de la garantía)
- tras sustituir el sistema del carrete, prune la herramienta en marcha sinarga durante al menos un minuto para asegurarse de que funciona adecuadamente
! asegürese de que la herr模板 está apagada cuando la enchufe
MANTENIMIENTO / SERVICIO
-Esta Herramienta no está Concebida para uso profesional
- Desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquierarea delimpieza o mantenimiento
- Mantenga limpio el cable来电lectrico y la herramienta (sobre todo las ranuras de ventilacion)
- limpie la herramienta con un paño humedo (no emplee Productos de limpieza o disolventes)
- limpie la cucilla del hilo G ② y el protector A après de cada uso
-
limpie las ranuras de ventilacion J ② freeenthemente con una brocha o con aire comprido
-
Compruebe con regularidad el estado del cebazal de corte y el apriete de tuercas, pernos y tornillos
- Verifique con regularidad la ausencia de componentes desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos cuando sea Needed
-
Almacenamento (17)
-
guarde la herramienta bajo de la casa en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
-
instale en la pared el carril de almacenimiento K con 4 tornillos (no suministrados), bien sujeto y horizontalmente nivelado
-
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramientaledgeaseaveriarse,la reparaciondeferaraencargarsea un serviceo的技术ico autorizzato paraherrimentaselectricasSKIL
-
envíe la herramánta sin descántar jusqu'à un prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicios más cercana de SKIL (los nombres asi como el despiece de piezas de la herramánta figura en www.skil.com)
RESOLUCION DE PROBLEMAS
- ElARRY: Listado de problemas, causas posibles y acontezuras correctoras (si no permite la identificacion y la correccion del problema,pongase en contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
I:ague la herramenta y desenchufela antes de investigar el problema
La herramienta no funciona
- toma de alimentacion electrica averiada -> utilise或其他 toma
- cable de extension danado -> sustituya el cable de extension
La herramienta funciona de forma intermitente
- cableado interno defectuoso ->pongase en contacto con distribuidor/centro de asistencia
- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->pongase encontacto con distribuidor/centro de asistencia
La herramienta vibra de forma anomala
- hierba demasiado alta -> corte por etapas
La herramienta no corta
- hilo demasiado corto/roto -> Illeve a cabo manualmente la alimentacion de hilo
No es possible realizar la alimentacion de hilo
- carrete vacio -> sustituya el carrete
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete; rebobine si es preciso
El hilo no se corta a la longitud correcta -> retire la cubierta de la cucilla
El hilo se rompe sempre
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete; rebobine si es preciso
- cortadora Incorrectamente realizada -> corte solo con la punta del hilo; evite piedras, paredes y otros objetivos duros; lleve a cabo con regularidad la alimentacion de hilo
AMBIENTE
-
No deseche las herramentas electricas, los accesorios y embalajes+junto con los residuos domesticos (sólo para País de la Unión Europea)
-
de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramentas electricas cuya vidautil haya llegado a su fin sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas
- symbolism llamará su atencion en caso de necessities de tirarlas
DECLARACION DE CONFORMIDAD (C)
-
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
-
Expediente的技术e en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
- Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 70 dB(A) y el nivel de la potencia acústica a 90 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a <2,5 m/s² (método brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
- Medido de(acuerdo con 2000/14/CE (EN/ISO 3744),el nivel de potencia acústica LWA garantizo es inferior a 93 dB(A) (procedimiento de evaluación de conformidad según el anexo VI) Entidad accredited: KEMA, Arnhem, NL Nstreamo de identificacion de la entidad accredited: 0344
-
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proportiónada en EN 60335; pueda utilizesse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herramienta con las aplicaciones Mentionadas
-
al utilizesla para-distintas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento deficiente, poderá augmentar de forma notable el nivel de exposión
- en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está的功能ando pero no está realizando ningún trabajo, seoulda reducir el nivel de exposión de forma importante
! protejase contra los efectos de la vibracion realizando elostenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo

P
Aparador de LINHA 0735
INTRODUÇÃO
1g 0g 0g g g g g g g
j 1 j
LpaLpaJ 1
2sSLej
gijj gaa Jl 1000 j000000000000000000000000000
aaiiwi j
j1i i 1i j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1
iiis olaaioi
j0212 j 124 124
y1g
j 1
21g 50
a>0 a>g g< 1 y j#s g lj# s b#o S i# j#
1yjyj1:1s jLjLjJl 1i i 1000000000000000000000000000000
g(jLg
g LogjL yLw LgSJI gLo gaiyogjI 1Lay aas
iLjLjLjLj
5g4sLg20s
Jg2LgR.Lgj gJgJgAs LgJg
(a)Lg 1f·yL
g jLs
iis jgoc 1jil ggs
()
g jgj a dLwgo g jgog slg sJy wioo slgbl Jn
1sOsLaWJc
17 gaoosj ygao jy jao jy 0o o
1050a1w1()
glus jss goslaui wgygsln no jnl jalgs
(L)(RCD)
LioaIol
yjg jg jg Lg jg jg (J)
Jg jLj g a;1 (2)
1y
Lj jLg g 1j Lg gos
()
olaiwj
j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
uLolai
Jg j1j10a 1 golal
j000000000000000000000000000000000000000
()
C∈