0230 CA - Cortadora de césped SKIL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 0230 CA SKIL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 0230 CA SKIL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 0230 CA - SKIL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 0230 CA de la marca SKIL.
MANUAL DE USUARIO 0230 CA SKIL
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS 11
F NOTICE ORIGINALE 14
D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 18
NL ORIGINELE GEBRUKSAANWIJZING 21
S BRUKSANVISNING I ORIGINAL 25
DK ORIGINAL BRUGSANVISNING 28
N ORIGINAL BRUKSANVISNING 32
FIN ALKUPERAISET OHJEET 35
E MANUAL ORIGINAL 39
P MANUALORIGINAL 43
IISTRUZIONI ORIGINALI 46
EREDETI HASNZALATI UTASITAS 50
CZ PUVODNIM NAVODEM KPOUZIVANI 54
TR ORIJNAL ISLETME TALIMATI 57
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA 61
RU NOДИNHнR PYKOBODCTBA NO 65
3KcNJIyATAUIN
UA OPINIHABHAIHCTPYKIZI 69
3 EKCNJYATAUJI
GR IPOTOTYIO OADHIGXPHSE73
RO INSTRUCTIUNDEFOLOSIRE 77
ORIGINALE
BG OPINHAIHO PbHOBOCTBO 81
3A EKCIIOATAUIN
SK PÖVODNY NÁVOD NA POUZITIE 85
HR ORIGINALNEUPUTEZA RAD 89
SRB) ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 92
SLO IZVIRNA NAVODILA 96
EST ALGUPARANE KASUTUSJUHEND 99
LV ORIGINALA LIETOŠANAS PAMACIBA 103
LT ORIGINALI INSTRUKCIJA 106
MK H3BOPHO YNATCTBO 3A PA6OTA 110
AL UDHEZIMET ORIGJINALE 114
AR JaaWJ 126
FA

www.skil.com

C E 0230/0240
| GB | EU Declaration of conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. | |
| F | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsiveness que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes écumentés ci-dessous. | |
| D | EU-Konformitätserkläragung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlagigen Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen überineinsimmen. | |
| NL | EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigén verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetrefrende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. | |
| S | EU-konformitetsförklaring | Vi fōrklarar under eget ansvar att de námnda produktora uppfyller kraven i alla gällande bestämmler i de nedan angivna direktiven och fororderingarnas och att de stämmer överens med följande normer. | |
| DK | EU-overensstammelseserkläraging | Vi erklærer som aneansvargie, at det beskreνne Produkt er i overensstammelse med alle galdende bestemmelser i félgens direktiver og fororderingnog op föyldner | |
| TR | Trådlo snortrimmer Typenummer | trådlo træmmer dupeknummer | |
| N | EU-samsvarserklærging | Vi erklærer under aneansvar at de nevnte Produktene er i overensstammelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og fororderingene nedenfor og med følgende standarder. | |
| S | EU-vaatimustemmukaisusvakuutus | Vakutamme täten,ettā mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktivien ja asetuten asiaankuuluvia vaatimukssia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten | |
| FIN | EU-vaatimustemmukaisusvakuutus | Akkukäytlöinen ruohotrimmeri Tuotenumero | |
| E | Declaración de conformidad UE | Declaramos bajo这是我们 exclusiva responsabilitad, que los productos nombrados cumplen con todas las dispositions correspondentes de las direcitas y los relogamente mentionados a continuación y estarán conformidad con las siglentes normas. | |
| C | Fortabordes de hilo inalábrico Númo de articulo | Declaração de conformidade CE | Declaramos sob esta exclusiva responsabilitadque os produtos mentionados cumprem todas as dispositions e os regulamentos indicados e está em conformidade com as seguintes normas. |
| P | Aparador de linha sem filos Númo do produit | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sulla piena responsabilità che i prodotti indicate sono conforma alla delle dispositions pertinenti delle dirittive e dei regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguniti normative. |
| H | EU konformità niylatkozat | Egyedūli felelosseggel kijelentjūk, hagy a megnevezett termékek megfeilenelk az alabbikban felsorolársa kerūló irányelvek éns rendeletek valamenny i devgó elóiraseinak éns megfeilenelk a kōvetkežo szabványoknak. | |
| CZ | EU prohläseni o shodé | Prohläsjume na yvhadrniz odzopovednost, ze uvedenyý vrobek splujue vsechna príslusnú astunoveni nizè uvedenyuch smérnic a naifzeni a je v souladus s následujicimi normami. | |
| TR | Ug Uyguluk buyan | Tek sorlu molar alarac, tanilmanlan urün un nasağidaki yönnetmelik ve direktiflerin geleeri butūn hūkūlmereye as aşagidaki standartla ureygun olduğun borian yeanber. | |
| PL | Deklaracja zgodnosci UE | Oswiadzamy z peña op powiedzialnościa, ze niniejsje produkto odpowiadaja wszystkim wymaganiom ponižej wyszczegońionych dyrektyw i Rozporzadzen, oraz ze sa zgodne z stavepujacymi normami. | |
| RU | 3a#aBlenne O COOTBETCTBNI EC | Mlb záraBIAЯлгову Достану edinoHIVNYO OTBETCTBEHNHOCTb,чTo NaBaBANHbIe | |
| UA | AnhUMYATOPRbI TRIMMEP C | PródyNTbI OCOOTBETCTBIVOT BCEM DeHCTBYUOIM IpeDINCAHNM HINKeYKAZAHbIX | |
| L | BezdoTobHbI HOMER | dipektHBI RACPOJREHNI, a TAKHE HINJEYKA3AHbIX HOPM. | |
| UA | 3aBa Pro bIDOBIDHCTB EC | MImaBIAЯлгову nizd Hauy odnoocobny BIDOBIDALHCTb, zuo NaBaHbI BINO6B | |
| B | BezdoTobHbI HINIOBIV TRIMEP T | bIDOBIDAIIOBTb YCM IINHNM IIOJOENHIM NIIUEO3HNAHDM INPDEKTNB I | |
| GR | Δπλωμη πιρότιητα EE | Δπλωνούμε με αθικλείστικη μας ευθυγ, στι τα αυφέρονενa προίντa | |
| G | Eπαναροπιβόν | aντιοιαονιουν σε λες τις Εθετικεδ δαταδεις, τυν πιο κατων αυφερονενων | |
| H | XoRTOKONIKO μεονεύς | obnyiδvω KAI KAVOVIAUW VAI TAUITKÖVTAI ME TA KAOLOUθa I PTOPTNA. | |
| RO | Declaratie de conformitate UE | Declarapre rapiere raspurdere cà produusele mentionate corespund tuturor dispositijilor relevante ale directiveroi si reglementarii enumerate in cele ce urmeazá Şi sunt in conformitate cu umratoarele standarde. | |
| BG | EC DeNAPAQUA 3a cStBETCTBNE | C nbIHa O'TROBOPHOCHT Hne DeKNAPIRAME, ye nocoCHENTE PpOyTN O'TROBAPRT Ha | |
| SK | AkhMylatopren TpIMeR T | BcNHI BAIJIINI N13CKBAHNNA Ha DIPKETBNTBITE No-DOLNYI N | |
| HR | EVyhlasenie o zhode | Vyhlasujeme na yvhadrniz zodpovednost, ze uvedeny vryobok spña vsetky prislusne ustanomenia nižsie uvedenych smernic a nariadni a je v sulade s nasledujucimi normami. | |
| BE | Bezični obrezivač s nitima Kataloški broj | Pod punom odgovornócu izjavljemu do navedeni probzvodi odgovaraju svim relevantn imrodebama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedecim normama. |
CE 0230/0240
| SRB EU-izjava o usaglašenosti Bežični trimer sa nitima Broj predmeta | Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni prozvodi odgovaraju svim dotićnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. |
| SLO Izjava o skladnosti ES Akumulatorski obrezovalnik na nitko Številka articla | Izjavljamo pod izklučno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolovi direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. |
| EST EL-vastavusdeklaratsion Juhtmevaba murutrimmer Tootenumber | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiviide ja märäruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskūlas järgmiste normidega. |
| LV Deklaracija par atbilstību EK standartiem Bezvadu zāles trimeris Izstrādājuma numurs | Mēs ar pilnu atbildību pazinojam, ka šeit apiūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālak minētajās direktīvās un rikojumos ietvertajām saistōsajām nostādnēm, kā āri sekojosiem standartiem. |
| LT ES atitikties deklaracija Akumulatoriné styginé Žoliapjové Gaminio numeris | Atsakingai pareiškiame, kad išvardtyi gaminiai atitinka visus privalomus Žemiau nurodytu direktvyu ir reglamentu reikalavimus ir šiuos standartus. |
| MK EU-Nižabá 3a coo6pa3nocst Bežичеспотнструвацу Trpeba Броjas поуклп | Co zeLOsHa ODROBOPHOC N3jabVbAME, DeKa OπIIaHNTe pONIZBOДи ce BO согlaCHOC ST CO SITe peJIeBaHTN IOpeDδb Na CSedHNTe perγIaTbN I INpOPICSИ ce BO corglaCHOC ST CO CSedHNTe HOpMI. |
| AL EU Deklarata e konformitetit Prerëse bari me spango Numri i nenit | Ne deklarojmè me pergjegjësinë toneë të vetme se produktet e paraqitura janë në pērputhje me të githa dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe regulloreve të listuara më poshtë dhe janë në pērputhje me standardet si më poshtë. |
| 0230 GT1*0230** 0240 GT1*0240** | 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 EN 50636-2-91:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012 |
C E 0230/0240
| GB | 2000/14/EC: Measured sound power level (1) dB(A), uncertainty K = (2) dB, guaranteed sound power level (3) dB(A); conformity assessment procedure in accordance with annex VI Product category: 33 Notified body: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Technical file at:* |
| P | 2000/14/CE: Niveau de puissance acoustique mesure (1) dB(A), incertitude K = (2) dB, niveau de puissance acoustique garanti (3) dB(A); procuration d'évaluation de conformité selon l'annexe VI Catégorie de produit: 33 Centre de contrôle cité: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Dossier technique auprès de:* |
| D | 2000/14/EG: Gemessener Schalleistungsgegel (1) dB(A), Unsicherheit K = (2) dB, garantierter Schalleistungsgegel (3) dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI Produktkategorie: 33 Benannte Stelle: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Technische Unterlagen bei:* |
| NL | 2000/14/EG: Gemeten geluidsvermögensniveau (1) dB(A), onzekerheit K = (2) dB, gegardeerd geluidsvermögensniveau (3) dB(A); beordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI Productcategorie: 33 Aangeweizen instantie: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Technisch dossier bij:* |
| S | 2000/14/EG: Uppmäß bullemivá (1) dB(A), oszekerhet K = (2) dB, garanterad bullemivá (3) dB(A); konformitetens bedömmingsmetod enligt bilaga VI Produktkategorie: 33 Angivet proveningsstäße: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Teknik dokumentation:* |
| DK | 2000/14/EG: Mälty fdeffektniveau (1) dB(A), usikherhet K = (2) dB, garanteret lydefeffektniveau (3) dB(A); overensstammelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI Produktkategori: 33 Bemyndiget organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Tekniske bilag ved:* |
| N | 2000/14/EF: Mälty fdeffektnivá (1) dB(A), usikherhet K = (2) dB, garanterly fdeffektnivá (3) dB(A); samsvarsvurdingsmetode i henhold til vedlegg VI Produktkategori: 33 Bemyndiget organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Teknik dokumentason hom:* |
| FIN | 2000/14/EE: Mitatu aänitehotaso (1) dB(A), epävarmuus K = (2) dB, taattu aänitehotaso (3) dB(A); vaatimustenmukaisuuden arviointimenelma liitten vi mukaisesti Tuotekategoria: 33 Ilmoitettu laitos: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Teknisenet asikirjat saatavana:* |
| E | 2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica (1) dB(A), tolerancia K = (2) dB, nivel garantido de la potencia acústica (3) dB(A); método de evaluación de la conformidad según anexo VI Categoria de produits: 33 Lugar denominado: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Documentos tícnicos de:* |
| P | 2000/14/CE: Nivel de potência acústica medido (1) dB(A), insegurarva K = (2) dB, nivel de potência acústica garantido (3) dB(A); processo de avaliação da conformidade de accordo com o anexo VI Categoria de produits: 33 Organismo notificado: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Documentação técnica pertencente à:* |
| I | 2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato (1) dB(A), incertezza K = (2) dB, livello di potenza sonora garantito (3) dB(A); procedimento di valutazione della conformità secondo allegato vi Documentatio technique presso:* |
| C | 2000/14/EE: Mér hant hanglesitmény-szint (1) dB(A), K szórás = (2) dB, garantált hangltesitmény-szint (3) dB(A); a konformitätskiertékelési eljárast lásd a VI függelékben Termékkategoria: 33 Bejelentt settzervet: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Muszaki dokumentumok megörzési pontja:* |
| CZ | 2000/14/ES: Změrná hladina akustického výkonu (1) dB(A), nejistota K = (2) dB, zarucéná hladina akustického výkonu (3) dB(A); metoda posouzeni shody podle dodatku VI Kategorie výrokbu: 33 Ohlasovaci orgán: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Technické podklady u:* |
| TR | 2000/14/AT: Öçülten ses gucù seviyesi (1) dB(A), tolerans K = (2) dB, garant edilen ses gucū seviyesi (3) dB(A); uygunluk degērcludirme yöhnteni ek VI uyarinca Urün kategorisi: 33 Onaylayan kurulus: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Teknik belgelerin bulundugu yer:* |
| PL | 2000/14/WE: Pommierzony poziomovy monocy akustycznej (1) dB(A), niedewnosć K = (2) dB, gwarantowany poziomovy monocy akustycznej (3) dB(A); procedura oczenia z godnosci z godnie z walacznikiem VI Kategorie prudków: 33 Urzad zatzwiedzajoc: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Dokumentacion专业技术:* |
| RU | 2000/14/EC: Измерений уровь в чуков的基础上 мочистп (1) dB(A), поpeшноць k = (2) dB, rapаатирobань уровь в чуков的基础上 мочистп (3) dB(A); поpeшся рочь с Coastbet STBIC соглесно pril�южnessа (3) TECHNOHOMOCHENY ORGAN DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL TECHNICHKAДОДМЕТАПЕСТРЯ XAPANITCS Y* |
CE 0230/0240
| UA | 2000/14/EC:Вимирална звунова поунichtь (1)д(A),noxиба=(2)д, rapантова захунова поунichtь (3)д(A); поочура ошени Вд�обл'dоста вд�л'dно до дoudату VI Hateropria propondу'ty: 33 Уразовская пораз. DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Текнида доньентада збигая'tь y.* |
| GR | 2000/14/EK:Метриймен OTабддпглгдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд Ф�огияа поюсторia 33 Аршебiosфорес: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Текнида доньентада-stt.* |
| RO | 2000/14/CE: Nivel mamasurat al puteri sonore (1) dB(A), incertidine K=(2) dB, nivel garantat al puteri sonore (3) dB(A); procedura de evaluare a conformitài potrivit anexei VI Categorie produs: 33 Organism notificat: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Documentatie tehnica la:* |
| BG | 2000/14/EO: Измени НИв на звунова тамоцост (1) dB(A), неоределеност K=(2) dB, rapантуарно НИв на моц�сту на звуна (3) dB(A);metoа окешик на съотсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгсгc Кateropria на поюста: 33 Нотчmicран оран: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Текнида доньентада пу.* |
| SK | 2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického vykonu (1) dB(A), neistota K=(2) dB, zarucená hladina akustického vykonu (3) dB(A); metóda posudenia zhody podla dodatku VI Kategória produktu: 33 Овозnamý organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Technické podklady má spolovost:* |
| HR | 2000/14/EZ: Izmerena razina učinka buke (1) dB(A), nasigumost K=(2) dB, zajamčena razina učinka buke (3) dB(A); postupak ocjenivanja sukladnosti prema dodatku VI Kategória produkta proizvoda: 33 Obavješteno tjel: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Текнида dokumentacija se moze dobiti kad:* |
| SBR | 2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke (1) dB(A), nepouzdanost K=(2) dB, garantovani nivo ostvarene buke (3) dB(A); postupak ocjenivanja usaglasenosti prema prilogu VI Kategória produkta proizvoda: 33 Obavštešno telo: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Technická dokumentacija kod: * |
| SLO | 2000/14/ES: Izmerija raven zvočne moži (1) dB(A), negotovost K=(2) dB, zagotovjena raven zvočne moži (3) dB(A); postolek za presojo skladnosti v skladu prilogo VI Kategória izdelka: 33 Priglasevi organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Текнида dokumentacija pri:* |
| EST | 2000/14/EU: Мödetud helivömsustase (1) dB(A), mõtemääramatus K=(2) dB, garanteeritud helivömsustase (3) dB(A); vastavuse hinderisse meetod vastavalt lisle VI Teavitutud asutus Tootekategorica: 33 Teavitutud asutus: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Текнида dokumentacija pri:* |
| LV | 2000/14/EK: Izmeriialis trokšna jaudas fimenis ir (1) dB(A), izkliede K ir=(2) dB, garantēais trokšna jaudas fimenis ir (3) dB(A); atbilstibas novértešana ir veikta saskanā ar pielikuumu VI Izstradjiime kategorija: 33 Pilvarotā istadde: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Techniská dokumentacija no:* |
| LT | 2000/14/EG: Ismatutas garso galos lygis (1) dB(A), paklaida K=(2) dB, garantuos garso galos lygis (3) dB(A); itatikties vertinimas attikatas pagal priedaVI Produkto kategorija: 33 Notifikuluota istaiga: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Technine dokumentacija saugoma:* |
| MK | 2000/14/EG: Изberег НИв на звуна щаши (1) dB(A), пессгуност K=(2) dB, zarapантуарно НИв на звуна щаши (3) dB(A); noctanka za proцени на coobpaahnosta cóрег prilor MG Kateropria на proizvdo; 33 Haşnahусятelo: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Текнида dokumentacija pri:* |
| AL | 2000/14/EC: Nivel i fuqisi sé zeri t i matur (1) dB(A), pasiguria K=(2) dB, nivel i fuqisi sé zeri t garantuar (3) dB(A); procedura e vleresimit te konformitetit nete perputhje me shtojcén VI Kategori produkti: 33 Organizm i nojtuar: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL Dosja teknike ne:* |
| SKIL* Skil BV * Konijnedenberg 62 4825 BD Breda The Netherlands | |
| Olah Dijkgraaf Approval Manager | |
| 0230 0240 | |
| (1) 85,6 88,6 | |
| (2) ,1 2,0 | |
| (3) 87 91 | |























(22)



GB
Cordless line trimmer 0230/0240 INTRODUCTION
Cortabordes de hilo inalámbrico
0230/0240
INTRODUCCION
-Esta herramienta está Concebida paraURTAR la hierba y la maleza bajo los arbustos, asi como en pendentes y bordes a los que no se pueda alcantar con un cortacesped
-Esta herramienta no está concebida para uso profesional
- Compruebe que el paquete contiene todas las piezas según se ilustra en la figura ②
- Cuando faltan piezas o se danan,pongase en contacto con su distribuidor
- Lea este manual de instrucciones@cuidadosamente antes de utiliser y guardelo para consultas futuras ③
- Preste especialmente atencion a las instrucciones y advertencias de seguidad; en caso contrario pueda occurrir graves lesiones
DATOS TECNICOS①
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA ②
A Protector
B Empuñadura de guía
C Boton de ajuste de la empunadura
D Casquillo de bloqueo
E Tubo telescópico
F Interruptor de gatillo
G Interruptor de seguidad
H Botón pivotante
J Cubierta del carrete
K Carrete
L Orificio del carrete
M Protector de flores
N Cuchilla del hilo
P Botón de contorneado
Carril de almacenamento
R Adaptador de almacenamento
S Rueda de contorneado
T Botón de alimentación de hiló
V Soporte del carrete
W Ranuras de ventilacion
X Empuñadura principal
Z Ranuras de hilo
AA Indicador del nivel de energia de la bateria
SEGURIDAD
GENERAL
-Esta herramipta pueda ser realizada por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacities ficas, sensoriales e inelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilizacion segura de la herramipta y entendido los peligos inherentes (en caso contrario, existe el peligro de un manejo erroneo y lesiones)
-
Vigile a los niños (con ellos se evita que los niños juguen con la herramienta)
-
Los niños no deben realizar trabajo de limpieza ni de mantenimiento en el cargador sin la debida vigilancia
Familiaricese con los controlles y con el uso adecuado de la herramienta
- El usuario es responsable de los accidentes o riesgos que sufran除外 personas o sus bienes
- Utilice unicamente accesos y piezas de repuestos recomendados por SKIL
- No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta herramipta
SEGURIDAD DE PERSONAS
- Mantenga las manos y los pies alejados del hilo de corte al realizar recortes, especially al encender la herramienta
- Utilice siempre proteccion de ojos, pantalones largos y calzado resistente al manejar la herramienta
- En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad inmediata de personas; deqe de usar la herramienta,msteadas se encontrartran alrededor personas (especialmente niños) o animales
- No实用性 nunca la herramienta si se encuentra cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol o de others drogas
ANTES DEL USO
- Utilice la herramienta solo con luz diurna o con una iluminacion artificial adecuada
- No utilisenever la herramienta con un protector dañado o sin el protector instalado
-
Compruebe el funciona de la herramienta cada vez que vaya a utiliseray y tras haber sufridoequalquier impacto; en el caso de que presentaraalgundefecto, Ilevela a una personaequalificada para que la repare (no abra nunca la herramienta)
-
Antes de su uso, revise exhaustivamente el area de corte y retirerialquier objecto que pudiera ser lanzano por la herramienta durante el corte (como piedras, piezas sueltas de madera, etc.)
DURANTE EL USO
- Evite usar la herramipta cuando haga mal tiempo, especialmente si hay riesgo de rayos
- No utilise la herramienta en césped humedo
- Mantenga en todo momento un apoyo y un equilibrio adequados; evite las posturas forzadas
- Trabajo con la herramienta sólo a ritmo de paseo (no corra)
- Después de haber apagado la herramienta, el hilo de corte continua girando durante un corto periodo de tiempo
- No corte hierba que no esté en el suelo (p. ej. en paredes o rocas)
- No cruce carreteras ni caminos de grava con la herramienta aun en funcionalement
- No se distraiga y permanezca siempre concentrado en suarea
- Siempre apague la herramienta y extraiga la bateria
-cuando deje desatendida la herramienta
-antes de retiring material atascado
-antes de comprar o limpar la herramienta, o de
trabajo en ella
-después del lanzamento de un objecto extraño
-cuando la herramienta comienza a vibrar de modo
anormal - Asegürese sempre de que las aberturas de ventilación se mantienen libres de restos
DESPUÉS DEL USO
- Guarde la herramienta bajo el alarcance de los niños -guarde la batería separada de la herramienta
BATERías
- La bateria proporcionada está parcialmente cargada (para garantizar la capacité total de la bateria carguela Completely en el cargador antes de utiliser por primera vez la herramienta electrica)
- Utilice únicamente los siguientes cargadores y baterías con esta herramipta
-Bateria SKIL: BR131**
-Cargador SKIL: CR131***
- No utilise la batería si está deteriorada, es besoino Upgrade la batería.
No desarme la bateria - No exponga la herramienta/batería a la lluvia
- Temperatura ambiente permitida (herramienta/cargador/bateria):
-durante la energia 4... 40^
-durante el serviceo -20 +50^
-durante el almacenimiento -20 +50^
EXPLICACION DE SIMBOLOS DE HERRAMIENTA/BATERIA
③ Lea elmanualdeinstruccionesantesdeutilizarla
Las baterías estallarán si se tiran al fuego, por ningún motivo caliente las baterías
Guarde la herramenta/cargador/bateria en un lugar whence la temperatura no exceedas 50°C
⑥ Preste atencion al riesgo de lesiones provocadas por la proyeccion de desechos (mantenga a los transeuntes a una distancia de seguridad respecto al area de trabajo)
⑦ Utilice gafas de proteccion y proteccion para los oidos
No exponga la herramienta a la lluvia
No beschue las herramientos electricas y las pilas bajo con los residuos domesticos
USO
- Instruetiones de montaje
-monte la proteccion A como se muestra en laImagen, con los 2 tornillos ① a
! no utilise nunca la herramienta sin el protector A -utilice el protector de flores M ⑪b
-monte la empuñadura de guía B como se muestra en laImagen 13
Recargue de la bateria
! lea las instrucciones y la advertencias deseguidad entrega con el cargador
- Extracción/instalación de la bateria ②
Encendido/apagado 12
-poner en marcha su herramienta primero aplretando el boton G (= interruptor de seguridad que no pueda bloquearse) y bajo tirando del gatillo F
-apague la herramienta soltando el gatillo F
! tras apagar la herramienta, el hilo de corte continua girando durante algunos segundos
-espere a que el hilo de corte deja de girar antes de encender de nuevo
! no encienda y apague rápidamente
- Indicador del nivel de bateria 10
-pulse el boton indicator de nivel de la bateria AA para:. ..
! cuando empieza a parpadear el nivel inferior del indicator de la bateria al pulsar el botón AA ⑩ b, la bateria está descargada
! cuando los niveles 2 del indicator de la bateria empiezan a parpadear al pulsar el botón AA ⑩ c, la bateria no se encontrartra bajo del rango admissible de temperatas de funcionaimiento
- Protección de la bateria
La herramienta se apaga inmediamente, o se impide su encendido, cuando
- la energia es demasiado elevada --> retire la energia ywhelminga aponer en marcha
-la temperatura de la bateria no se encuentra bajo el rango admissible de temperatas de funcionalmente entre -20 °C y +50 °C --> los niveles
2 del indicator de nivel de la bateria comienzan a parpadear al pulsar el boton AA 10c; espere a que la bateria vuelva a estar bajo del rango admissible de temperatas de functiOnamento
-la bateria está casi descargada (como proteccion frente a una descarga intensa) --> el indicator de nivel de la bateriaenia un nivel bajo de carga o un nivel bajo de carga intermitente ⑩ b al pulsar el boton AA; carque la bateria
! no continue pulsando el interruptor de encendido afterwards de que se apague automatistically la herramenta; se pueda darar la bateria
- Ajuste de la posicion de la empunadura de guía 13
-suelte el boton de ajuste de la empuinadura de guia C -ajuste la posicion de la empuinadura de guia
-apriete el botón de ajuste de la empañadura de guía C
- Ajuste de la longitud del tubo 14
-
Ajuste de la orientacion principal de la empuinadura 1. hacer abajo para recortar
-
hacía los lados para el contorneado
-
Ajuste de la referencia de pivote (16)
-ajuste el ángulo del tubo de manera acorde
- almacenamento independiente
- recorte en espacios estrechos
- recorte periodico
- recorte bajo de objetivos bajos
-
referencia de contorneado
-
Uso del protector de flores (17)
Utilice el protector de flores para proteger las plantas valiosas del podado involuntario -doble el protector de flores M hacía abajo Desacoplel protectorde florespara lafuncion de contorneado o para recortar circa de obstáculos duros -doble el protector de flores M hacía arriba
- Configuración de la herramienta para el recorte -ajuste de la longitud del tubo D14
-ajuste de la orientacion principal de la empuinadura en
posicion de recorte 15
-utilice la posicón de pivote 2,3 o 4
-utility el protector de flores M ⑦
- Configuración de la herramienta para el contorneado -ajuste de la longitud del tubo D
-ajuste de la orientacion principal de la empunadura en posicion de contorneado 15
-utilice la posicón de pivote 516
-desacople el protector de flores M17
-para el contorneado, apoye la herramienta en la rueda de contorneado S 19
Recorte
! asegürese de que no hay piedras, restos ni
cualquier除外的对象o extraño en el área de corte
! comience aURTAR SOLO cuando la herramienta
funcione a toda velocidad
-corte la hierba larga por capas (empiece siempre desde la parte superior)
-corte exclusivamente con la punta del hilo de corte
-no corte hierba humeda o mojada
- evite que la hierba cortada atasque el carrete (no realice cortes intensos)
-no sobrecargue la herramienta
- realice el corte con cuidado alrededor de árboles y arbustos, de modo que no entrega en contacto con el hilo de corte
-mantenga la herramienta alejada de objetos solidos para proteger el hilo de corte frete a un desgaste excessivo
-tenga cuidado con las fuerzas de retroceso que se producen cuando se tocan objetos solidos
- Sujeción y manejo de la herramienta 18 19
-para cortar hierba larga, bascule lentamente la herramienta de derecha a izquierda y viceversa
-para cortar hierba corta, incline la herramienta como figura en la ilustracion
-sujete la herramientafirmamente con ambas manos, de modo que tengapleno control sobre ella todo el tiempo
-mantenga una posición de trabajo estable
-mantenga siempre la herramienta adecuadamente alejada del cuerpo
-para el contorneado,cede que la herramienta se apoye en la ruea de contorneado S 19
- Alimentación de hilo
El hilo se dispone automatically al encender o apagar la herramienta
-el hilo se liberar y sera cortado a la longitud correcta por la cucilla del hilo N
! tengacuidado de no sufrir lesiones con la cucilla del hilo N
- Alimentación manual del hilo 20
-apague la herramienta y extraiga la bateria
-tire del hilo y@msteadas lohace pulse y suelte el boton de alimentacion de hilo T
-tras la alimentacion de hilo, siempre vuelva a situar la herramienta en su posicion normal de funcionalement antes de proceder a su encendido
-Illeve a cabo la alimentacion de hilo con regularidad paramantener un circulo de cortecomplete
-cuando el motor funciona sin cargo y la hierba no se corta, el hilo de corte está gastado o roto; rebobine el carrete o sustituya el sistemas del carrete
Rebobinado del carrete 2
En caso de que el hilo de corte no salga del orificio del carrete L
! siempre apague la herramienta y extraiga la bateria
-extraiga la cubierta del carrete J y saque el carrete K del soporte del carrete V
-rebobine uniformamente y con fuerza el hilo de corte en capas siguiendo la direccion de la flecha
-inserte el hilo de corte en la ranura del carrete Z y asegúrese de que queda fijo en su situó (deje suficiente longitudinal de hilo)
-enhebre el hilo de corte a工程技术 del orificio del carrete L antes deponer el carrete rebobinado en el soporte del carrete V
! asegúrese de que el carrete estáfirmamente sujepto en su posición y, a continuación, tire del hilo de corte desdela ranura Z
-acople la cubierta del carreto J
- Sustitución del carreto 22
! siempre apague la herramienta y extraiga la bateria
-retire el carrete antiguo y monte el carrete nuevo como se indica en laImagen
-utilice únicamente el carrete 2610S00818 de SKIL con esta herramienta (los daños derivados del uso deotiros carretes quedarán excluidos de la garantía)
-tras sustituir el carrete, pruebe la herramienta en marcha sin energia durante al menos un minuto para asegurar de que funciona adecadamente
! asegürese de que la herramienta está apagada.
cuando inserte la bateria
MANTENIMIENTO / SERVICIO
-Esta herramienta no está concebida para uso profesional
- Siempre apague la herramienta, extraiga la bateria y asegürese de que todas las piezasVRTes se han parado por completeo
- Mantenga siempre limpia la herramIENTA (sobre todo las ranuras de ventilación W ②)
-limpie la herramienta con un paño humedo (no emplee Productos de limpieza o disolventes)
-limpie la cachilla del hilo N ② y el protector A ② afterwards de cada uso
-limpie las ranuras de ventilacion W ② freucentamente con una brocha o con aire comprimido
- Compruebe con regularidad el estado del cabezal de corte y el apriete de tuercas, pernos y tornillos
- Verifique con regularidad la ausencia de componentes desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos cuando sea necesario
- Almacenamento
Método de almacenamiento 1 (2)
-instale en la pared el carril de almacenimiento Q con 2 tornillos (no suministrados), bien sujeto y horizontalmente nivelado
-acople el adaptador de almacenamento R y desplacelo contra la base de montaje del carril de almacenamento Q
-guarde la herramienta con el orificio de almacenimiento de la empuinadura sobre la punta del adaptorador de almacenimiento
Método de almacenimiento 2 16
-utilice la posicion de pivote 1 yootera herramenta de pie de modo independiente
- Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramientaledgeaseaveriarse,la reparaciondeferabencargarsea un serviceo先进技术oruidado paraherrimentaeslectricasSKIL
- envíe la herramánta sin desmontar jusqu'à un a prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicios más cercana de SKIL (los nombres asi como el despiece de piezas de la herramánta figura en www.skil.com)
- Tenga presente que los días debidos a sobrecargas o al manejo inadequado del producto seran excluidos de la garantía (consulte las conditiones de garantía de SKIL en www.skil.com o consulte a su distribuidor)
RESOLUCION DE PROBLEMAS
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
- ElARRYING
herramienta no referencia
-bateria descargada ->cargue la bateria
-bateria caliente -> espere a que se enfrie la bateria
-vereia interna ->pongase en contacto con distribuidor/ centro de asistencia
herramienta referencia de forma intermitente cableado interno defectuoso ->pongase en contacto con distribuidor/centro de assistencia
-interruptor de encendido/apagado defectuoso -> póngase en contacto con distribuidor/centro de asistencia
herramienta vibra de forma anomala
-hierba demasiado alta -> corte por etapas
herramienta no corta
-hilo demasiado corto/roto -> Illeve a cabo manualmente la alimentacion de hilo
No es possible realizar la alimentacion de hilo
-carrete vacio -> sustituya el carrete
-hilo enredado en el carrete revise el carrete; rebobine si es preciso
Ehilo no se corta a la longitud correcta -> retire la cubierta de la cucilla
Ehilo se rompeiami
-hilo enredado en el carrete revise el carrete; rebobine si es preciso
-cortadora Incorrectamente realizada -> corte solo con la punta del hilo; evite piedras, paredes y otros objetivosuros; lleve a cabo con regularidad la alimentacion de hilo
AMBIENTE
- No deseche las herramrientas electricas, las pilas, los accesos y embalajes+junto con los residuos domesticos (solo para paises de la Unión Europea)
-de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidautilhayallegado a su fin sedeferan recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas
-simbolo ⑨ llamará su atencion en caso de necessities de tirarlas
! es prioritario disponible de terminales protectores de baterias para evacutar un certo circuito
RUIDOS/VIBRACIONES
0230
Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 72,1 dB(A) (incertidumbre K = 2,5 dB) y el nivel de la potencia acústica a 85,6 dB(A) (incertidumbre K = 1,1 dB), y la vibración a 2,7 m/s² (suma vectorial de tres direcciones; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
0240
Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 77,2 dB(A) (incertidumbre K = 2,5 dB) y el nivel de la potencia acústica a 88,6 dB(A) (incertidumbre K = 2,0 dB), y la vibración a 3,9m/s^2 (suma vectorial de tres direcciones; incertidumbre K = 1,5m/s^2 )
- El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proportionada en EN 60335; pueda utiliser para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones Mentionadas
-al utilizesla para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento deficiente,oulda augmentar de forma notable el nivel de exposicion en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está functioning pero no está realizando ningún trabajo,seoulda reducir el nivel de exposión de forma importante
! protejase contra los efectos de la vibracion realizando elostenimiento de la herramienta y sus accesorios,manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo


P
! depuis de desligar a ferramenta, a LINHA de corte continua a rodar durante algunos segundos
-permite que a LINHA de corte pare de rodar antes de voltar a ligar
executada por una oficina de service autorizada para ferramentas electricas SKIL
Cekoraw OdpjyBajTe rno TBOpnte 3a BeHTnlaunja nCTn N6e3 OTnado
NO YNOTPEBA
- 3aTBopeH npocToHa cyBo n 3aTBopeHO MeTo I NOdaJIeHy OJ DoΦaT Ha DeIa -6aTePnJaTa H aIaTOT Tpe6a Da CE yBaAa TOnenHo
AHMYJATOPCHA BATEPNJA
Icnpaahata 6atepnja e JemyMHO HanoJheTa (3a da ce oBe36eHn cenoceH kanaunTe Ha 6atepnjata, cenocho HanoHHe ja 6atepnjata BO nolHaOT Ha 6atepnjata nped da ro ynoTpebnte Baunot eJeKtpuH aat 3a npBnat)
KopncTeTe rN NcKnyuBO cJeDnBe 6aTeepnn n noJNaCu CO OBOj aNat
-Батура SKIL: BR131**
-Полнач SKIL:CR1*31***
OwTeHaTa 6aTeepna He Tpe6a NoHaTamy da ce KOpNCTH TyKy Da ce 3aMeHN
He ja packlionyBajTe 6aTepnjata
Hikorau He ngnnojBajTe Ha doJd aIaNAT/ 6aTepujata
- Do3B0JIeHa TempepaTpa Ha OKOJIiHata (aJaTHa/ noJIHau/6aTepuJa):
-ππ noJIHeIbe 4...40°C
-прna pa6ota -20...+50°C
j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1
S OBC = S COD + S BOC - S BOC
Lololol L 1j j j j j j j
1A 15
15 15
000000000000000000000000000000000000000
15 1, gjg0s
sloj jwysn jy1 40gol
g 1
1s 1s L 1
ypaLpaolaij
25gLc+
iigjgi jieo Jieoiolgai jui aagjiaioaies
ooLaiw1j1
jLs98 500g 1g20 g 100g Lw J
S OBC = S AOB + S_ BOC
12 ≤ g_1 ≤ 32
L
Jolos Jolos aai jil
jL JdJolS j<1JlJolal oJ 1
(1)
aS, SInuila) aL bJbI aJ JcJcJcJcJcJcJc
12yjLj10g
aaii
45 = 1
212g-93y4Jla
iLaiu
j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j
i jj1j ggs 1
j5y) 10 yol gale cuyw L I aee yuie oooai wiy j4
.
j1j0x1/sLing
.
Vf,1 g0 281 oio igio Inieo sgio 1.40 EN zo gialy wll all sic
(1)JAAHAD,1gAJIaIgAALg ggiWog (JAAJLaizTf) (1)JAA
ag = gH1( a1 + a2) ( a1 + a2) = 12( a1 + a2) ( a1 + a2)
( 2,1 ;0) = K
V,1g0ai2iio 1oio 1oio 1.1ro EN zo ggljll jll
(1)JMM,7gagall aBb gog (Jmmf,O=KlaolxI)(1)J
a. g. g. 11. a. a. 11 a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a. a.
( 2^2 - 1,0) ,0 = k1l1a - 2x
EN 1
puii iie jyio yjil s gaiy
aaii iiaai
gai alisio ciao gai aiisio ciaii jbi1 plsiu wj
a aagaae aee
0gic Looic gol 1j 1 j 1 1 1 1 1 1 1 1 1
j 1 j 1
中
LgIaLng 01821 aIiJy JyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJy
Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua Jaua JAUA
FA
-1.5
C1s0j0jj
A
g j 5gjoo j g o aig j j g 5g 5g 5g