KM 100 100 R D - Barrendero KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 100 100 R D KARCHER en formato PDF.
| Tipo de producto | Barredora autopropulsada |
| Marca | KÄRCHER |
| Modelo | KM 100 100 R D |
| Dimensiones (L × An × Al) | 2006 × 1005 × 1343 mm |
| Peso en vacío | 315 kg |
| Peso total admisible | 535 kg |
| Motor | Yanmar L70AE, diésel 4 tiempos, 4,4 kW / 6 CV |
| Capacidad del depósito de combustible | 3,3 L (diésel) |
| Batería | 12 V, 44 Ah |
| Velocidad de desplazamiento | 8 km/h |
| Velocidad de barrido | 6 km/h |
| Pendiente máxima (sentido de marcha) | 18 % |
| Ancho de barrido sin cepillos laterales | 710 mm |
| Ancho de barrido con 1 cepillo lateral | 1000 mm |
| Ancho de barrido con 2 cepillos laterales (opcional) | 1290 mm |
| Volumen del depósito de polvo | 100 L |
| Diámetro del cepillo giratorio | 285 mm |
| Diámetro de los cepillos laterales | 450 mm |
| Superficie de filtración | 6,0 m² |
| Presión de los neumáticos (delanteros y traseros) | 6 bar |
| Nivel de presión sonora | 83 dB(A) |
| Vibraciones (asiento) | 0,7 m/s² |
| Funciones principales | Barrido por proyección con cepillo giratorio y cepillos laterales, aspiración de polvo mediante filtro |
| Mantenimiento corriente | Limpieza y vaciado regulares del depósito de polvo, limpieza del filtro, mantenimiento según contador horario |
| Seguridad | Interruptor de asiento, freno de estacionamiento automático, parada de emergencia, corte del motor por nivel bajo de aceite |
| Piezas de repuesto disponibles | Cepillos giratorios, cepillos laterales, filtros de polvo, tiras de sellado, correas |
| Reparabilidad | SAT autorizado KÄRCHER para reparaciones y mantenimiento programado |
Preguntas frecuentes - KM 100 100 R D KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre KM 100 100 R D KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 100 100 R D - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 100 100 R D de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO KM 100 100 R D KARCHER
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
jAntes de la prima puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-250!
Indices de contentsidos
| Indicaciones de seguridad | ES - | 1 |
| Función | ES - | 1 |
| Uso previsto | ES - | 2 |
| Protección del medio ambiente | ES - | 2 |
| Elementos de operación y funciona bajo | ES - | 3 |
| Antes de la puesta en marcha | ES - | 4 |
| Puesta en marcha | ES - | 4 |
| Funcimiento | ES - | 4 |
| Parada | ES - | 6 |
| Cuidados y mantenimiento | ES - | 6 |
| Accesorios | ES - | 10 |
| Ayuda en caso de avería | ES - | 11 |
| Datas技术水平icos | ES - | 12 |
| Declaración CE | ES - | 13 |
| Garantía | ES - | 13 |
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales
Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.
Las placas de advertencia eindicaciones colocadas en el aparato proportionanindicaciones importantes para unfuncionamento seguro.
- Además de las indicaciones contentsas en este manual de instructuciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y Prevencion de accidentes.
Manejo
Peligro
Peligro de lesiones
Peligro de vuelco ante pendentes demasiado acentuadas.
- En la direccion de marcha solo se admite tenpendentesdehasta 18%
Peligro de vuelco al.tomar las curvas a velocidad rapiida.
Tome las curvas a baja velocidad. Peligro de vuelco ante una base inestable. - Mueva el aparato únicamente sobre una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinacion lateral demasiado pronunciation.
En sentido transversal a la marcha solo se admiten perdentes de hasta 15% .
- Deben tenerse en cuentaasicamente las specifications y los reglamentos que ri-gen para los automóviles.
- El usuario deben usar el aparato conforme a las instrucciones. Durante los problemas con el aparato, deben tener en cuenta las conditiones locales y evaporar Cause aterceras personas, sobre todo a niños.
- El aparato sólo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su capacidad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente su uso.
- Los niños y los adolescentes no deben usar el aparato.
No se admite la presencia de accompanying.
Las máquinas con asiento solo debenpon-nerse enmovemento desdedicha posicion.
Para evaporar un uso no autorizzato, saque la llave.
→ El aparato no debe permanecer jamás sin vigilar cuando el motor está en marcha. El usuario deben abandonar el equipo sólo con el motor parado, el seguro contra movimientos accidentales colocado y la llave SACADA.
Accesorios y piezas de repuesto
Peligro
Para evaporar riesgos, es necessario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuestos sean realizados unicamente por el servicios专业技术o autorizzato.
- Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori
zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuestos originales garantizan el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
- Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más Frequencia al final de las instrucciones de uso.
- En el área de servicios de www.kaer-cher.com encontrará más información sobre piezas de repuestos.
Simbolos en el aparato

No barrer objetivos incendiados o ardiendo, como cigarillos, cerilla o similares.

Riesgo de aplastamento y cortes en la correa, escobiella lateral, recipiente y capó del aparato.
Simbolos del manual de instructuciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravidad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Función

La escoba mecánica funciona según el principio de rosca.
Las escalas laterales (3) limpian rincones y bordes de la superficie de barrido y transportan la suciedad hacía la banda del cepillo rotativo.
- El cepillo rotativo (4) transporte lalicted directamente hacía el depuesto de basura (5).
- El polvo arremolindo en el deposto se separa a través del filtro (2), y el aire puro filtrado es succionado por el aspirador (1).
Uso previsto
Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con lasindicaciones del presentemanualde instrucciones.
Antes de utiliser el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el service. Si no está en perfecto estado, noDebe utiliser.
-Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies sucias en la zona interior y exterior.
- El aparato no está apto para el uso en la vía Pública.
- El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salute.
- No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato.
- iNo aspire/barra nunca liquidos explosivos, gases inflamables ni acidos o disolventes sin diluir! Entre these encounters can esconectaran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueda mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapeores explosivos. No utilise tampoco acetona, acidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales realizados en el aparato.
- No aspire/barra objetos incandescentes, con o sin llama.
- El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones.
- Laquina debe ser conducida unicamente sobre las superficies especialidas por laEmpresa o surepresentante.
- Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
- Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácilmente inflamables (peligro de explosiOn/incendio).
RevestimientosADECADOS
- Asfalto
- Piso industrial
- Pavimento
Hormigón - Adoquín
- Alfombra
Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y来电quelo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechamento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias senejantes con el medioambiente. Por este motivo, Entreque los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
1 Cerradura de encendido
2 filtrodepolvo
3 Volante
4 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)
5 Tapa de variante en humedo/en seco
6 Capó del aparato
7 Modulo de filtro de aire
8 Varilla de medicación de aceite
9 Cepillo rotativo
10 Deposto de basura (ambos laterales)
11 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/ bajar)
12 escoba lateral
13 Pedal acelerador
14 Revestimiento delantero

Pupitre de mando
1 Programador
2 Limpieza de filtro
3 claxon
4 contour de horas de serviceo
Identificacion por-coloredes
- Los elementos de control para el proceso de limpieza son amarillos.
- Los elementos de control para el mantenimiento y el servicios son de color gris claro.
Abrir/cerrar capó del aparato
Peligro
Peligro de aplastamento al cerrar el capó del aparato. Bajar lentamente el capó del aparato.
→ Abrir el capó del aparato por la empuñadura empotrada prevista paraarlo (ti-rar hacía arriba).

Extraer la barra de retencion del soporte.

Introduzca la barra de retencion en el alojamento del aspirador.
Para cerrar el capó del aparato, extraer la barra de retencion del alojamento y encajar en el soporte del capó del aparato.
Antes de la puesta en marcha
Descarga
Peligro
jPeligro de lesiones y daños! Utilizar una carretilla elevadora para descargar el aparato.
Durante la descarga, proceda como se indica a continuacion:
Corte la cinta de embalaje de plástico y retire la lámina.
Quite la cinta de sujeción ubicada en los+puntos de enganche.
Las quatre tablas de suelo marcadas del palet estar susjetas mediante tornillos. Desatornille dichas tablas.
Coloque las tablas sobre el borde del palet. Verifique que queden ubicadas delante de las ruedas del equipo. Fije las tablas con los tornillos.

Coloque las vinas incluidas en el emba-laje bajo de la rampa a modo de so-porte.
Retire los tacos de madera destinados al bloqueo de las ruedas y colóquelos debajo de la rampa.
Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión

Peligro
Peligro de lesiones Antes de colocar la marcha libre, asegure el equipo contra movimientos accidentales.
Abrir y asegurar el capó del aparato.
Encaja la palanca de marcha libre en el agujero superior.
De este modo, el acontecimiento de traslación queda Fuera de funciona.
Cierre el capó del aparato.
El aparato puede desplazarse.
Nota
En la modalidad sin autopropulsión, no mueva la escoba mecánica por trayectos largos ni a más de 6 km/h.
Movimiento de la escoba mecánica con autopropulsión
Encaja la palanca de marcha libre en el agujero inferior.
El acontecimiento de trasmisión está lista para el service.
Cierre el capó del aparato.
El aparato está lista para arrancar.
Puesta en marcha
Indicaciones generales
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Retire la llave.
Repostar
Reabastecimiento de combustible en el aparato
Peligro
Peligro de explosiones
- Sólo se debe utilizes el combustible indicado en el manual de instructcciones.
- El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados.
- Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
- Cerciorese de que el combustible no entre en contacto con superficies calientes.
Apguue el motor.
→ Abrir y asegurar el capó del aparato.

Comprobar el contenido de combustible en el indicator del deposto.
→ Abra la tapa del deposito.
Reposdiesel.
Cargue como máximo hasta 1 cm pordebajo del borde inferior de la Boca dellenado.
Limpie el combustible que se haya sido, quite el embudo y ciderre la tapa del deposito.
Cierre el capó del aparato.
Funcionamento
Ajuste del asiento del conductor
→ Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retencion.

Suelte un poco las tuercas de mariposa de las correderas del asiento.
Desplazar el作為 a la posicion cor-respondiente.
Apriete las tuercas de mariposa.
Nota: Si el rango de ajuste no es suficiente, existe una posibiliad de ajuste adicional.

Desenroscar 4 tornillos de la placal del interruptor de contacto del asiento.
Retirar la placac.
Desplazar el asiento hac de la.

Soltar 4 tornillos de la fijación del asiento.
Desplazar y atornillar el asiento.
Montar la placal del interruptor de contacto del asiento.
Selección de programas

1 Conducción
Conducir hasta el lugar de empleo.
2 Barrido con cepillo rotativo
El cepillo rotativo se mueve hacía abajo. El cepillo rotativo y las escalas laterales giran.
3 Barrido con escalas laterales
El cepillo rotativo y las escalas laterales se bajan.
Puesta en marcha del aparato
Nota
El aparato estáidotado de una estera de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el aparato se desconecta y el freno de estacionamento se activa automatistically.
Abra el grifo de combustible
Abrir y asegurar el capó del aparato.

Mueva la palanca hacía "ON".
Cierre el capó del aparato.
Puesta en marcha del aparato
Tome asiento en la plaza del conductor.
NO aggiunte el pedal accelerador.
Coloque el programador en el nivel 1 (Conduccion)

Gire la llave de encendido más allá de la posición 1.
Cuando el aparato se pone en marcha, suele la llave.
Nota
No acontece nunca el motor de arranque durante más de 10segundos. Antes de volver accionarlo, espere por lo menos 10segundos.
Conducción del aparato
Peligro
jPeligro de caía! No se levante cuando conducza.
Avance

Presione lentamente el pedal "accelerador".
Retrocesto
Peligro
Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no suece correr nadie peligro, si es requisite pedir que alguien de indications.

Presione lentamente el pedal "marcha atrás".
Nota
Comportamento en marcha
- Los pedales aceleradores permiten regular la velocidad sin escalonamento.
- Evite acontecer el pedal bruscamente, ya que el sistema hidrálico podra dañarse.
- Ante una perdida de potencia en las pendentes, reduzca ligeramente la presión sobre el pedal acelerador.
Freno
→ Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automática y se queda para.
Pasaje por encima de obstáculos
Pasaje por encima de obstáculos fjitos de hasta 50 mm:
Pase hacer delante lenta y cuidadosamente.
Pasaje por encima de obstáculos fjitos de mas de 50 mm:
Los obstáculos deben superarse solo con una rampa adecuada.
Servicio de barrido
Pelicro
Peligro de lesiones Cuando la tapa de sus-. cidadISTA está abierta, el cepillo rotativo suepe arrojar piedras o gravilla hacia delante. Cerciorese de que no exista riesgo para personas, animales u objetos.
Precaución
No barraCNTas de embalaje, alambres o similares, ya que ello pueda provocar daños en el systema mecánico.
Precaución
Para no danar el piso, evite actionar la es- coba mecánica en el lugar.
Nota: Para Obtener un optimo resulto de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Nota: Durante el funciona, el deposto de basuraDebe vaciarse a intervalos regulares.
Nota: Al limpiar superficies, bajo solo el cepillo rotativo.
Nota: Al limpiar cordes, bajo también las escalas laterales.
Barrido con cepillo rotativo
Coloque el programador en el nivel 2. El cepillo rotativo se mueve hacía abajo. El cepillo rotativo y las escalas laterales giran.
Barrido con tapa de suciedad baja levanta
Nota: Para barrer elementos más grandes, con una.altura de hasta 60 mm (por ejemplo, latas de bebidas), esnecessary levantar brevemente la tapa de sociedad gruesa. Levante la tapa de sociedad baja:
Oprima el pedal de la tapa hacía delante y mantenga presionado.
Para vinciar, quite el pie del pedal.
Nota: Sólo podrá obtenser un Ergebnis de limpieza optimo cuando la tapa de sucedidad basta está Completely abajo.
Barrido con escobas laterales
Coloque el programador en el nivel 3. Las escalas laterales y el cepillo rotativo se mueven hacía bajo.
Nota: El cepillo rotativo y las escalas laterales se ponen en marcha automatistically.
Barrido de pisos secos
Nota: Durante el funciona, el deposto de basuraDebe vaciarse a intervalos regulares.
Nota: Durante el funciona, el filtro de polvoDebe limpiarse a intervalos regulares.

Cerrar la tapa de variante en humedo/ en seco.
Barrer sucidad fibrosa y seca (p.ej. hierba seca)
→ Abrir la tapa de variante en humedo/en seco.
Nota: Así se evita un atasco del sistema de sistemas.
Barrido en pisos humedes o mojados
→ Abrir la tapa de variante en humedo/en seco.
Nota: De este modo, el filtro está protegido contra la humedad.
Limpieza de filtro
- Conectar la limpieza de filtro manual.

Pulsar la tecla de limpieza del filtro. El filtr se limpia aprox. durante 15 segundos.
Vaciado del deposito de basura
Nota: Antes de partir o vinciar el deposito de basura, espere a que finalice la limpieza delimento y a que se deposite el polvo.
Levantar y extraer ligeramente el recipiente de sociedad.
Vacie el deposito de basura.
Introducir y encajar el recipiente de suscried.
Vacie el deposito de basura opuesto.
Desconexión del aparato
Coloque el programador en el nivel 1 (Conduccion) Las escalas laterales y el cepillo rotativo se elevan.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Nota:Tras la apagar el aparato, el filtro de polvo se limpia automatistically durante aprox. 15 segundos. Durante este tiempo, noAbrir el capó del aparato.
Note: El aparato está equipado con un fre- no de estacionamento automatico que se activa al apagar el motor y abandonar el asiento.

Cerrar el grifo de combustible.
Transporte
Peligro
'Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Asegure el aparato con cinturones de sujeción o cuerdas.
Al transporte en vehículos, asegurar el aparato para evaporar que resbale y vuel-que conforme a las directrices vigilentes.

Nota:Tenga en cuenta las marcas de sujeccion en el bastidor base (simbolos de cadenas). Para las functions dearga o descarga, el aparato solo admitependentesdehasta 18%
Cerrar el grifo de combustible.
Vaciar el deposito de combustible.
Almacenamento
Peligro
Pelicrgo de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato en el almacenacimiento.
Parada
Cuando la escoba mecánica no se usa durante un periodo prolongado,onga en cuenta los siguientes puntos:
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Censoque el programador en el nivel 1 (Conduccion) El cepillo rotativo y las escalas laterales se elevan para no dañar las cerradas.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales.
Limpie el aparato por dentro y por fuera.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido.
Llene el deposito de combustible y cierra la llave.
Cambio del aceite del motor
Desemborne la bateria.
Cargue la bateria aproximamente cada dosSES.
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar una pieza o reajustar另一边 referencia, desconecte el aparato, saque la llave y tirar del enchufe de la bateria o desenganchar la bateria.
Al trabajo en la instalación electrica, saque el enchufe de bateria o desemborne la bateria.
- El mantenimiento correctivo debe serledge a cabo unicamente por una oficina autorizada de service al cliente o por personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatentinentes.
- Los equipos ambulantes de uso industrial deben someterse al control de seguidad según la norma VDE 0701.
- Utilice únicamente cepillos rotavivos/es-cobas laterales que forman parte del equipo o que figuran en el manual de instrucciones. El uso de otros elementos pueda afectar la seguridad.
Limpieza
Precaución
jPeligro de daños en la instalación! La limpieza del aparato nunca se debeleara cabo con una manguera o unchorro de agua a alta presión (peligro de cortocircuitos y otheros daños).
Limpieza interna del equipo
Peligro
Peligro de lesiones Utilice mascara antipolvo y gafas protectoras.
→ Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retencion.
Limpie el aparato con un trapo.
Aplitude aire comprimido.
Cierre el capó del aparato.
Nota:El bajo de polvo para lavarse con agua. Antes de volver a colocarlo debe se-ecarse el bajo complemente.
Limpieza externa del equipo
Limpie el aparato con un trapo humedo, embebido en una solución jabonosa suave.
Nota: No utilise detergentes agresivos.
Intervalos de mantenimiento
Nota: El contador de horas de servicios indica los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento a cargo del cliente
Mantenimiento diario:
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Controle la presión de los neumáticos.
Compruebe el funciona de todos los elementos de mando.
Mantenimiento semanal:
Compruebe la calidad de movimiento de las piezas发展模式 y los cablen Bowden.
Compruebe el ajuste y el grado de desgaste de los cubrejuntas en la zona de barrido.
Comprobar el filtro de polvo y limpiar la caja del filtro.
Comprobar sistemas de baja presión.
Mantenimiento cada 100 horas de servicios:
Comprobar el funciona del interructor de contacto del asiento.
Controle la tension, el grado de desgaste y el funcionaimiento de las correas deccionamento (correas trapezoidales y cordones de cuero).
Mantenimiento tras el desgaste:
Reemplace los cubrejuntas.
Reemplace el cepillo rotativo.
Reemplace las escalobas laterales.
Nota: Descripción,véase el capítulo "Trabajos de mantenimiento".
Nota: Todos los trabajo de servicios y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializzato con la debida calidad. En caso de necessities, un distribuidor de Karcher siempre estara a disponacion paraequalquier consulta.
Mantenimiento a cargo del service de atencion al cliente
Mantenimiento tras 8 horas de servicios:
→ Realizacion de la prima inspeccion Mantenimiento tras 20 horas de service Mantonimiento cada 100 horas de service Mantenimiento cada 300 horas de service Mantenimiento cada 500 horas de service Mantenimiento cada 1000 horas de service Mantenimiento cada 1500 horas de service Nota: Para conservar la garantia, es necesario que durante el tiempo de su vigencia todos los problemas de service y mantenimiento Sean llcadaos a cabo por un service专业技术orizational de Karcher conforme al cuaderno de mantenimiento.
Trabajos de mantenimiento
Preparativos:
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Indicaciones generales de seguridad
Peligro
Peligro de lesiones
El motor de la limpieza de filtro requiere aprox. 15 seguidos de marcha por inercia tras la detencion. No abra durante ese lapso el capo del aparato.
Peligro
Peligro de lesiones Antes de realizar@cualquier trabajo de mantenimiento y reparacion,deje que el aparato se enfré lo suficiente.
Control de la presión de los neumáticos
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Conecte el manómetro a la valvula del neumático.
Controle la presión de aire y, en caso de necessities, ajustela.
La presión de aire de la rueda trasera se debe ajustar a 6 bares.
Cambio de la ruea
Peligro
Peligro de lesiones
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Retire la llave.
Si realizaeworkos de reparacion en la via publica y constituya un peligro debido a la circulacion del trafico,utilice ropa reflectante.
Compruebe la estabilidad de la base. Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo adicular.
Control de neumáticos
Controle la superficie de rodadura de los neumáticos sobre objetos.
Retire los objetivos.
Utilice productos de los habituales en el mercado que Sean adecuados para la reparacion de neumáticos.
Nota:Tenga en cuenta las recomendaciones del responsivo fabricante. Sólo es posible continuar en el uso del producto si se respetan lasindicaciones del fabricante.
Realice el cambio de neumáticos/ruedas tan antes como sea possible.
Levantar y extraer el recipiente de suecidad en el lateral correspondiente.
Desenroscar los tornillos de la rueda.
Colocar el gato.

Punto de alojamento para el gato (ruedas traseras)
Eleve el equipo con el gato.
Retirar los tornillos de la rueda.
Quite la ruea.
Coloque la ruea de repuesto.
Enroscar los tornillos de la ruea.
Baje el equipo con el gato.
Apretar los tornillos de la ruea.
Introducir y encajar el recipiente de suscried.
Nota: Utilice un gato adecuado de los habituales en el mercado.
Comprobar sistemas de baja presión
- La connexion adicional del sistema de barrido se efectúa conridge de un sistemas de baja presión.
- Si no可以选择 la escoba lateral o el cepillo rotativo, deben verificarse los diafragmas controlados por vacio para comprobar si los conductos flexibles está conectados correctamente, si esnecessarydebe insertarse el tubo Flexible correspondiente.
Si, a pesar de todo, no pueda bajarse la escoba lateral o el cepillo rotativo, entones el sistemas de baja presión no es estanco. En este caso, deben avisar al servicios de atencion al cliente.

Conexión de manguera para diafragma controlado por vacio del dispositivo de descenso de escoba lateral

Conexiones de manguera para diafragma controlado por vacio del dispositivo de descenso de los cepillos rotativos

Conexiones de manguera para bomba de baja presión y para diafragma controlado por vacío (deposito)
Nota:La bomba de bajo presión funciona solamente cuando se forma bajo presión en el sistema. Si la bomba funciona de forma continua, deben avisar al Servicio Técnico.
Reemplazo de la escoba lateral
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1 (Conduccion). Las escalas laterales se elevan.
Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave.
Afloje 3 tornillos de fijación en la parte inferior.
Retirar la escoba lateral desgastada.
Coloque la escoba lateralnea en el arrastrador y atornille.
Control del cepillo rotativo
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1 (Conduccion). El cepillo rotativo se eleva.
Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave.
Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo.
Levantar y extraer el recipiente de sus-. cidad en ambos laterales.
→ Extraiga lasCNTAs y los cordones del cepillo rotativo.
Reemplazo del cepillo rotativo
Es necessario realizar el cambio cuando el的结果 del barrido empeora ostensiblemente debido al desgaste de las cerras.
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1 (Conduccion). El cepillo rotativo se eleva.
Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave.
Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo.
Levantar y extraer el recipiente de sus-. cidad en ambos laterales.

Afloje los tornillos de fijacion delanteros del revestimiento lateral derecho.

Afloje los tornillos de fijacion traseros del revestimiento lateral decrecho.
Quite el revestimiento lateral.

Afrojar los tornillos.

Aflojar los tornillos de fijacion del cable Bowden y descoggar cable Bowden.

Quite el tornillo de la biela del cepillo rotativo en el punto de giro.

Retire la biela del cepillo rotativo.

Retirar la cubierta del cepillo rotativo.
Quite el cepillo rotativo.

Montaje del cepillo rotativo en la direccion de marcha
Lleve el nuevo cepillo rotativo hacía la responsiva caja y colóquelo sobre la espiga de transmisión.
Nota: Al montar el nuevo cepillo,onga en cuenta la posicion de las cerras.
Nota: Ajustar el cable Bowden de modo que el cepillo rotativo está aprox. a 10 mm del sueño.
Coloque la cubierta del cepillo rotativo.
Colocar la biela del cepillo rotativo.
Enganche el cable Bowden
Enrosque los tornillos de fijación.
Fije el revestimiento lateral.
Desplazar hacer dentro y encajar el recipiente de sociedad en ambos laterales.
Comprobar el nive del barrido del cepillo rotativo
Coloque el programador en el nivel 1 (Conduccion). El cepillo rotativo y las escalas laterales se elevan.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Coloque el programador en el nivel 2. El cepillo rotativo se mueve hacía abajo. Acionar ligeramente el pedal alelorador ydefer girar el cepillo rotativo durante un breve lapso.
Levante el cepillo rotativo.
Accione el pedal para levantar la tapa de sueidad basta y mantengalo presionado.
Salga con el equipo marcha aftas.

La superficie de barring forma un rectángulo regular, que tiene entre 50 y 70 mm de ancho.
Nota: Gracias al cojinate flotante del cepillo rotativo, la superficie de barrido se reajusta automatistically ante un desgaste de las cerdas. Si el desgaste es excessively, habra que cambiar dicho cepillo.
Ajuste y cambio de los cubrejuntas
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1 (Conduccion). El cepillo rotativo se eleva.
Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave.
Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo.
Levantar y extraer el recipiente de suscriedan ambos laterales.
Afloje los tornillos de fijacion del revestimiento lateral en ambos lados.
Quite los revestimientos laterales.
Cubrejuntas delantero

Afloje un poco las tuercas de fijacion del cubrejuntas delantero, quítelas para realizar el cambio.
Fije el nuevo cubrajuntas sin aparecer aún las tuercas.

Alinee el cubrejuntas.
Ajuste la distancia al suejo de manera tal que se pliegue hacer atras con un juego de 35-40 mm.
Apriete las tuercas.
Cubrejuntas trasero

Ajuste la distancia al suejo de manera tal que se pliegue hacer atras con un jeu de 5-10 mm.
Reemplace en caso de desgaste.
Desmonte el cepillo rotativo.

Quite las tuercas de fijacion del cubre-juntas trasero.
Fije el nuevo cubrejuntas.
Cubrejuntas laterales

Afloje un poco las tuercas de fijación del cubrejuntas lateral, quítelas para realizar el cambio.
→ Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar aún las tuercas.
Paraaabstarla distanciaal suelo,interca- le un elemento de 1-2 mm de espesor.
Alinee el cubrejuntas.
→ Apriete las tuercas.
Fije los revestimientos laterales.
→ Desplazar hacía dentro y encajar el recipientede suscedad en ambos laterales.
Cambio del filtró de polvo
Advertencia
Antes de cambio el filtro de polvo, vacie el deposito de basura. Para efectuareworkos en elsystema de filtrlo,utilice una mascaranta antipolvo.Observate las normas de seguidad referidas al tratamento de polvos finos.
Gire el interruptor de llave a "0" y retire la llave.
Pulsar la tecla de desconexión de emergencia
→ Abrir el capó del aparato, introducir la barra de retencion.

Extraer el asa del soporte de encontrar todo lo que sea possible y encajar.
Extraer el filtro de lamelas.
Coloque el nuevo filtro.

Verifique que el arrastrador encaja en orificios (lado deccionamento).
Encajjar de nuevo el asa de la limpieza de bajo.
Nota: En el montaje del nuevo FILTER, evitar que se danen las láminas.
Cambio del sellado de la caja del filtro

Retire el elemento de sellado de la caja del filtro de la ranura ubicada en el capó del aparato.
Colque el nuevo elemento de sellado.
Control de las correas de acontecimiento

Controle la tension, el grado de desgaste y el estado de las correas de accionamento (correas trapezoidales) del aspirador.

Comprobar si las correas trapezoidales del actionamento del eje está bien tensas, desgastadas o dañadas.
Control del martuito de estanqueidad

Controle con regularidad el manguito de estanqueidad en el aspirador para comprobar que está correctamente colocado.
Cambiar el fusibles

Afloje los tornillos en algunos lados del revestimiento.

Sustituya los fusibles defectuosos.
Coloque nuevomente el revestimiento frontal.

El fusible del arrancador eletrico se encuentra en el compartmento del motor.
Nota: Utilice unicamente fusibles del mismo tipo.
Verificacion del nivel de aceite del motor y rellenado
Nota
El motor posee un interruptor de falta de aceite. Si el nivel de aceite es insufiente, el motor se desconecta y solo permite arrancar-Newamente tras el correspondiente proceso de lienado.
Peligro
iRiesgo de quemaduras por superficies calientes!
Deje enfiar el motor.

→ Extraiga la varilla de medicación de aceite y controle el nivel: Contenso minimum 1/3.
Si el nivel de aceite está por debajo de 1/3, complete hasta el borde inferior de la abertura de llenado.
Espere por lo menos 5 Minutes.
Verifique de nuevo el nivel de aceite del motor.
Cambio del aceite del motor
Peligro
Riesgo de quemaduras por superficies calientes!
Extraiga la varilla.
Aspire el aceite del motor con la bomba de cambio de aceite 6.491-538 a工程技术 del orificio dellenado.
Coloque el nuevo aceite con la bomba 6.491-538 limpia a工程技术 del orificio de llenado.
Espere por lo menos 5 Minutes.
Verifique de nuevo el nivel de aceite del motor.
Cambiary limpiar el filtrode aire

Suelte las tuercas de mariposa en el deposito de aspiracion.

Extraer y comprobar el inserto del filtro.
Coloque launidad limpia o una nuevo en el deposito de aspiración.
Apriete la tuerca de mariposa.
Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico
Nota
Laquina dispone de dos circuitos hidráulicos:
Circuito del sistema hidráulico de restrido

Controller el aceite hidráulico en el depuesto de almacenimiento. El nivel de aceite debe estar entre las marcas MIN" y MAX".
Si el nivel de aceite es muy bajo, rellenar aceite hidráulico a工程技术 del manquito de llenado arriba en el depóstito.
Circuito del sistema de transmisión
Precaución
Esta verificacion debe realizarse con el motor frío.

Comprobar el nivel de aceite en el deposto de compensacion.
Si es besoino, rellene con aceite con mucho urgado.
Accesorios
| escoba lateral | 6.905-986.0 |
| Con cerras estándar para las superficies interiores y exteriores. | |
| Escoba lateral, suave | 6.906-133.0 |
| Para polvoedo en superficies interiores, resistente a la humedad. | |
| Escobilla lateral, dura | 6.906-065.0 |
| Para eliminar la suciedad resistente en exteriores, resistente a la humedad. | |
| Cepillo rotativo está- dar | 6.906-375.0 |
| ResISTENTE al desgaste y la humedad. Cerdas universales para la limpieza inter- rior y exterior. | |
| Rodillo rotativo suave | 6.906-533.0 |
| Con cerradas naturales especialmente para barrer polvo fino en sueños lisos en interiores. No es resistente a la humedad, no apto para superficies abrasivos. | |
| Rodillo rotativo duro | 6.906-532.0 |
| Para eliminar la suciedad resistente en exteriores, resistente a la humedad. | |
| filtro de polvo | 6.414-532.0 |
Antes de todos los trabajo de mantenimiento, apagar el motor y quitar la llave del encendido
Peligro de lesiones! Antes de realizarrialquier travafo de mantenimiento y reparacion,aje que el aparato se enfiree lo suficiente.
Peligro
| Avería | Modo de subsanarla |
| No se puedaponer en marcha el aparato | Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa |
| Comprobar el contenido del tanque y el nivel de aceite, en caso necessariorellenar aceite y combustible. | |
| Comprobar fusibles. | |
| Comprobar la batería, si esnecessary recargar. | |
| Póngase encontacto con el servicios专业技术ode Kärcher | |
| El aparato avanza solo lentamente | Póngase encontacto con el service专业技术ode Kärcher |
| El aparato no barre bien | Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escalobas laterales; en caso necasario, realice el cambio |
| Compruebe el funcionaamente de la tapa de sociedadISTA | |
| Compruebe el grado de desgaste en los cubrajuntas; en caso necasario, realice el ajuste o el cambio | |
| Comprobar las correas del acontecimientode barrido. | |
| Comprobar si elsystema de baja presión tienefugas | |
| Póngase encontacto con el service专业技术ode Kärcher | |
| El aparato levanta polvo | Vacie el depóstito de basura |
| Controle las correas de acontecimientodel aspirador | |
| Controle el manguito de estanqueidade en el aspirador | |
| Revise el filtro de polvo; límpielo orámbielo | |
| Controle el sellado de la caja del filtró | |
| Cerrar la tapa de variante en humedo/en seco. | |
| Compruebe el grado de desgaste en los cubrajuntas; en caso necasario, realice el ajuste o el cambio | |
| Póngase encontacto con el service专业技术ode Kärcher | |
| La escoba lateral no gira | Comprobar fusibles. |
| Póngase encontacto con el service专业技术ode Kärcher | |
| Barrido deficiente en los costados | Reemplaza las escalobaslaterales |
| Compruebe el grado de desgaste en los cubrajuntas; en caso necasario, realice el ajuste o el cambio | |
| Póngase encontacto con el service专业技术ode Kärcher | |
| La conexión de las escalobas laterales o del cepillo rotativenofunciona | Comprobar si elsystema de baja presión tienefugas |
| Póngase encontacto con el service专业技术ode Kärcher | |
| Potencia de aspiracióninsufúnciente | Controle el sellado de la caja del filtró |
| Controle emanguito de estanqueidad en el aspirador | |
| Comprobar si los tubos del ventilador de absorcciónson estancos. | |
| Instale correctamente el filtró del láminas, véase "Cambio del filtró de polvo" | |
| Póngase encontacto con el service专业技术ode Kärcher | |
| El cepillo rotativeno gira | Extraiga lasCNTAs y los cordones del cepillo rotativo |
| Póngase encontacto con el service专业技术ode Kärcher |
Datasétécnicos
| KM 100/100 R D | ||
| Datas del equipo | ||
| Longitud x anchura x alta | mm | 2006 x 1005 x 1343 |
| Peso en vacio | kg | 315 |
| Peso de transporte | kg | 375 |
| Peso total admissible | kg | 535 |
| Velocidad de marcha | km/h | 8 |
| Velocidad de barrido | km/h | 6 |
| Capacidad ascendional (máx.) | % | 18 |
| Diámetro del cepillo rotativo | mm | 285 |
| Ancho del cepillo rotativo | mm | 710 |
| Diámetro de las escalas laterales | mm | 450 |
| Anchura de trabajo sin escalas laterales | mm | 710 |
| Anchura de trabajo con 1 escalas laterales | mm | 1000 |
| Anchura de trabajo con 2 escalas laterales (opión) | mm | 1290 |
| Capacidad del depóstito de basura | I | 100 |
| Clase de protección contra caía de gotas de agua | -- | IPX 3 |
| Motor | ||
| Modelo | -- | Yanmar L70AE, monocilín-drico de cinco tiempos |
| Cilindrada | -- | 296cm³ |
| Potencia máx. | kW/HP | 4,4 / 6 |
| Tipo de combustible | -- | diesel |
| Contenido del depóstito | -- | 3,3l |
| Categoría de protección | IP22 | |
| Bateria | ||
| Modelo | -- | 12V, 44Ah |
| Tipos de aceite | ||
| Motor | SAE 15W40 | |
| Sistema hidráulico de barrido | HVLP 46 | |
| Transmisión | SAE 10W-60 | |
| Equipo de neumáticos | ||
| Tamañó, delante | -- | 4.00-4 |
| Presión de aire, del. | bar | 6 |
| Tamañó, tras. | -- | 4.00-8 |
| Presión de aire, tras. | bar | 6 |
| Freno | ||
| Freno de servicios | -- | hidrostálico |
| Freno de estacionamento | -- | automática (con resorte) |
| Sistema de filtrado y aspiración | ||
| Superficie activa del filtró para polvoedo | m² | 6,0 |
| Categoría de aplicación: filtró para polvos no nocivos para la salute | -- | U |
| Depresión nominal del sistema de aspiración | mbar | 12 |
| Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración | I/s | 50 |
| Condiciones ambientales | ||
| Temperatura | °C | -5...+40 |
| Humedad del aire, sin condensación | % | 20 - 90 |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 | ||
| Emission sonora | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 83 |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 2 |
| Nivel de potencia acústica LWA + inseguridad KWA | dB(A) | 101 |
| Vibraciones del aparato | ||
| Valor de vibración mano-brazo | m/s² | <2,5 |
| asiento | m/s² | 0,7 |
| Inseguridad K | m/s² | 0,2 |
Declaración CE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructorivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perdara su validez en caso de que se realizen modificaciones en laquina sin是我国o consentimiento explcito.
Producto: Maquina barredora-aspiradora aparato con asiento
Modelo: 1.280-xxx
Modelo: 1.511-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Normas naciales aplicadas
CISPR 12
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
KM 100/100 RD
Medido: 99
Garantizzato: 101
Los abajo firmantes actuan conplenos poderes y con la debida autorizacion de la direc tion de la Empresa.

CEO

Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta
ción:
S. Reiser
En todos los paíres rigen las conditiones de garantía existables por nuestra Empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de comprar al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.

Leia o manual de manual original antes de utiliser o seu apare-
Carregar lentamente no pedal de marcha para arente.
Marcha atrás
Perigo
Passar por cima de obstáculos
Ligar a limpeza do filtro manual.

Estacionaravassouramecanica sobre una superficieplana.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chace.
Trocar o filtró de pó
Advertência
No lado de acontecimiento,deerngata orarrastador nos furos.
Voltar a engatar a manopla na limpeza deypass.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Normas{nacionais aplicadas
CISPR 12
Proceso aplicado de avaliacao de conformidade
2000/14/CE: Anexo V
Accesorii sji piese de schimb
Pericol
Pentru a evita pericolele, reparatiile 山 montarea pieselor de schimb se vor efectua doar de catre serviciul clienti autorizat.
Vor fi utilizes numai accesori si做一些 de schimb agreate de catre producator.
Accesoriile originale si piesele de schimb originale constitue o garantie a faptului cautilajul va putea fiexploatat in condiiti de siguranta si fara defeciuni.