SM150LB - Grinder SCHEPPACH - Free user manual and instructions
Find the device manual for free SM150LB SCHEPPACH in PDF.
| Product Type | Combined bench grinder (grinding and polishing) |
| Brand | Scheppach |
| Model | SM150LB |
| Dimensions (L x W x H) | 380 x 210 x 280 mm |
| Weight | Approx. 7.5 kg |
| Power supply | 230-240 V~ / 50 Hz |
| Power consumption (S1) | 250 W |
| Power consumption (S2 10 min) | 400 W |
| No-load speed | 2980 min⁻¹ |
| Max. grinding wheel diameter | 150 mm |
| Min. grinding wheel diameter (after wear) | 110 mm |
| Grinding wheel bore | 12.7 mm |
| Grinding wheel width | 20 mm |
| Max. brush diameter | 150 mm |
| Brush width | 13 mm |
| Lighting | LED work lamp (with 2x AAA batteries per side) |
| Main functions | Grinding and polishing of metals, plastics and other materials |
| Safety | Protective screen, spark deflector, adjustable tool rests, ON/OFF switch, restart protection |
| Cleaning | Disconnect before cleaning; use a damp cloth and black soap; avoid water entering the interior |
| Maintenance | Regularly check the grinding wheels, replace if cracked; adjust guards; store in a dry and frost-free place |
| Wear parts | Grinding wheels, brushes, carbon brushes |
| Repairability | Must be entrusted to a specialist; use original parts |
Frequently Asked Questions - SM150LB SCHEPPACH
User questions about SM150LB SCHEPPACH
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Grinder in PDF format for free! Find your manual SM150LB - SCHEPPACH and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. SM150LB by SCHEPPACH.
USER MANUAL SM150LB SCHEPPACH
natural_image
Industrial milling machine with two blades and a central shaft labeled 'schappach' (no other text or symbols visible)
text_image
https://www.scheppach.com/de/service scheppachMade in P.R.C.
SM150LB
DG150GP
| DE | DoppelschleiferOriginalbedienungsanleitung | 4 |
| GB | Bench grinderTranslation of original instruction manual | 19 |
| FR | Touret à meulerTraduction des instructions d'origine | 30 |
| IT | Levigatrice doppiaLa traduzione dal manuale di istruzioni originale | 42 |
| NL | Dubbele slijpmachineVertaling van de originele gebruikshandleiding | 54 |
| ES | Rectificador dobleTraducción del manual de instrucciones original | 66 |
| PT | Lixadeira duplaTradução do manual de operação original | 79 |
| CZ | Dvoukotoučová bruskaPřeklad originálního návodu k obsluze | 91 |
| SK | Dvojitá brúskaPreklad originálneho návodu na obsluhu | 103 |
| HU | Kettős köszörűEredeti használati utasítás fordítása | 115 |
| PL | Szlifierka podwójnaTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi | 128 |
| HR | Dvostruka brusilicaPrijevod originalnog priručnika za uporabu | 141 |
| SI | Dvojni brusilnikPrevod originalnih navodil za uporabo | 152 |
| EE | TopeltkäiOriginaalkäitusjuhendi tõlge | 163 |
| LT | Dvigubas šlifuoklisOriginalios naudojimo instrukcijos vertimas | 174 |
| LV | Divripu slīpmašinaOriginālās lietošanas instrukcijas tulkojums | 186 |
| SE | DubbelslipÖversättning av original-bruksanvisning | 198 |
| FI | KaksoishiomakoneKäännös alkuperäisestä käyttöohjeesta | 210 |
| DK | DobbeltsliberOversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning | 222 |
| NO | DobbeltsliperOversettelse av den originale brukerveiledningen | 234 |
| BG | Двойна шлифовъчна машинаПревод на оригиналното ръководство за експлоатация | 245 |
| GR | Διπλός τροχός λείανσηςΜετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης | 258 |
| RO | Maşină de şlefuit dublăTraducere din manualul de exploatare original | 272 |
| RS | Dvostruka brusilicaPrevod originalnog uputstva za upotrebu | 284 |
| TR | Çift taşlayıcıOriginal kullanım talimatı çevirisi | 296 |

text_image
1 5 2 3 4 6 7 5 1 2 3 4 6 7
text_image
2 a 4 b
text_image
2.1 4
text_image
3 5 2 c c 6
text_image
4 C 5
natural_image
Close-up of a hand holding a black electronic device with adjustment knobs (no visible text or symbols)
natural_image
Interior view of a battery pack with two cylindrical batteries (Pb and Q4) and a small motor, shown in black and white (no visible text or symbols)
text_image
5 5 f e 1
text_image
5 f 1 eGünzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
text_image
https://www.scheppach.com/de/service scheppachExplanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
![]() | Warning! Disregard results in a risk of death or injury, or damage to the tool! |
![]() | Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury. |
![]() | Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss. |
![]() | Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may be generated. Do not machine material containing asbestos! |
![]() | Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. |
![]() | Attention! Before assembly, cleaning, modification, servicing, storage and transport, the device must be switched off and disconnected from the power supply. |
![]() | A grindstone must never be used on the brush side of the machine. |
![]() | The product complies with the applicable European directives. |
![]() | The product complies with the applicable Serbian directives. |
Table of contents: Page:
- Introduction....21
- Device description (Fig. 1).... 21
- Scope of delivery 21
- Proper use 21
- General safety instructions.... 22
- Residual risks 25
- Technical data....25
- Unpacking 26
- Layout 26
- Start-up 26
- Electrical connection 27
- Cleaning 28
- Storage 28
- Maintenance 28
- Disposal and recycling....28
- Troubleshooting 29
- Declaration of conformity 310
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new device brings you much enjoyment and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws, the manufacturer of this device assumes no liability for damage to the device or caused by the device arising from:
- Improper handling
• Non-compliance with the operating manual
• Repairs carried out by third parties, unauthorised specialists
• Installing and replacing non-original spare parts - Improper use
- Failure of the electrical system in the event of the electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN 57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
Read the whole text of the operating manual before assembly and commissioning.
This operating manual should help you to familiarise yourself with your device and to use it for its intended purpose.
The operating manual includes important instructions for safe, proper and economic operation of the device, for avoiding danger, for minimising repair costs and downtimes, and for increasing the reliability and extending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating manual, you must also observe the regulations applicable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual at the device, in a plastic sleeve, protected from dirt and moisture. They must be read and carefully observed by all operating personnel before starting the work.
The device may only be used by personnel who have been trained to use it and who have been instructed with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.
In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
- Protective panel
- Spark protection
- Grinding disc (K36) / brush
- Tool support
- LED work lamp
- Grinding disc guard
- Hole for workbench assembly
- Main switch (ON/OFF)
3. Scope of delivery
- Bench grinder
- 2x protective panels
- 2x LED work lamp
- 2x tool support
• 4x type AAA batteries - Assembly material
- Operating manual
4. Proper use
The bench grinder is a combination device for grinding and polishing metals, plastics and other materials using the appropriate grinding discs.
The machine may only be used in the intended manner. Any use beyond this is improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly instructions and operating information in the operating manual.
Persons who operate and maintain the machine must be familiar with it and must be informed about potential dangers.
In addition, the applicable accident prevention regulations must be strictly observed.
Other general occupational health and safety-related rules and regulations must be observed.
The liability of the manufacturer and resulting damages are excluded in the event of modifications of the machine.
The machine may only be operated with original parts and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specifications of the manufacturer, as well as the dimensions specified in the technical data, must be observed.
Please note that our equipment was not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We assume no guarantee if the device is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work.
The device is intended for use by adults. Children under the age of 16 may only use the device when supervised. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use or incorrect operation.
5. General safety instructions
General power tool safety warnings
⚠ WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep your work area clean and well-lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control of the power tool.
2. Electrical safety
a) The connection plug of the power tool must fit into the socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Keep your electric tools away from rain and moisture. Water penetrating an electric device increases the risk of an electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Wear personal protective equipment and always safety goggles. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, safety helmet or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or rechargeable battery, picking up or carrying the power tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners/keys before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Avoid abnormal postures. Make sure that you have secure footing and always maintain your balance. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Using a dust extraction unit can reduce hazards caused by dust.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of power tools allow you to become complacent and ignore power tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
- Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing tool attachments, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain electric tools and accessories with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use power tools, accessories and tool attachment, etc. according to these instructions. Take into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
- Service
a) Only have your power tool repaired by qualified specialists and only with original spare parts. This ensures that safety of the electric tool is maintained.
ATTENTION!
This power tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain circumstances. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the machine.
Safety instructions for table-top grinding machines
a) Never use damaged tool attachments. Check tool attachments such as grinding discs for chipping and cracks before each use. Once you have checked and used the tool attachment, ensure that you and all other persons in the vicinity remain outside the plane of the rotating tool attachment and allow the device to run for 1 min. at the maximum speed. Damaged tool attachments usually break during this test period.
b) The permissible rotational speed for tool attachments must be at least as high as the maximum speed cited on the electric tool. Accessories which rotate faster than the maximum permissible rate can break and throw pieces into the air.
c) Note that wire brushes lose pieces of wire even during normal use. Do not overtax the wires by applying too much contact pressure. Pieces of wire that fly off can easily penetrate thin clothing and/or the skin.
d) Never grind on the side surfaces of the grinding disc. Grinding on the side surfaces can cause the grinding disc to break and fall apart.
Device-specific safety instructions for bench grinders
- Do not touch the mains cable if it is damaged or cut during operation. Immediately disconnect the mains plug and then have the device repaired exclusively by a specialist or the responsible service centre.
- Do not operate the device when it is damp or in a damp environment.
- When working outdoors, connect the device via a residual current device (RCD) with a maximum trigger current of 30 mA. Only use an extension cable approved for outdoor use.
- Pull the mains plug out of the socket immediately in the event of danger.
• Always guide the mains cable backwards away from the device. - Fire hazard due to flying sparks! Flying sparks occur when grinding metals. Therefore, make absolutely sure that no persons are endangered and that there are no flammable materials near the work area.
- Warning! Toxic vapours! Processing harmful/toxic dusts poses a health risk to the operator and anyone in the vicinity. Wear safety goggles, hearing protection, dust protection mask and protective gloves.
- Danger of burning! The workpiece becomes hot during grinding. Never touch it to the area to be machined and let it cool down sufficiently. Particularly when sanding for a longer period of time, always interrupt the grinding process and allow the workpiece to cool down before you continue grinding. A continuous operation of 10 minutes should not be exceeded.
- The double grinding machine is designed for dry surface grinding of metal surfaces. The device may only be used for dry grinding.
- Do not machine material containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic. Do not use damaged grinding discs.
- Only use grinding discs whose data match the machine's type plate. The orbital velocity should be equal to or greater than the specified number.
- Periodically readjust the protective holders (spark deflectors) and protective panels so that the wear of the grinding discs is evened out. Keep the distance as low as possible.
- Avoid contact with the running grinding disc.
- Do not operate the device unattended.
- Never misuse the device.
• Always make sure that the device is switched off before inserting the mains plug into the socket. - Always switch on the device first and then guide the workpiece against the grinding disc. After machining, lift the workpiece and then switch off the device.
• Always hold the workpiece firmly with both hands.
• Make sure that you have a secure footing. - Allow the grinding disc(s) to come to a complete stop after working on metals.
• Always disconnect the mains plug from the socket during breaks in work, before carrying out any work on the device and when it is not in use. -
Handle the device with care and attention. The device must always be clean, dry and free of oil or grease.
-
Remain attentive at all times! Always pay attention to what you are doing and always use common sense. Never use the device when you are not concentrated or feel unwell.
- Grinding discs must be stored in such a way that they are not exposed to mechanical damage and damaging environmental influences.
- Do not use defective or deformed grinding discs.
- Check the setting of the spark protection frequently and adjust it according to the wear of the grinding disc. Keep the distance between the spark protection and the grinding disc as small as possible (not more than 2 mm).
- Check the setting of the tool support frequently and adjust it according to the wear of the grinding disc. Keep the distance between the spark protection and the grinding disc as small as possible (not more than 2 mm).
- Only use grinding discs whose hole fits exactly on the shaft of the bench grinder. Do not use grinding discs with too small a hole.
- Do not overtighten the washer nut.
- Do not grind with a cold grinding disc. Allow the grinding disc to idle for one minute before starting work.
- Do not grind on the side surfaces of the grinding disc. Grind only on the front side.
- Do not apply coolant directly on the grinding disc. Coolant can affect the bond strength of the grinding disc, causing it to fail.
• Sparks can be dangerous. Do not sand near flammable gases or liquids. - Stand to the side of the grinding disc when switching on the device.
- Only true the grinding disc on the front side. Grinding on the side surfaces can make the grinding disc too thin for safe use.
- Grinding generates heat. Do not touch the workpiece until it has cooled down sufficiently.
- Only use grinding discs that are designed for safe use on the bench grinder. Do not use a grinding disc whose specified maximum rotational speed is lower than the speed specification of the device.
- Do not use any damaged or deformed grinding wheels or brushes.
- Only use grinding wheels and brushes marked with a rotational speed which is at least as high as the speed indicated on the rating plate of the electrical tool.
• Always leave the brush fastened to the spindle in order to limit the risk of contact with the rotating spindle.
Safety instructions for handling batteries
- Always make sure that the batteries are inserted with the correct polarity (+ and -), as indicated on the battery.
- Do not short-circuit batteries.
- Do not charge non-rechargeable batteries.
- Do not overcharge batteries!
- Do not mix old and new batteries or batteries of different types or manufacturers! Replace an entire set of batteries at the same time.
- Immediately remove used batteries from the device and dispose of them properly!
- Do not allow batteries to heat up!
- Do not weld or solder directly on batteries!
- Do not disassemble the batteries!
- Do not allow batteries to deform!
- Do not throw batteries into fire!
- Keep batteries out of the reach of children.
- Do not allow children to replace batteries without supervision!
- Do not store batteries near fire, ovens or other sources of heat. Do not use batteries in direct sunlight or store them in vehicles in hot weather.
- Keep unused batteries in the original packaging and keep them away from metal objects. Do not mix unpacked batteries or toss them together! This can lead to a short circuit of the battery and thus damage, burns or even the risk of fire.
- Remove batteries from the device when it will not be used for an extended period of time, unless it is for emergencies!
- NEVER handle batteries that have leaked without appropriate protection. If the leaked fluid comes into contact with your skin, the skin in this area should be rinsed off under running water immediately. Always prevent the fluid from coming into contact with the eyes and mouth. In the event of contact, please seek immediate medical attention.
- Clean the battery contacts and corresponding contacts in the device prior to inserting the batteries.
6. Residual risks
The machine has been built according to the state-of-the-art and the recognised technical safety requirements. However, individual residual risks can arise during operation.
• Health hazard due to electrical power, with the use of improper electrical connection cables.
• Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still remain.
- Residual risks can be minimised if the "Safety Instructions" and the "Intended Use" together with the operating manual as a whole are observed.
- Avoid accidental starting of the machine: the operating button may not be pressed when inserting the plug in an outlet. Use the tool attachment that is recommended in this operating manual. This is how to ensure that your machine provides optimum performance.
- Keep your hands away from the working area when the machine is in operation.
7. Technical data
Engine 230 - 240 V\~ / 50 Hz
| Rated input | S1: 250 W S2 10 min: 400 W |
| Idle speed 2980 rpm | |
| Dimensions 380 x 210 x 280 mm | |
| Max. disc ∅ ∅ 150 mm | |
| Min. disc ∅ (after wear) | ∅ 110 mm |
| Max. brush ∅ ∅ 150 mm | |
| Min. brush ∅ (after wear) | ∅ 120 mm |
| Disc hole ∅ 12.7 mm | |
| Disc width 20 mm | |
| Brush width 13 mm | |
| Work lamp | LED with battery (2x) |
| Weight approx. | 7.5 kg |
Subject to technical changes!
Duty cycle:
S1 = Continuous operation with constant load
The duty cycle S2 10 min (short-time duty) states that the engine may only be continuously loaded with the rated power (400W) for the time specified on the data plate (10 min). Otherwise, it would heat up impermissibly. During the pause, the motor cools down again to its initial temperature.
Noise and vibration
The noise and vibration levels have been determined in accordance with EN 62841.
⚠ Warning: Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable hearing protection.
Noise data
Sound power level L_WA 92 dB
Sound pressure level L _pA 79 dB
Uncertainty K_wa/pA 3 dB
8. Unpacking
- Open the packaging and carefully remove the device.
- Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present).
- Check whether the scope of delivery is complete.
- Check the device and accessory parts for transport damage. In the event of complaints the carrier must be informed immediately. Later claims will not be recognised.
- If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period.
- Familiarise yourself with the device by means of the operating manual before using for the first time.
- With accessories as well as wearing parts and replacement parts use only original parts. Spare parts can be obtained from your specialist dealer.
- When ordering please provide our article number as well as type and year of manufacture for your device.
⚠ WARNING!
The device and the packaging material are not children's toys! Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating!
9. Layout
Warning!
Always pull out the mains plug before carrying out adjustments on the device.
- Before connecting, make certain that the data on the type plate matches with the mains power data.
• Always pull out the mains plug before carrying out adjustments on the device. - Pull out the mains plug before all maintenance and assembly work.
- The machine must be stable, i.e. bolted down on a workbench or similar.
- Prior to commissioning, all covers and safety devices must be mounted correctly.
- The grinding disc must be able to run freely.
Safety instruction! Do not connect the device until all assembly and adjustment work has been completed and the operating manual and safety instructions have been read and understood.
Tool support (left and right) (Fig. 1, 2, 2.1)
Fasten the tool support (4) to the grinding disc guard (6) with the mushroom head screw (M6x10) (a) and the star grip nut (b). The distance between the grinding disc (3) and the tool support (4) must be set to max. 2 mm.
Spark protection with LED work lamp (left and right) (Fig. 1, 3)
Fasten the spark guard (2) with LED work lamps (5) to the grinding disc guard (6) with two M5x8 pan head screws (c).
The distance to the grinding disc (3) should be not more than 2 mm. The distance between the spark guard (2) and the grinding disc (3) can be adjusted by slackening the two pan head screws (c). Tighten the screws securely.
LED work lamp (Fig. 1, 4, 4.1, 4.2)
The lighting (5) can be switched on by pressing the switch (d) on the lamp. The lighting is switched off by pressing the switch again.
Open the battery compartment (Fig. 4.1) to insert/change the batteries (2xAAA R03 1.5 V). Insert the batteries (2x on each side) (Fig. 4.2). If you change the batteries dispose of the used batteries properly. Replace the cover of the battery compartment in reverse order (Fig. 4.1).
Protective panels (Fig. 1, 5, 5.1)
Install the protective panel (1) on the LED work lamp (5) with the M5x55 mushroom head screw (e) and the knurled screw (f).
The protection is individually adjustable so that the user's eyes are protected during the grinding process.
10. Start-up
Attention!
Always make sure the device is fully assembled before commissioning!
Switching on/off
- To switch on, set the ON/OFF switch (8) to the ON position.
- To switch off, set the ON/OFF switch (8) to the OFF position.
Do not start grinding until the device has reached its maximum speed.
Working instructions
- Note that the best results are achieved with low pressure of the workpiece on the grinding disc, as then work is done at a constant speed. Excessive pressure on the workpiece brakes the grinding disc or it comes to a standstill, this overloads the engine and does not accelerate the work process.
- For your own safety, always secure small workpieces with a bench vice or screw clamp.
Sanding
- Place the workpiece on the workpiece support (4) and slowly move it towards the grinding disc (3) at the desired angle until it touches it.
- To obtain an optimum grinding result and to wear the grinding disc (3) evenly, the workpiece should be moved slightly back and forth on the grinding disc (3).
• Always allow the workpiece to cool down.
Attention!
If the disc/wheel should jam while working, please remove your workpiece and wait until the device has reached its maximum speed again.
Changing the grinding disc
Attention: To prevent injuries caused by accidentally starting the bench grinder, always switch off the device (switch setting to "0") and disconnect the mains plug from the socket before changing the grinding disc.
- Loosen the spark protection and protective panel and pull them out as far as possible, but do not detach them.
- Loosen the tool support and pull it out as far as possible.
- Undo the screws of the grinding wheel guard (6) and remove the guard.
- Remove the outer flange and the old grinding disc, put on the new grinding disc.
Note:
- Do not remove the cardboard discs attached to the sides of the new grinding disc, as these help to safeguard the flanges' grip against the grinding disc.
- Inspect the new grinding disc for cracks or other visible damage and discard if necessary.
- Replace the flange and nut.
-
Do not overtighten the nut with a spanner, otherwise the grinding disc may break.
-
Re-install the grinding disc guard (6) in the reverse order.
- Adjust the tool support, spark protection and protective panel again according to the assembly instructions.
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions.
The customer's mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often damaged.
This may have the following causes:
- Pressure points, where connection cables are passed through windows or doors.
- Kinks where the connection cable has been improperly fixed or routed.
- Places where the connection cables have been cut due to being driven over.
- Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet.
- Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for damage regularly. Ensure that the connection cables are disconnected from electrical power when checking for damage.
Connection type Y
If it is necessary to replace the mains connection cable, this must be done by the manufacturer or their representative to avoid safety hazards.
Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse rating of C 16A or K 16A for machines with a high starting current (from 3000 watts)!
12. Cleaning
Danger!
Disconnect the mains plug before carrying out any cleaning work.
- Keep protective devices, air vents and the engine housing as free of dust and dirt as possible. Rub the device clean with a clean cloth or blow it off with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device directly after every use. - Clean the device at regular intervals using a damp cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning products or solvents; they could attack the plastic parts of the device. Make sure that no water can penetrate the device interior. Water penetrating an electric device increases the risk of an electric shock.
13. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30 °C. Keep the tool in its original packaging. Cover the tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the tool.
14. Maintenance
The device has no further internal parts that require maintenance.
Service information
With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*: Abrasives, carbon brushes, honing wheels, angle gauges
* may not be included in the scope of delivery!
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event of any queries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
- Motor data - type plate
Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page.
15. Disposal and recycling
Notes for packaging


The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Notes on the electrical and electronic equipment act (ElektroG)

Waste electrical and electronic equipment does not belong in household waste, but must be collected and disposed of separately!
- Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old device must be removed non-destructively before disposal! Their disposal is regulated by the battery act.
- Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use.
- The end user is responsible for deleting their personal data from the old device being disposed of!
- The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste.
- Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards).
- Points of sale of electrical devices (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily.
-
Up to three waste electrical devices per type of device, with an edge length of no more than 25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity.
-
Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be obtained from the respective customer service.
- If the manufacturer delivers a new electrical device to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical device upon request from the end user. Please contact the manufacturer's customer service for this.
- These statements only apply to devices installed and sold in the countries of the European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Union, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment.
Information on the battery act [BattG]
![SCHEPPACH SM150LB - Information on the battery act [BattG] - 1](/content/2026/03/573046/images/ab15c78c5c53d9683f59f305785ee704e8bb646fb51e6993cdb7345790f56a7f.jpg)
Old batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste, but must be collected or disposed of separately!
- For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical device and for information on their type or chemical system, please refer to the additional information in the operating or assembly instructions.
-
Owners or users of batteries and rechargeable batteries are legally obliged to return them after use. The return is limited to household quantities.
-
Old batteries may contain pollutants or heavy metals that can harm the environment or human health. Recycling old batteries and using the resources they contain helps to protect these two important issues.
- The symbol of the crossed-out dustbin means that batteries and rechargeable batteries must not be disposed of with household waste.
-
If the signs Hg, Cd or Pb are also located below the dustbin symbol, this stands for the following:
-
Hg: Battery contains more than 0.0005% mercury
- Cd: Battery contains more than 0.002% cadmium
- Pb: Battery contains more than 0.004% lead
- Rechargeable batteries and batteries can be returned free of charge to the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards)
- Sales points for batteries and rechargeable batteries
- Take-back points of the common take-back system for old device batteries
- Take-back point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system)
• These statements are only valid for rechargeable batteries and batteries sold in the countries of the European Union and subject to the European Directive 2006/66/EC. Different provisions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union.
16. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
| Fault Possible cause Remedy | ||
| Engine does not run. | Engine, cable or connector defective, fuses burnt. | Have the machine checked by a specialist. Never repair the engine yourself. Attention! Check the fuses and replace them if necessary. |
| The engine starts slowly and does not reach the operating speed. | Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt. | Have the power supply company check the voltage. Have the engine checked by a specialist. Have the capacitor replaced by a specialist. |
| Engine producing excessive noise. | Coils damaged, motor defective. | Have the engine checked by a specialist. |
| Engine does not reach full power. | Circuits in the network are overloaded (lamps, other motors, etc.). | Do not use any other devices or engines on the same circuit. |
| Motor overheats easily. | Overloading of the engine, insufficient cooling of the engine. | Avoid overloading the engine during grinding and remove dust from the engine to ensure optimum engine cooling. |
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Günzburger Straße 69
Günzburger Straße 69
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt Ügyfelünk!
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo napravo.
Napotek:
Negotovost K_wa/pA 3 dB
8. Razpakiranje
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
Günzburger Straße 69
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde
• Sørg for sikker stand.
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
Уважаеми клиенти,
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Αξιότιμε πελάτη
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
text_image
Motor main winding secondary winding white white black black on-off switch power line
text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and exploded view, likely for assembly or manufacturing purposes.Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
| DE | EU-KonformitätserklärungÜbersetzung der OriginalkonformitätserklärungWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. | Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.*Technische Unterlagen verfügbar bei: ** | ||
| Artikelnummer*** | Artikelbezeichnung: Doppelschleifer SM150LB, DG150GP | Marke**** | ||
| GB | EU Declaration of ConformityTranslation of the original Declaration of ConformityWe declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. | The object of the declaration described here fulfilis the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.*Technical documentation available at: ** | ||
| Item number*** | Item designation: Bench grinder SM150LB, DG150GP | Brand**** | ||
| FR | Déclaration UE de conformitéTraduction de la déclaration de conformité originaleNous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. | L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.*Dossier technique auprès de:** | ||
| Référence *** | Désignation de l'article: Touret à meuler SM150LB, DG150GP | Marque **** | ||
| IT | Dichiarazione di conformità UETraduzione della dichiarazione di conformità origina leDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descrito è conforme alle direttive e alle norme vigenti. | L'oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti-va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011, sul-la restrizione nell'utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici.*Documentazione tecnica disponibile presso: ** | ||
| Gaminio numeris *** | Nome articolo: Levigatrice doppia SM150LB, DG150GP | Marchio **** | ||
| NL | EU-conformiteitsverklaringVertaling van de originele conformiteitsverklaringWij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. | Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni 2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.*Technische documentatie verkrijgbaar bij: ** | ||
| Artikelnummer *** | Artikelnaam: Dubbele siljpmachine SM150LB, DG150GP | Merk **** | ||
| ES | Declaración de conformidad UETraducción de la Declaración de conformidad originalDeclaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. | El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.*Documentación técnica disponible en: ** | ||
| Núm. de articulo*** | Denominación del articulo: Rectificador doble SM150LB, DG150GP | Marca**** | ||
| PT | Declaração de conformidade UETradução da declaração de conformidade originalDeclaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aquí descri-to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis. | O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos.*Documentos técnicos disponíveis junto de: ** | ||
| Número de artigo*** | Designação do artigo: Lixadeira dupla SM150LB, DG150GP | Marca**** | ||
| CZ | EU prohlásení o shoděPřeklad originálního prohlásení o shoděProhlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-povídá platným směrnícím a normám. | Zde popsany předmět prohlásení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.*Technické podklady k dispozici u: ** | ||
| Číslo výrobku*** | Název výrobku: Dvojotoučová bruska SM150LB, DG150GP | Značka**** | ||
| SK | EÚ vyhlásenie o zhodePreklad originálneho vyhlásenia o zhodeNa vlastnú zodpovednost vyhlasujeme, že tu poplsaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. | Tu opísany predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zariadeniach.*Technické podklady sú k dispozicii na: ** | ||
| Číslo výrobku*** | Označenie výrobku: Dvojitá brúska SM150LB, DG150GP | Značka **** | ||
| HU | EU megfelelőségi nyilatkozatAz eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordításaSaját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. | A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljeslti az Európai Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait.*A műszaki dokumentáció elérhető: ** | ||
| Cikkszám *** | Termék megnevezése: Kettős köszörů SM150LB, DG150GP | Márka **** | ||
| PL | Deklaracja zgodności UETłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnościOświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jestzgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. | Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogamidyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji wsprzęcie elektrycznym i elektronicznym.*Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** | ||
| Numer artykułu *** | Nazwa artykułu: Szlifierka podwójna SM150LB, DG150GP | Marka **** | ||
| HR | EU izjava o sukladnostiPrijevod originalne izjave o sukladnostiNa svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen svažećim direktlivama i normama. | Ovdje opisani predmet izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskogparlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnihtvari u električnoj i elektroničkoj opremi.*Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** | ||
| Broj artikla*** | Naziv artikla: Dvostruka brusilica SM150LB, DG150GP | Marka**** | ||
| SI | EU izjava o skladnostiPrevod originalne izjave o skladnostiS polno odgovornosijo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-ljavnimi smernicami in standardi. | Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop-skega parlamenta in Sveta z dne 8. junii 2011 za omejevanje uporabe določenihnevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah.*Tehnični dokumenti so na voljo pri: ** | ||
| Številka izdelka *** | Opis izdelka: Dvojni brusilnik SM150LB, DG150GP | Znamka **** | ||
| EE | EL vastavusdeklaratsioonVastavusdeklaratsiooni originaali tõlgeMe deklareerimine ainusikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtibesitatud direktiivide ja normidega. | Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi janõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainetekasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes.*Tehnilised dokumendid on saadaval: ** | ||
| Artiklinumber *** | Art nimetus: Topeltkäi SM150LB, DG150GP | Kaubamärk **** | ||
| LT | EB atitikties deklaracijaAtitikties deklaracijos originalo vertimasPrisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus. | Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dél tam tikru pavojingų medžiagų nau-dojimo elektros ir elektroninėje jrangoje apribojimo reikalavimus.*Techninius dokumentus galima gauti iš: ** | ||
| Gaminio numeris *** | Gaminio pavadlinimas: Dvigubas šilfuoklis SM150LB, DG150GP | Prekės ženklas **** | ||
| LV | ES atbilstības deklarācijaOriginālās atbilstības deklarācijas tulkojumsMēs, uzņemoties pilnu atbildību, pazirjojam, ka šeit aprakstītais ražojumsatbilst spēkā esošajām direktfivām un standartiem. | Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un EiropasPadomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par notelktubistamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ie-rīcēs.*Tehniskā lieta ir pieejama pie: ** | ||
| Preces numurs *** | Preces apzīmējums: Divripu slīpmašina SM150LB, DG150GP | Prečzīme **** | ||
| SE | EU-försäkran om överensstämmelseÖversättning från försäkran om överensstämmelse ioriginalVi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standarder. | Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelser-na i Europaparlamentets och rădets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 ombegränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter.*Teknisk dokumentation tillgänglig hos: ** | ||
| Artikelnummer *** | Artikelbeteckning: Dubbelsllp SM150LB, DG150GP | Märke **** | ||
| FI | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusAlkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksenkäännösVakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-sa olevien direktiivien ja standardien määräykset. | Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytönrajolttamisesta sähkö- ja elektroniikkalitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Eu-roopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset.*Tekniset asiakirjat saatavana: ** | ||
| Tuolenro *** | Tuotenimike: Kaksoishlomakone SM150LB, DG150GP | Merkki **** | ||
| DK | EU-overensstemmelseserklæringOversættelse af den originaleoverensstemmelseserklæringVi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder. | Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne iEuropa-Parlamentets og Rădets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. be-grænsning af brugen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.*Tekniske dokumenter findes på: ** | ||
| Artikelnummer *** | Art.-betegnelse: Dobbeltsliber SM150LB, DG150GP | Mærke **** | ||
| NO | EU-samsvarserklæringOversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringenVi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvarmed gjeldende direktiver og standarder. | Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rădet av 8. juni 2011 om begrensning avbruken av bestemte farlige stoffer i elektronikk og elektronisk utstyr.*Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** | ||
| Artikkelnummer *** | Art.betegnelse: Dobbeltsliper SM150LB, DG150GP | Merke **** | ||
| BG | ЕС Декларация за съответствиеПревод на оригиналната декларация насъответствиеНие декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. | Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.относно ограничението на употребата на определени опасни вещества велектрическото и електронното оборудване.*Техническата документация се предоставя от:* | ||
| Каталожен номер *** | Обозначение на артикула: Двойна шлифовъчна машина SM150LB, DG150GP | Марка **** | ||
| GR | Дήλωση συμμόρφωσης EEMετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμμόρφωσηςΔηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγραφεταιστο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-тупа. | To αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγραφεται εδώ, εκπλη-ρώνει τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καιτου Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσηςорισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.*Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση:* | ||
| Αριθμός είδους *** | Ονομασία είδ.: Διπλός τροχός λείανσης SM150LB, DG150GP | Мάρκα **** | ||
| RO | Declarație de conformitate UETraducere a declarației de conformitate originaleDeclarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-tivele și normele în vigoare. | Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescriptiile directivei 2011/65/UE aParlamentului European și a Consiliului din 8 lunie 2011 asupra limitării utilizări iianumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice.*Documentație tehnică disponibilă la:** | ||
| Număr articol *** | Notație art.: Maşină de şlefuit dublă SM150LB, DG150GP | Marcă **** | ||
| RS | EU izjava o usaglašenostiPrevod originalne izjave o usklađenostiiIzjavljujemo na našu isključivu odgovomost da je ovde opisani proizvod usk-lađen sa primenljivim smernicama i standardima. | Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EUEvropskog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotreb- određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.*Tehnička dokumentacija dostupna kod: ** | ||
| Broj artikla *** | Oznaka proizvoda: Dvostruka brusilica SM150LB, DG150GP | Brend **** | ||
| TR | AB uygunluk beyaniOrijinal uygunluk beyanının çevirisiBurada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz. | İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direktifini yerine getirmektedir.*Teknik belgeler şurada mevcuttur:* | ||
| Ürün numarası *** | Ürün Tanım: Çift taşlayıcı SM150LB, DG150GP | Marka **** | ||
| ***5903108901 / 5903108917 / 58031029953 | ****SCHEPPACHSCHEPPACH black | |||
| ** :Dawid HudzikGünzburger Str. 69D-89335 Ichenhauseni.V.Andreas Pecher /Head of Project Managementi.V.Simon Schunk /Division Manager Product CenterIchenhausen, 17.06.2025 | 2011/65/EU*2014/30/EU2016/1628/EU2014/29/EU2014/35/EU2004/22/EG2014/68/EU89/686/EWG_96/58/EG90/396/EWG | 2006/42/EGAnnex IVNotified Body:Notified Body No.:Certificate No.: | 2000/14/EG; 2005/88/EGNoise:measured L_WA =guaranteed L_WA =Annex VAnnex VINotified Body:Notified Body No.: |
| 2016/1628/EUEmission No.: | |||
| EN 62841-1:2015+A11:2022; EN 62841-3-4:2016+A11:2017+A12:2020+A1:2020; EN IEC 55014-1:2021;EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021; EN IEC 55014-2:2021 | |||
Garantie DE
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer loses its rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Záruka CZ
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer is rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.








