SC550 CYL - Bodenreiniger NILFISK - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SC550 CYL NILFISK als PDF.
Benutzerfragen zu SC550 CYL NILFISK
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bodenreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SC550 CYL - NILFISK und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SC550 CYL von der Marke NILFISK.
BEDIENUNGSANLEITUNG SC550 CYL NILFISK
Wir, Nilfisk erklären in alleiniger Verantwortung, dass das oben genannte Produkt den folgenden Richtlinien und Normen entspricht.

Allgemeine Informationen oder andere Details, die nicht in dieser Anleitung enthalten sind, finden Sie in der Gebrauchsanweisung, die Sie durch Scannen des QR-Codes auf der rechten Seite aufrufen können.

ANMERKUNG
Die Ziffern in Klammern beziehen sich auf die Komponenten im Kapitel Beschreibung des Geräts.

ZWECK UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt dem Bediener alle grundlegenden Informationen bereit, um die Maschine ordnungsgemäß zu betreiben. Für Informationen zu Technik, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteile und Verschrottung das Bedienungshandbuch einsehen, das Sie durch Einscannen des QR-Codes abrufen können. Vor der Durchführung von Arbeiten an der Maschine müssen die Bediener und qualifizierten Techniker die Bedienungsanleitung lesen. Diese kann durch Einscannen des QR-Codes abgerufen werden. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfisk.
WO DIESE ANLEITUNG AUFZUBEWAHREN IST
Die Kurzanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.

ANMERKUNG
Es wird empfohlen, der Bedienperson zusammen mit der Kurzanleitung einen Ausdruck der durch Einscannen des QR-Codes abrufbaren Bedienungsanleitung in ihrer Sprache zur Verfügung zu stellen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.

ANMERKUNG
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (14) angegeben.
Das Produktionsjahr (Datumscode: A17 bedeutet Januar 2017) und die Modellnummer sind auf dem gleichen Schild vermerkt. Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
Modell
Modellnummer
Seriennummer
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Scheuersaugmaschine wird zur Reinigung (Schrubben und Trocknen) von glatten und festen Böden in gewerblicher oder industrieller Umgebung unter sicheren Betriebsbedingungen durch einen qualifizierten Bediener eingesetzt. Der Schrubbautomat ist nicht geeignet für die Reinigung von Tapeten oder Teppichböden.
KONVENTIONEN
Alle Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Lenker (15).
SICHERHEIT
Die folgenden Symbole zeigen gefährliche Situationen an. Lesen Sie diese Informationen immer sorgfältig durch und treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, um Personen und Eigentum zu schützen. Die Mitarbeit der Bedienperson ist unerlässlich, um Verletzungen zu vermeiden. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle, die sich in einer Fabrik bei der Arbeit oder bei der Fortbewegung ereignen können, werden durch die Nichtbeachtung der einfachsten Vorsichtsregeln verursacht. Ein aufmerksamer und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
AUF DEM GERÄT SICHTBARE SYMBOLE

WARNUNG!
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor das Gerät eingesetzt wird.

WARNUNG!
Die Maschine darf nicht direkt mit Wasser oder einem Wasserstrahl gereinigt werden.

WARNUNG!
Verwenden Sie die Maschine nicht an Hängen mit einer Steigung, die die Angaben in den Spezifikationen überschreitet.
IN DIESER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE

GEFAHR!
Weist auf eine gefährliche Situation mit Todesgefahr für den Bediener hin.

WARNUNG!
Weist auf eine Verletzungsgefahr für Personen hin.

VORSICHT!
Es weist auf einen Vorsichtsmaßnahme oder eine Anmerkung bezüglich wichtiger oder nützlicher Funktionen hin. Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Absätze.

ANMERKUNG
Weist auf einen Hinweis bezüglich wichtiger oder nützlicher Funktionen hin.

NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor jeglichem weiteren Schritt das Bedienungshandbuch eingesehen werden muss.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nachstehend finden Sie spezifische Vorsichts- und Warnhinweise hinsichtlich möglicher Maschinen- und Personenschäden.

GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem Betriebsartenwechsel die Maschine ausschalten und die Batterie abklemmen. Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Das Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befinden. Diese Maschine ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube geeignet.

WARNUNG!
- Vor sämtlichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.
- Immer das mitgelieferte Batterieladegerät oder das Original-Ersatzteil verwenden. Zuerst das Gerät ausschalten. Trennen Sie dann das Batteriepack vom Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Zubehör wechseln oder das Gerät lagern. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines unbeabsichtigten Starts des Geräts.
Gerät nicht verwenden, wenn das Batterieladegerätkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenn die Maschine nicht richtig funktioniert, beschädigt ist, im Freien abgestellt bzw. ins Wasser fallen gelassen worden ist, muss sie zu einem Kundendienstzentrum gebracht werden.
- Um Brandrisiken, Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden, das Kabel des Batterieladegeräts vor Wartungseingriffen vom Stromnetz trennen.
- Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen Witterungen schützen. Diese Maschine ist nur für den Betrieb und die Lagerung in Innenräumen, in einer trockenen Umgebung geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder abgestellt werden.
- Verwenden Sie die Maschine nicht an Hängen mit einer Steigung, die die Angaben in den Spezifikationen überschreitet.
- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bestimmt.
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung beachten.
- Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen.
- Das Gerät enthält giftige und schädliche Stoffe (Batterien usw.), für die eine Entsorgung durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen.
Dieses Gerät ist für die gewerbliche Verwendung in Hotels, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und Vermietgeschäften bestimmt.
Die Bediener müssen hinsichtlich der Verwendung dieser Geräte entsprechend eingeschult werden.
- Schauen Sie nicht in die von der Maschine verwendeten Laserstrahlen. Dies könnte dauerhafte Augenschäden nach sich ziehen. Die Laser werden als für die Augen unschädlich eingestuft, wenn nur kurzzeitig in sie geblickt wird, um z. B. festzustellen, ob sie funktionieren. Blicken oder starren Sie ohne Laserschutz-Sicherheitsbrillen nicht direkt in die Laser.
- Verwenden Sie nur im Lieferumfang der Maschine enthaltene oder in der Bedienungsanleitung angeführte Bürsten. Die Verwendung von anderen Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Um eine unbefugte Benutzung der Maschine zu verhindern, muss die Stromquelle ausgeschaltet oder verriegelt sein, z. B. durch Ausschalten der Maschine.
- Unbeaufsichtigt gelassene Geräte müssen gegen versehentliches Einschalten geschützt werden.
- Stellen Sie bei Fehlfunktionen des Geräts sicher, dass diese nicht auf einen Mangel an Wartung zurückzuführen sind. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Nilfisk-Produkte, die gemäß 61000-6-8 zugelassen sind, müssen in der Bedienungsanleitung die folgenden Angaben enthalten:
Diese Ausrüstung erfüllt die Anforderungen für gewerbliche und kleingewerbliche Bereiche, wenn sie professionell installiert und gewartet wird.
Installation und Wartung sind von einem EMV-Fachmann durchzuführen.
Der professionelle Installateur muss die EMV-Situation vor der Installation bewerten, wenn das Gerät näher als 30 m von einem Wohnort entfernt installiert wird.
Vorsicht: Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Wohngebieten bestimmt und garantiert an solchen Orten keine angemessene Funkempfangsabschirmung.
TECHNISCHE DATEN
| Modell | SC550 53D | SC550 61D | SC550 51C | SC550 51R |
| Schalldruckpegel am Arbeitsplatz (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) (dB(A)) Normalbetrieb / Silent-Modus | 63 ± 3 / 56 ± 3 | 65 ± 3 / 61 ± 3 | 65 ± 3 / 59 ± 3 | 65 ± 3 / 62 ± 3 |
| Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) (dB(A)) Normalbetrieb / Silent-Modus | 75 / 71 | 80 / 75 | 77 / 76 | 78 / 77 |
| Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) | < 2,5 m/s2 | |||
| Maximal überwindbare Neigung im Betrieb (%)(*1) | 10 | |||
| IP-Schutzart | X4 | |||
| Schutzklasse (elektrisch) | III | |||
| Standard-Li-Ionen-Batterien | 24 V 50 Ah x 1 | |||
| Nenneingangsleistung (W) (*) | 830 | 630 | 680 | 560 |
| Li-Ion 50 Ah Max. Laufzeit (Stunde) (*) ECO-Modus (50 Ah, 1 St.) | 3.7 | 3.4 | 3.6 | 3.8 |
| Li-Ion 50 Ah Max. Laufzeit (Stunde) (*) Normalmodus (50 Ah, 1 St.) | 3.6 | 3 | 2.8 | 3.2 |
| Gewicht ohne Batterien und mit leeren Tanks (kg) | 105 | 115 | 111 | 106 |
| Zulässiges Gesamtgewicht mit Lithium-Ionen-Batterie (50 Ah) (GVW) (kg) | 173 | 183 | 179 | 174 |
| Versandgewicht mit Li-Ionen-Akku (50Ah) (Gesamtpaket) (kg) | 148 | 158 | 154 | 149 |
(*) Die Werte entsprechen den Standardbetriebsbedingungen (EN 60335-2-72)
(*1) Die maximale Länge der ununterbrochenen Nutzung in der Schräge muss unter 20 m liegen.
GERÄTEBESCHREIBUNG MASCHINENSTRUKTUR
- Becher- und Getränkedosenhalter
- Schmutzwassertankabdeckung
- Schmutzwassertank
- Reinigungslösungstank
- Lenkersperrknopf (T)
- Hebegriff Tank
- Schlauch zu Ablassen und zur Füllstandsprüfung
- Antriebsräder vorne
- Hahn Reinigungslösung:
A) Geöffnetes Ventil (T)
B) Geschlossenes Ventil (T) - Reinigungslösungsfilter (T)
- Saugleiste
- Schwenkbare Hinterräder
-
Handräder Saugleistenmontage (T)
-
Schild Seriennummer/technische Daten/Konformitätszeichen
- Lenkstange
- Vorwärts-/Rückwärtsgang und Aktivierungsschalter
- Bedienfeld
- Schmutzwasserablassschlauch (T)
- Ladegerät-Kabelfach und Dokumenthalter
- Batterieladekabel
- Batteriestecker (rot).
- Saugschlauch Saugleiste
- Pedal zum Senken/Heben Sauglippe
- Saugleisten-Einstellknopf
(T) Berührungspunkt mit blauer Farbe

GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung)
- Saugleistenhaken (T)
- Batterieladegerät
- Hebel zum Sperren-/Freigeben der Wirbelstrombremse
- Abfallbehälter (T)
- Saugsystemmotor
- Ansauggitter mit automatischem Abschaltschwimmer
- Batterien
- Ausziehbarer Wassereinfüllschlauch (T)
- Vorderer Einfüllstutzen Reinigungslösungstank
- Kappe vorderer Einfüllstützen Reinigungslösungstank (T)
- EcoFlex Reinigungsmittelbehälter
- Vorderlicht/Vorderlicht mit Laser (*)
- Vordere Verkleidung
-
Einstellknopf für die Geradeausbewegung
-
Scheuerdeckteller
- Einscheibenbürste
- REV-Deck
- REV-Bürste
- Doppelscheiben-Bürstendeck
- Doppelscheibenbürste
- Seitenhaken Zylinderbürste
- Zylinderbürste
- Zylindrisches Scheuerdeck
(*) Optional für BASIC-Version

-
Drehzahlregler (T)
-
Kopfzeile
-
Eingabeaufforderungsbereich
-
Voreingestellter Name
-
Informationsbereich
-
Statusbereich
-
Hochleistungsreinigungs-Taste (T)
-
Vorwärtsschalter
-
Uhr
-
Wasserstandstaste (Nur im manuellen Modus)
-
Anzeige Batterieladezustand
-
Rückwärtsschalter
-
Reinigungsmittelstandstaste (Nur im manuellen Modus
-
Start- / Stopp- / Auswahltaste
-
Ein/Aus-Taste
-
Not-Aus-Taste
-
Taste für Deckdruck (Nur im manuellen Modus)
-
Anzeige Wasserfüllstand
-
Saugtaste (Nur im manuellen Modus und im Saugmodus)
-
Smart Dial (T)
-
Menü-Taste
-
Typ-C
-
USB-A
-
Modus Bürste anbringen/abwerfen (Gerät mit Bürstenscheibe)
-
Nur Saugbetrieb
-
Manueller Modus
-
Voreingestellter Modus 1
-
Voreingestellter Modus 2
-
Weitere Voreinstellungen
(T) Berührungspunkt mit blauer Farbe

text_image
48 54 55 4953 50 51 52 55 56 57 58 59 60 61 62 21:54 MANUAL Press to enable cleaning USE BUTTONS TO ADJUST WATER, DECK PRESSURE, DETERGENT AND VACUUM 70% High MANUAL 1 2 > 66 67 68 63 69 70 71 7273 7475 76 1 2 >EINSATZ/FUNKTIONSWEISE
WARNUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind einige Aufkleber angebracht:
GEFAHR
VARNUNG!
/ORSICHT
NACHSCHLAGEN
Beim Lesen dieser Anleitung muss der Bediener sich die Bedeutung der Aufkleber aufmerksam verdeutlichen (siehe Absatz „An dem Gerät angebrachte Symbole“).
Verdecken Sie diese Schilder keinesfalls und ersetzen Sie sie im Falle von Beschädigungen umgehend.
SCHNITTSTELLE ZUR ERSTELLUNG NEUER BENUTZER UND ZUR ANMELDUNG
-
Wenn das Gerät zum ersten Mal aktiviert wird, leitet es zur Einrichtung eines „SUPERVISOR USER“-Kontos an. Dies ist die höchste Autorität der Maschine, und der Bediener muss die Einrichtung dieses Kontos abschließen, um mit dem nächsten Schritt fortzufahren. Der „SUPERVISOR USER“ kann in den Einstellungen/der Benutzerzugangsoberfläche weitere Benutzer anlegen. (siehe den Abschnitt MENÜSCHNITTSTELLE im Wartungskapitel)
-
„TRAINEE USER“-Passwort (0000) Für erstmalige Verwendung / neuen Bediener. Der Hauptunterschied besteht darin, dass das Programm im Trainingsmodus startet und alle Pop-ups aktiviert sind.
- „BASIC USER“ -Passwort (Wird vom „SUPERVISOR USER“ erstellt) Für den allgemeinen Benutzer, es sind nur die Voreinstellungen verfügbar, die vom Supervisor aktiviert wurden. (Kein manueller Modus verfügbar).
- „ADVANCED USER“ -Passwort (Erstellung durch „SUPERVISOR USER“) Manueller Modus verfügbar. Möglichkeit, Reinigungsmittelverhältnisse/-einstellungen zu ändern.
-
„SUPERVISOR USER“-Passwort (wird bei der ersten Aktivierung des Geräts erstellt oder durch den vorhandenen „SUPERVISOR USER“) Alle Einstellungen und Voreinstellungen sind verfügbar, es können neue Benutzer hinzugefügt, die Deckkonfiguration geändert, Batterien ausgetauscht werden usw.
-
Nach dem Neustart des Geräts erscheint die in Abbildung 1 gezeigte Anmeldemaske, in die Sie Ihr Passwort eingeben müssen, um das Gerät zu starten.

BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN

WARNUNG!
Werden die Batterien nicht korrekt eingebaut und angeschlossen, können die elektrischen Gerätebauteile schwer beschädigt werden.
Die Batterien dürfen nur von Fachpersonal eingebaut werden.
Die Batterien vor der Installation auf Schäden prüfen.
Batterien äußerst vorsichtig bewegen.
VERSION MIT LITHIUM-IONEN-AKKU: Die Maschine benötigt mindestens eine 24-V-Batterie, die nach dem in Abbildung 2 dargestellten Schema angeschlossen wird.
VERSION MIT BLEIBATTERIE: Für das Gerät sind 2 St. 12 V Batterien erforderlich, die entsprechend dem Schaltplan (siehe Abbildung 3) anzuschließen sind.
Bereits auf der Maschine installierte Akkus
- Sicherstellen, dass der Batteriesteckverbinder (21) angeschlossen ist.
Führen Sie bei der ersten Verwendung der Maschine mit neuen Akkus einen vollständigen Ladezyklus aus (siehe das Verfahren im Wartungskapitel).
BATTERIE EINBAUEN

GEFAHR!
Dieses Gerät benötigt eine versiegelte Li-Ionen-Batterie, die ausschließlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt ist.
Einbau von Li-Ionen-Batterien
- Das Gerät über die Start/Stopp-Taste (62) ausschalten.
- Batteriestecker (21) trennen.
- Deckel (2) anheben und überprüfen, ob der Schmutzwassertank (3) leer ist. Gegebenenfalls durch das Ablaufrohr (18) entleeren.
- Deckel (2) schließen.
- Tank (3) vorsichtig mit dem Griff (6) anheben.
- Die Schrauben lösen, um den Gehäusedeckel abzunehmen (falls vorhanden).
- Die Bedienperson muss zuerst den Pluspol, dann das Steuerkabel und anschließend den Minuspol der Batterie abklemmen. Die Batterie muss ein wenig angehoben und dann auf der linken oder rechten Seite herausgezogen werden.
- Setzen Sie die neue Batterie wieder in die Maschine ein und schließen Sie die Pole und das Steuerkabel wieder an die Batterie an.

GEFAHR!
Bei einem 24V 64Ah Li-Ion-Akku muss beim Anschluss der Batteriepole besonders vorsichtig vorgegangen werden. Schließen Sie zuerst das schwarze Kabel an den Minuspol (-) der Batterie an, dann das Steuerkabel und dann das rote Kabel an den Pluspol (+). Ein falscher Anschluss oder eine falsche Reihenfolge kann die Batterie beschädigen.
- Schließen Sie den Gehäusedeckel, ziehen Sie die zuvor gelösten Schrauben wieder fest und schließen Sie dann den Deckel.
Batterien laden
- Laden Sie die Akkus vollständig auf (siehe das Verfahren im Wartungskapitel).

text_image
LI-IONEN-BATTERIE Eine 24 V 64Ah Li-Ionen-Batterie WARNING: Einbauverfahren: ①②③ Ausbauverfahren: ③②① Um Beschädigungen der Batterie zu vermeiden, sollten diese Verfahren befolgt werden. ① SCHWARZ (M6) ② STEUERKABEL ③ ROT (M8) LI-IONEN-BATTERIE Eine 24 V 50Ah Li-Ionen-Batterie Keine Anforderungen an die Reihenfolge des Einbaus und Ausbaus der Kabel. Label ROT STEUERKABEL SCHWARZAbb. 2

text_image
BLEIBATTERIE HINTEN 12 V 12 V VORNEAbb. 3
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS

WARNUNG!
Stellen Sie beim Starten der Maschine sicher, dass sich keine Fremdkörper zwischen dem Deck und der Tankbaugruppe befinden, die die Bewegung des Decks behindern könnten. Wurde die Maschine ausgeschaltet, ohne dass das Deck angehoben wurde, wird das Deck beim nächsten Start der Maschine automatisch angehoben.
Entfernen/Installieren der Bürste bzw. des Padhalters (Bürstenscheibensystem)
An das Gerät kann sowohl die Bürste (A, Abb. 4) als auch der Padhalter (B) mit Pad (C) montiert werden, je nach auszuführender Bodenbehandlung.
- Die Bürste (A) oder den Padhalter (B) unter dem Scheuerdeck (39) / Doppelscheibendeck (43) positionieren.
- Drücken Sie die Start/Stopp-Taste (62) und geben Sie das Passwort ein, um das Gerät zu starten. Mit dem Drehknopf (67) den Modus Bürste anbringen/abwerfen (71) auswählen, die Auswahltaste (61) zur Bestätigung drücken.

-
Die Schaltfläche Bürste(n) anbringen dritten, um das Deck auf die Bürste zu senken.
-
Die Bürstenmotoren drehen sich automatisch, bis die Bürste eingerastet ist.

VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass die Bürste direkt darunter platziert ist, und wiederholen Sie den Vorgang, wenn sie sich nicht reibungslos installieren lässt. Ein leichtes Hin- und Herschwenken der Maschine entsprechend der Bürstenposition kann die Erfolgsquote der automatischen Installation verbessern.
- Um die Bürste zu entfernen, müssen Sie das Deck anheben und mit dem Drehknopf (67) den Modus „Bürste anbringen/
abwerfen" wählen. Drücken Sie zur Bestätigung die Auswahltaste (61). Die Taste für die Bürstenfreigabe 🚪️drücken. Die Bürste läuft einige Sekunden lang und stoppt dann. Warten Sie, bis die Bürste auf den Boden abgesenkt ist.

Abb. 4
Erhältliche Tellerbürstentypen und Leitfaden für ihre Anwendung (Vorschläge)
| Modelle | 46 GRIT | 80 GRIT | 180 GRIT | 240 GRIT | 500 GRIT | PROLENE | PROLITE | UNION MIX |
| Allgemeine Reinigung: | ||||||||
| Beton | ||||||||
| Terrassenboden | ||||||||
| Keramik-/Steinfliesen | ||||||||
| Marmor | ||||||||
| Vinylplatten | ||||||||
| Gummiplatten | ||||||||
| Polieren: | ||||||||
| Gummiplatten | ||||||||
| Marmor | ||||||||
| Vinylplatten | ||||||||
Entfernen/Installieren des Padhalters (REV-System)
- Stellen Sie sicher, dass das REV-Deck (41) angehoben ist.
- Das Gerät über die Start/Stopp-Taste (62) ausschalten.
- Je nach der durchzuführenden Reinigung das Pad (A, Abb. 5) oder die Bürste (C, optional) installieren und Folgendes beachten:
- Das Pad (A) unter das Deck legen und drücken, bis es fest an dem Klettband der Antriebsscheibe (B) haftet.
• Die Bürste (C, Option) unter das Deck legen, dann die Zentrierstifte (D) mit den entsprechenden Löchern der Antriebsscheibe (B) ausrichten; die Bürste dann mit den drei Befestigungsschrauben (E) befestigen. - Um das Pad oder die Bürste zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Entfernen/Installieren der Bürste (zylindrisches System)
- Stellen Sie sicher, dass das Zylinderdeck (47) angehoben ist.
- Das Gerät über die Start/Stopp-Taste (62) ausschalten.
-
Je nach der durchzuführenden Reinigung die Bürste (B, Abb. 6) installieren und Folgendes beachten:
-
Lösen Sie die Schraube (A) und entfernen Sie den Seitenhaken (C) vom Bürstendeck (D).
• Die Bürste (B) in das Deck (D) einbauen. Den Seitenhaken (C) für die Bürste einbauen und die Schraube(A) sichern. - Um die Bürste zu entfernen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.

- Die Sauglippe (A, Abb. 7) einbauen und mit den Sterngriffen (B) am Bügel (C) befestigen.
- Wenn erforderlich, die Sauglippe mit dem Knopf (D) so einstellen, dass der hintere Gummi (E) und der vordere Gummi (F) den Boden berühren, wie in der Abbildung gezeigt.
Reinigungslösungstank befüllen

VORSICHT!
Verwenden Sie nur schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel, die für automatische Scheuersaugmaschinenanwendungen bestimmt sind.

WARNUNG!
Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen.

ANMERKUNG
Für das Gerät mit dem EcoFlex-System sauberes Wasser in den Behälter oder Reinigungslösung einfüllen.

- Sicherstellen, dass sich der Hahn der Reinigungslösung (9) in geöffneter Stellung befindet (9-A).
- Verwenden Sie zum Befüllen des Reinigungslösungstanks (4) den vorderen Einfüllstutzen (33).
(Für Geräte ohne EcoFlex-System)
- Tank (4) mit einer für die auszuführenden Reinigungsarbeiten geeigneten Reinigungslösung befüllen. Den Tank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter oder Zoll bis zum Rand freilassen. Das Standrohr (7) als Bezug benutzen. Stets die Verdünnungshinweise beachten, die auf dem Verpackungsaufkleber des verwendeten chemischen Produkts angezeigt sind, um die Reinigungslösung zu präparieren. Die Temperatur der Reinigungslösung darf nicht 40°C überschreiten.
(Für Geräte mit EcoFlex-System)
- Den Tank (4) mit sauberem Wasser füllen. Verwenden Sie den ausziehbaren Wassereinfüllschlauch (32). Den Tank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen. Das Standrohr (7) als Bezug benutzen. Die Temperatur des Wassers darf 40 °C nicht überschreiten.
Befüllen des Tanks mit Reinigungsmittel (für Geräte mit EcoFlex-System)
- Deckel (2) anheben und überprüfen, ob der Schmutzwassertank (3) leer ist. Gegebenenfalls durch das Ablaufrohr (18) entleeren.
- Deckel (2) schließen.
- Tank (3) vorsichtig mit dem Griff (6) anheben.
- Den Tank (34) mit einem passenden Reinigungsmittel für die auszuführende Bearbeitung füllen (Reinigungsmittel an höhere Konzentration). Den Reinigungsmitteltank nicht vollständig befüllen, sondern einige Zentimeter bis zum Rand freilassen.

ANMERKUNG
Um die Befüllung der Schläuche und den Systembetrieb zu beschleunigen (mit einem neuen System, wenn das System zur Reinigung entleert wurde usw.), empfiehlt es sich, zuerst das Reinigungsmittel-SPÜLPROGRAMM auszuführen. (siehe das Verfahren im Kapitel Wartung)
Winkeleinstellung Bediengriff
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist.
- Lockern Sie den Knopf zum Feststellen des Griffs (5), bis der Lenker (B, Abb. 8) bewegt werden kann.
- Stellen Sie den Betriebswinkel ein und verriegeln Sie ihn mit dem Knopf zum Feststellen des Griffs (A).

text_image
A BAbb. 8
STARTEN UND STOPPEN DES GERÄTS
Starten des Geräts
- Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten.
- Drücken Sie die Start/Stopp-Taste (62). In den ersten 2 Sekunden nach dem Start der Maschine wird die Passwortschnittstelle angezeigt. Geben Sie das Passwort ein, um das Gerät zu starten.
- Der Bildschirm zeigt die Hauptschnittstelle an.

ANMERKUNG
Prüfen Sie den Ladezustand der Batterie.
Ist das Batteriesymbol (58) auf dem Bildschirm schwach, müssen die Batterien aufgeladen werden (siehe Kapitel Wartung).
- Fahren Sie die Maschine an die gewünschte Stelle, indem Sie sie mit den Händen am Lenker (15) starten und den Schalter (16) nach vorne drücken, um vorwärts zu fahren, und nach hinten, um rückwärts zu fahren. Die Geschwindigkeit kann durch mehr oder weniger Drücken des Schalters (16) eingestellt werden. Die Höchstgeschwindigkeit kann mit dem Geschwindigkeitseinstellknopf (48) eingestellt werden.
Anhalten des Geräts
- Bedienpult loslassen und Gerät (16) abstellen.
- Das Gerät durch Drücken der Start/Stopp-Taste (62) ausschalten.

ANMERKUNG
Werden mit dem eingeschalteten Gerät keine Arbeiten durchgeführt, schaltet es nach 5 Minuten automatisch ab.
- Sicherstellen, dass das Gerät sich nicht von selbst bewegen kann.

WARNUNG!
Im Notfall und zum sofortigen Stopp jeglicher Gerätefunktionen, den Not-Aus-Taster (63) drücken.
MASCHINENBETRIEB (SCHEUERN/TROCKNEN)
- Starten Sie die Maschine wie im vorherigen Abschnitt beschrieben.
- Die Saugleiste (11) mit dem Pedal (23) absenken.
-
Drücken Sie die Start/Stopp-Taste (62) und geben Sie das Passwort ein, um das Gerät zu starten. Mit dem Drehknopf (67) den Reinigungsmodus auswählen und die Auswahltaste (61) zur Bestätigung drücken.
-
Manueller Modus (73) - Reinigungslösungsfluss, Reinigungsmittelfluss, Bürstendruck und Saugleistung können über den Bildschirm eingestellt werden.
- Intelligenter Reinigungsmodus (74) - Voreinstellung, kann nicht über den Bildschirm eingestellt werden.
- Standard-Reinigungsmodus (75) - Voreinstellung, kann nicht über den Bildschirm eingestellt werden.
-
Tiefenreinigungsmodus/Bodenvorbereitungsmodus (nur REV) - Voreinstellung, kann nicht über den Bildschirm eingestellt werden.
-
das Bürstendeck absenken und mit dem Scheuern und Trocknen beginnen. Beginnen Sie mit der Reinigung, indem Sie die Maschine manövrieren und den Schalter (16) drücken, wenn die Bürste auf den Boden abgesenkt ist. Falls erforderlich, mit dem Geschwindigkeitseinstellknopf (48) Höchstgeschwindigkeit einstellen.
-
Die Menge des Reinigungslösungsflusses je nach Bedarf und auszuführender Arbeit durch Drücken der Taste für die Einstellung des Reinigungslösungsflusses (nur manueller Modus) einstellen.

ANMERKUNG
Bei den ersten drei Durchflussstufen (Abb. 9) wird die ausgegebene Lösungsmittelmenge automatisch an die Maschinendrehzahl angepasst, um eine konstante Lösungsmittelmenge pro Reinigungslaufmeter zu erhalten.

| Version | Durchflusswerte der Reinigungslösung (cl/Meter) | Der Modus „Voller Reinigungslösungsdurchfluss“ (Liter/Minute) muss durch einen Supervisor aktiviert werden. | |||
| Lev.0 | Lev.1 | Lev.2 | Lev.3 | Lev.4 | |
| Scheibe | AUS | 0,75 | 1,5 | 3,0 | 3,7 Liter/Minute |
| REV | AUS | 0,38 | 0,75 | 1,5 | |
| Doppelscheibe | AUS | 0,90 | 1,8 | 3,6 | |
| Zylindrisch | AUS | 1,0 | 1,83 | 2,8 | |
Abb. 9
- Um den Geräuschpegel auf ein Minimum zu reduzieren, schalten Sie gegebenenfalls die Stummschaltfunktion des Saugsystems ein, indem Sie die Taste zur Einstellung/Deaktivierung des Saugsystems (66) drücken (nur im manuellen Modus).

ANMERKUNG
Damit auch die Bodenränder an den Wänden einwandfrei gereinigt/getrocknet werden, empfiehlt Nilfisk, mit der rechten Geräteseite wie auf Abbildung 10 an die Ränder heranzufahren.

flowchart
graph TD
A["A"] --> B["B"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#bbf,stroke:#333
Abb. 10

WARNUNG!
Um die zu reinigende Bodenfläche nicht zu beschädigen, die Bürste, insbesondere wenn die Funktion Extradruck eingeschaltet ist, bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.
- Drücken Sie am Ende der Arbeit die Auswahltaste (61), um das Bürstendeck anzuheben. Nach 10 Sekunden schaltet sich auch das Saugsystem aus.
- Die Saugleiste (11) mit dem Pedal (23) anheben.
Einstellen der Reinigungsmittelkonzentration in der Reinigungslösung (nur im manuellen Modus)
• (Für Geräte mit EcoFlex-System)
- Das System zum Mischen des Reinigungsmittels mit der Reinigungslösung wird automatisch aktiviert, wenn die Bürste betrieben wird.
- Der Prozentsatz des der Reinigungslösung zugesetzten Reinigungsmittels wird auf Stufe 1 eingestellt (Abb. 11).
- Durch Drücken der Taste für die Einstellung des Reinigungsmittelanteils (60) kann der Prozentsatz auf 2 eingestellt oder auf 0 zurückgesetzt werden.
• Die eingestellten Anteile werden auf dem Display (60) angezeigt.

| Prozentualer Anteil des Reinigungsmittels | ||
| Lev.0 | Lev.1 | Lev.2 |
| AUS | 0,40 % 1:250 | 0,80 % 1:125 |
Abb. 11
Hochleistungsreinigungs-Taste
Drücken Sie die Taste für die Hochleistungsreinigung (54), wenn vorübergehend eine stärkere Reinigungsleistung benötigt wird. Bei aktivierter Hochleistungsreinigungsfunktion erfolgt ein erhöhter Lösungsmittelfluss, die Aktivierung des zusätzlichen Bürstendrucks und eine Erhöhung der Konzentration des Reinigungsmittels in der Lösung (Stufe 2, wenn die Stufe auf 1 eingestellt war – Stufe 1, wenn die Stufe auf 0 war). Auf dem Bildschirm wird ein 60 Sekunden langer Countdown für die Hochleistungsreinigung angezeigt. Drücken Sie die Taste für die kurzzeitige Hochleistungsreinigung (54) erneut, um die ursprünglichen Einstellungen wiederherzustellen.

ANMERKUNG
Wird die Taste für die kurzzeitige Hochleistungsreinigung (54) kein zweites Mal betätigt, kehrt das Gerät nach 60 Sekunden automatisch wieder zu den vorherigen Einstellungen zurück.

ANMERKUNG
Alle oben genannten Werte für Lösungsfluss und Reinigungsmittelkonzentration sind Werkseinstellungen. Informationen zum Ändern dieser Einstellungen finden Sie im Supervisor-Absatz im Kapitel „Wartung“.
REV-SYSTEM (nur für REV-Version)
Drücken Sie den Modus Bodenvorbereitung, wenn ein bestimmter Waschmodus erforderlich ist.
Bei aktiviertem REV-System werden die Antriebsgeschwindigkeit verringert, der zusätzliche Bürstendruck aktiviert, das
Reinigungsmittel gestoppt und die Reinigungslösungsmenge reduziert.
Arbeiten mit eingeschalteter Funktion für zusätzlichen Bürstendruck (nur im manuellen Modus)
Wenn sich der Boden als besonders schwer zu reinigen erweist, können Sie die Funktion für zusätzlichen Bürstendruck einschalten:
- Drücken Sie die Start/Stopp-Taste (62) und geben Sie das Passwort ein, um das Gerät zu starten. Mit dem Drehknopf (67) den manuellen Modus auswählen und die Auswahltaste (61) zur Bestätigung drücken. Das Bürstendeck entsprechend der Beschreibung im Abschnitt „Starten des Geräts“ absenken.
- Die Taste für zusätzlichen Druck (64) drücken. Die Aktivierung der Zusatzdruckfunktion wird als Symbol auf dem Display angezeigt (64).
- Um zum normalen Druck zurückzukehren, drücken Sie die Taste für den zusätzlichen Druck (64) erneut.

VORSICHT!
Bei Überlastung des Bürstenmotors durch Fremdkörper, die das Drehen der Bürsten verhindern, oder durch zu aggressive Böden/Bürsten schaltet das Sicherheitssystem die Bürste nach etwa einer Minute Dauerüberlastung ab. Erfolgt die Überlast während der Reinigung mit der Funktion Extradruck, vermindert das System den Extra-
Anpressdruck automatisch. Bei andauernder Überlast wird die Bürste angehalten. Um das Scheuern nach einem Bürstenstopp aufgrund von Überlastung wieder zu starten, schalten Sie die Maschine mit der Start/Stopp-Taste (62) aus und wieder ein.
Entladen der Batterien während des Betriebs
Wird die Batterie (58) auf dem Bildschirm niedrig angezeigt, empfiehlt es sich, die Batterien aufzuladen, da die verbleibende Autonomie nur noch einige Minuten beträgt (je nach Eigenschaften der Batterie und der auszuführenden Arbeit). Nach einigen Sekunden stoppt die Bürste automatisch. Es bleiben lediglich die Ansauganlage und die Antriebsanlage in Betrieb, damit noch feuchte Fußbodenabschnitte gegebenenfalls getrocknet und das Gerät zum Aufladen der Batterien gebracht werden kann.

VORSICHT!
Die Maschine mit entladenen Batterien nicht verwenden, um die Batterien nicht zu beschädigen und ihre Lebensdauer nicht zu verkürzen.
TANKS ENTLEEREN
Ein automatisches Schwimmersystem (30) blockiert die Sauganlage, wenn der Sammelwassertank (3) voll ist. Die Deaktivierung des Saugsystems ist an einem plötzlichen Anstieg des Geräuschpegels des Saugsystemmotors zu erkennen, und der Boden wird nicht getrocknet.

VORSICHT!
Wenn die Ansauganlage versehentlich abgeschaltet wird (z.B. wenn der Schwimmer wegen einer plötzlichen Bewegung der Maschine aktiviert wird), gehen Sie zur Wiederaufnahme des Betriebs wie folgt vor: Schalten Sie das Ansauganlage aus, öffnen Sie dann die Abdeckung (2) und prüfen Sie, ob sich der Schwimmer im Inneren des Gitters (30) abgesenkt hat. Dann schließen Sie die Abdeckung (2) und schalten Sie das Saugsystem ein.
Ist der Schmutzwassertank (3) voll, wie folgt entleeren.
Entleeren des Schmutzwassertanks
- Das Scheuerdeck anheben.
- Die Saugleiste (11) mit dem Pedal (23) anheben.
- Fahren Sie die Maschine zu dem vorgesehenen Entsorgungsbereich.
- Das Gerät über die Start/Stopp-Taste (62) ausschalten.
- Schmutzwassertank (3) mit dem Ablassrohr (18) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.
Reinigungslösungstank entleeren
- Schritte 1. bis 4. durchführen.
- Reinigungslösungstank (4) über das Standrohr (7) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Nach der Arbeit vor dem Verlassen des Geräts:
- Die Bürste entfernen und wie in dem spezifischen angegeben Abschnitt vorgehen.
- Das Gerät über die Start/Stopp-Taste (62) ausschalten.
- Die Tanks (3) und (4) entleeren und wie in den spezifischen angegebenen Abschnitten vorgehen.
- Führen Sie die täglichen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) aus.
- Bürste und Sauglippe anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wenn das Gerät länger als 30 Tage nicht benutzt wird, gehen Sie wie folgt vor:
- Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.
- Bei den Versionen mit EcoFlex-System den Reinigungsmitteltank (35) entleeren und die Anlage mit einem Reinigungszyklus reinigen (siehe Verfahren im Kapitel „Wartung“).
- Den Hahn der Reinigungslösung (9-B) schließen.
- Batteriestecker (21) trennen.
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient einer langen Lebensdauer der Maschine und der maximalen Sicherheit während des Betriebs.
Nachfolgend wird die Übersichtstabelle planmäßige Wartung wiedergegeben. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.

WARNUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit getrennten Batterien durchzuführen.
Außerdem sind die Anweisungen im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten aufmerksam zu lesen.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen.

VORSICHT!
Sobald das Service-Symbol auf dem Display (52) angezeigt wird, wenden Sie sich zur planmäßigen Wartung an ein autorisiertes Nilfisk-Servicezentrum.
In dieser Anleitung sind nur die einfachen und am häufigsten vorkommenden Wartungsverfahren wiedergegeben. Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
TABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
| Verfahren | Täglich, nach der Gerätebenutzung | Wöchentlich | Halbjährlich | Jährlich |
| Batterien laden | ||||
| Saugleiste reinigen | ||||
| Bürsten/Pads reinigen | ||||
| Reinigung des Schmutzwassertanks, des Korbfilters, des Ansauggitters mit Schwimmer und Kontrolle der Deckeldichtung und des Kehrgutbehälters | ||||
| Reinigung und Waschen des Detergent Systems (Option) | ||||
| Prüfung der Wischblätter | ||||
| Reinigung des Reinigungslösungsfilters | ||||
| Auswechseln der Wischblätter | ||||
| Kontrolle und Reinigung der Lüftungsöffnungen der Antriebs- und Bürstenmotoren | (1) | |||
| Überprüfung oder Austausch der Kohlenbürsten des Bürstenmotors | (1) | |||
| Überprüfung oder Austausch der Antriebssystemkohlen | (1) | |||
| Austausch der Scheuerdeck-Schwingungsdämpfer (nur für REV-Version) | (1) |
(1) Dieses Verfahren zur Wartung ist von einem autorisierten Nilfisk Kundendienst-Center durchzuführen.
Zusammensetzung der Bauteile des Geräts und Wiederverwertbarkeit
| Typ | Wiederverwertbarer Prozentanteil | Gewicht % | |||
| Einscheibendeck | REV-Deck | Doppelscheibendeck | Zylindrisches Deck | ||
| Aluminium | 100 % | 8 % | 8 % | 8 % | 8 % |
| E-Motoren - Versch. | 29 % | 30 % | 35 % | 33 % | 29 % |
| Eisenwerkstoffe | 100 % | 4 % | 4 % | 4 % | 5 % |
| Kabelbaum | 80 % | 3% | 2% | 3% | 3% |
| Flüssigkeiten | 100 % | 0 % | 0 % | 0 % | 0 % |
| Kunststoff - nicht wiederverwertbar | 0 % | 3% | 2% | 3% | 3% |
| Kunststoff - wiederverwertbar | 100 % | 12 % | 11 % | 11 % | 12 % |
| Polyäthylen | 92 % | 37 % | 35 % | 35 % | 37 % |
| Gummi | 20 % | 2 % | 2 % | 2 % | 2 % |
INDLEDNING

ADVARSEL!
Manöverhandtag Vinkeljustering
TABELL FÖR REGELBUNDET UNDERHÅLL
Tel.: (+61) 2 98348100
www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk GmbH
Tel.: (+43) 662 456 400 90
www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk n.v-s.a.
Tel.: (+32) 24 67 60 50
www.nilfisk.be
BRAZIL
Nilfisk do Brasil
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
www.nilfisk.com.br
CANADA
Tel.: (+56) 2684 5000
www.nilfisk.cl
CHINA
Nilfisk
Tel.: (+86) 21 3323 2000
www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfisk s.r.o.
Tel.: (+420) 244 090 912
www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk Danmark A/S
Tel.: 72 18 21 20
www.nilfisk.dk
FINLAND
Nilfisk Oy Ab
Tel.: (+358) 207 890 600
www.nilfisk.fi
FRANCE
Nilfisk SAS
Tel.: (+33) 169 59 87 00
www.nilfisk.fr
GERMANY
Nilfisk GmbH
Tel.: (+49) (0)7306/72-444
www.nilfisk.de
GREECE
Nilfisk A.E.
Tel.: (30) 210 9119 600
www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk B.V.
Tel.: (+31) 036 5460760
www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk Ltd.
Tel.: (+852) 2427 5951
www.nilfisk.com
HUNGARY
Nilfisk Kft.
Tel.: (+36) 24 475 550
www.nilfisk.hu
INDIA
Nilfisk India Limited
Tel.: (+91) 22 6118 8188
www.nilfisk.in
IRELAND
Nilfisk
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
www.nilfisk.ie
ITALY
Nilfisk SpA
Tel.: (+39) (0) 377 414021
www.nilfisk.it
JAPAN
Nilfisk Inc.
Tel.: (+81) 45548 2571
www.nilfisk.com
MALAYSIA
Nilfisk Sdn Bhd
Tel.: (60) 3603 627 43 120
www.nilfisk.com
MEXICO
Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Tel.: (+52) (442) 427 77 00
www.nilfisk.com
NEW ZEALAND
Nilfisk Limited
Tel.: (+64) 9 414 1996
www.nilfisk.com
NORWAY
Nilfisk AS
Tel.: (+47) 22 75 17 80
www.nilfisk.no
PERU
Nilfisk S.A.C.
Tel.: (511) 435-6840
www.nilfisk.com
POLAND
Nilfisk Sp. Z.O.O.
Tel.: (+48) 22 738 3750
www.nilfisk.pl
PORTUGAL
Nilfisk Lda.
Tel.: (+351) 21 911 2670
www.nilfisk.pt
SINGAPORE
Den-Sin
Tel.: (+65) 6268 1006
www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfisk s.r.o
Tel.: (+421) 910 222 928
www.nilfisk.sk
SOUTH AFRICA
Nilfisk (Pty) Ltd
Tel: +27118014600
www.nilfisk.co.za
SOUTH KOREA
Nilfisk Korea
Tel.: (+82) 2 3474 4141
www.nilfisk.co.kr
SPAIN
Nilfisk S.A
Tel.: (34) 93 741 2400
www.nilfisk.es
SWEDEN
Nilfisk AB
Tel.: (+46) 31 706 73 00
www.nilfisk.se
SWITZERLAND
Nilfisk AG
Tel.: (+41) 71 92 38 444
www.nilfisk.ch
TAIWAN
Nilfisk Ltd
Tel.: (+88) 6227 00 22 68
www.nilfisk.tw
THAILAND
Nilfisk Co. Ltd
Tel.: (+66) 2275 5630
www.nilfisk.co.th
TURKEY
Nilfisk A.S.
Tel.: +90 216 466 94 94
www.nilfisk.com.tr