AirFit F30i - Atembeatmungsgerät ResMed - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AirFit F30i ResMed als PDF.
Benutzerfragen zu AirFit F30i ResMed
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Atembeatmungsgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AirFit F30i - ResMed und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AirFit F30i von der Marke ResMed.
BEDIENUNGSANLEITUNG AirFit F30i ResMed
Vielen Dank, dass Sie sich für die AirFit™ F30i Non Magnetic Full Face Maske entschieden haben. Diese Maske verwendet ein Maskenkissen, das unter der Nase und um den Mund herum abdichtet, sowie einen Maskenrahmen mit einen Schlauchanschluss über dem Kopf. Um das Einatmen frischer Luft zu ermöglichen, weist diese Maske Luftauslassöffnungen im Maskenkissen und Kniestück sowie Ventile im Maskenrahmen auf.

text_image
A 3 4 B 2 1 5 6 C 7 8 9 DA Kniestück
B Rahmen (in den Größen Klein, Mittel und Groß)
C Maskenkissen (in den Größen SW, M, W und S)
D Kopfband
1 Luftauslassöffnungen (Maskenkissen)
2 Luftauslassöffnungen (Kniestück)
3 Seitlich angebrachte Lasche
4 Kniestückring
5 Anti-Asphyxie-Ventil (innen links und rechts vom Maskenrahmenanschluss)
6 Maskenrahmenanschluss
7 Maskenclip
8 Unteres Kopfband
9 Oberes Kopfband
Verwendungszweck
Die AirFit F30i Non Magnetic ist für Patienten mit einem Gewicht über 30 kg vorgesehen, denen nicht-invasiver positiver Atemwegsdruck (PAP-Therapie) verschrieben wurde, etwa eine CPAP- oder BiLevel-Therapie. Die Maske ist für den wiederholten Gebrauch durch einen einzelnen Patienten zu Hause sowie durch mehrere Patienten in der Klinik oder im Schlaflabor geeignet.
Hinweis für blinde oder sehbehinderte Benutzer
Eine elektronische Version dieser Gebrauchsanweisung ist online auf den Produktinformationsseiten von ResMed.com verfügbar.
Klinische Vorteile
Masken mit Luftauslassöffnungen ermöglichen die Bereitstellung einer wirksamen Therapie von einem Therapiegerät an den Patienten.
Zielpatientenpopulation/Erkrankungen
Obstruktive Lungenerkrankungen (z. B. chronisch obstruktive Lungenerkrankung), restriktive Lungenerkrankungen (z. B. Lungenparenchymerkrankungen, Brustwanderkrankungen, neuromuskuläre Erkrankungen), Erkrankungen der zentralen Atemregulation, obstruktive Schlafapnoe (OSA) und Adipositas-Hypoventilationssyndrom (OHS).
Vor der Verwendung der Maske
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und untersuchen Sie sämtliche Teile auf sichtbare Verschleißerscheinungen.
Verwendung der Maske
Die Maske kann mit allen Geräten mit positivem Atemwegsdruck (zum Beispiel mit CPAP- und BiLevel-Geräten) verwendet werden, die eine vorgeschriebene Luftauslasskonfiguration und einem Schlauchanschluss gemäß ISO 5356-1 (22 mm) aufweisen. Informationen zu den Druckeinstellungen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Atemtherapiegerätes. Hinsichtlich der Therapieeinstellungen müssen Sie sich an einen Arzt oder Fachhändler wenden.
Wenn Sie Ihre Maske mit CPAP- oder BiLevel-Geräten von ResMed verwenden, die über Maskenoptionen verfügen, lesen Sie sich dazu bitte den Abschnitt „Technische Daten“ in dieser Gebrauchsanweisung durch. Informationen zur Kompatibilität von Masken mit Therapiegeräten von ResMed finden Sie unter ResMed.com/downloads/masks.
Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen ResMed Ansprechpartner.
Hinweis: Lebensdauer: Sofern dieses Maskensystem bestimmungsgemäß verwendet und täglich gereinigt und gepflegt wird, beträgt die minimale Nutzungsdauer 90 Tage. Eine weitergehende Nutzung ist von einigen Faktoren abhängig: Pflege, Nutzungsintensität und Umweltbedingungen. Der Anwender kann die Komponenten bei Bedarf entsprechend den Kriterien für die Sichtprüfung im Kapitel "Reinigung der Maske zu Hause" dieser Gebrauchsanweisung auswechseln.
Anlegen der Maske


text_image
6
- Schließen Sie das Schlauchsystem von Ihrem Gerät am Kniestück an.
- Drücken Sie auf die seitlich angebrachten Laschen am Kniestück und nehmen Sie es vom Maskenrahmen ab. Legen Sie das Kniestück und den Atemschlauch zur Seite.
- Heben Sie beide Maskenclips an und ziehen Sie sie von den Rahmenanschlüssen ab.
- Positionieren Sie das Maskenkissen unter Ihrer Nase und stellen Sie sicher, dass es bequem auf Ihrem Gesicht sitzt. Ziehen Sie das Kopfband und den Maskenrahmen über Ihren Kopf. Das ResMed Logo auf dem Kopfband muss dabei nach oben weisen.
- Führen Sie die unteren Kopfbänder unter Ihren Ohren entlang und befestigen Sie die Maskenclips am Maskenrahmenanschluss.
- Öffnen Sie die Verschlüsse an den oberen Kopfbändern und ziehen Sie diese gleichmäßig an. Wiederholen Sie den Vorgang mit den unteren Kopfbändern.
- Bringen Sie das Kniestück oben am Maskenrahmen an. Die Maske sollte wie auf der Abbildung sitzen.
Maske anpassen
- Wenn das Gerät eingeschaltet ist und Luft bereitstellt, passen Sie die Position des Maskenkissens so an, dass es bequem und abdichtend unter Ihrer Nase sitzt. Stellen Sie sicher, dass das Maskenkissen nicht zerknittert und das Kopfband nicht verdreht ist.
- Um Probleme mit Leckagen zu beheben, passen Sie die oberen und unteren Kopfbänder an. Verstellen Sie sie nur so weit, bis ein bequemer Sitz erreicht ist. Ziehen Sie sie nicht zu stramm an.
Auswahl der Maske
Ihr Arzt oder Schlaftherapeut kann Ihnen bei der Auswahl der richtigen Maskenkissengröße helfen.
Wenn der Maskenrahmen über Ihren Kopf nach hinten fällt oder zu nah an den Ohren sitzt, probieren Sie einen kleineren Rahmen aus. Wenn der Maskenrahmen über Ihren Kopf nach vorne fällt oder zu nah an den Augen sitzt, probieren Sie einen größeren Rahmen aus.

text_image
SIZE UP SIZE DOWNAuseinanderbau der Maske vor der Reinigung
Falls die Maske an einem Gerät angeschlossen ist, trennen Sie den Atemschlauch des Gerätes vom Kniestück.

- Öffnen Sie die Verschlüsse an den oberen Kopfbändern und ziehen Sie diese vom Maskenrahmen ab. Lassen Sie die Maskenclips an den unteren Kopfbändern.
- Drücken Sie auf die Entriegelungsknöpfe am Kniestück und nehmen Sie es vom Maskenrahmen ab.
- Halten Sie den Maskenrahmenanschluss und heben Sie ihn an, um ihn vom Maskenkissen zu lösen. Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen Seite.
Reinigung der Maske
Weist eines der Maskenteile sichtbare Verschleißerscheinungen auf wie Brüche oder Risse, muss es entsorgt und durch ein neues ersetzt werden.
Täglich/nach jedem Gebrauch: Maskenkissen
Wöchentlich: Kopfband, Maskenrahmen und Kniestück
- Weichen Sie das Kopfband in warmem Wasser mit einem milden flüssigen Reinigungsmittel ein.
- Reinigen Sie die Komponenten mit einer weichen Bürste. Achten Sie dabei besonders auf die Ausatemöffnungen im Maskenkissen und im Kniestück.
- Spülen Sie die Komponenten gründlich unter fließendem Wasser ab.
- Lassen Sie die Komponenten vor direktem Sonnenlicht geschützt an der Luft trocknen.
Sollten die Komponenten nicht sichtbar sauber sein, wiederholen Sie die Reinigungsschritte. Stellen Sie sicher, dass die Ausatemöffnungen und die Anti-Asphyxie-Ventile sauber und frei von Verunreinigungen sind.
Eine Desinfektion ist bei der Verwendung durch einen einzigen Patienten in der häuslichen Umgebung in der Regel nicht erforderlich.
Zusammenbau der Maske

text_image
1 b a a
-
Richten Sie die Maskenrahmenanschlusslasche (a) aus, führen Sie sie in den Maskenkissenschlitz (b) ein und drücken Sie sie nach unten, bis sie einrastet. Wiederholen Sie diesen Schritt auf der anderen Seite.
-
Schließen Sie das Kniestück oben am Maskenrahmen an. Es muss mit einem Klicken einrasten.
-
Führen Sie die oberen Kopfbänder von innen in den Maskenrahmen ein und falten Sie die Verschlüsse, um sie festzustellen. Das ResMed Logo muss nach oben und außen weisen.
Hinweis: Sollte sich der Kniestückring lösen, bringen Sie ihn wieder oben am Maskenrahmen an.

WARNUNG
- Um eine normale Atmung und das Ausstoßen der ausgeatmeten Luft durch die Ausatemöffnung zu gewährleisten, weist die Maske Sicherheitsmerkmale auf (Ausatemöffnungen und Anti-Asphyxie-Ventile). Um die Sicherheit und Qualität der Therapie zu gewährleisten, dürfen die Ausatemöffnungen und Anti-Asphyxie-Ventile nicht verdeckt oder verstopft sein. Überprüfen Sie regelmäßig die Ausatemöffnungen und Anti-Asphyxie-Ventile, um sicherzustellen, dass sie sauber, frei von Verstopfungen und nicht beschädigt sind.
- Es dürfen nur kompatible CPAP- oder BiLevel-Atemtherapiegeräte und Zubehörteile verwendet werden. Die technischen Daten der Maske werden für medizinisches Fachpersonal bereitgestellt, damit sie kompatible Geräte ermitteln können. Die Verwendung zusammen mit inkompatiblen Medizinprodukten kann die Sicherheit oder die Leistung der Maske beeinträchtigen.
- Die Maske ist nicht für Patienten geeignet, die eine lebenserhaltende Beatmung benötigen oder bei denen ein Versagen oder ein Leistungsverlust der Therapie zu einer ernsthaften Verschlechterung des Gesundheitszustands oder zum Tod führen würde.
- Die Maske und ihre Komponenten müssen regelmäßig gereinigt werden, um ihre Qualität zu erhalten und das Wachstum von Krankheitserregern zu verhindern.
- Wird die Maske bei Patienten verwendet, die nicht in der Lage sind, die Maske selbst abzunehmen, ist eine Überwachung durch qualifiziertes Pflegepersonal erforderlich. Die Maske ist eventuell nicht für Patienten geeignet, bei denen das Risiko der Aspiration besteht.
- Die Maske darf nur bei eingeschaltetem Therapiegerät verwendet werden. Stellen Sie nach dem Anlegen der Maske sicher, dass das Gerät Luft bereitstellt, um das Risiko der Rückatmung ausgeatmeter Luft zu senken.

WARNUNG
- Verwenden Sie die Maske nicht mehr, falls durch die Verwendung dieser Maske auch nur IRGENDEINE Nebenwirkung auftritt. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Arzt oder Schlaftherapeuten.
- Bei zusätzlicher Sauerstoffgabe müssen alle Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.
- Wenn das CPAP- bzw. BiLevel-Gerät nicht in Betrieb ist, muss die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet werden, damit sich nicht verwendeter Sauerstoff nicht im Gehäuse des Gerätes ansammelt, wo er eine Feuergefahr darstellen könnte.
- Sauerstoff erhöht das Brandrisiko. Rauchen und offenes Feuer während der Verwendung von Sauerstoff müssen daher unbedingt vermieden werden. Die Sauerstoffzufuhr darf nur in gut belüfteten Räumen erfolgen.
- Wird eine konstante Menge an zusätzlichem Sauerstoff zugeführt, variiert die Konzentration des eingeatmeten Sauerstoffs je nach Druckeinstellung, Atemmuster des Patienten, Maskentyp, Zufuhrstelle und Leckagerate. Diese Warnung bezieht sich auf die meisten CPAP- bzw. BiLevel-Geräte.
- Die Maske ist nicht für den gleichzeitigen Gebrauch mit Zerstäubermedikamenten im Luftweg der Maske bzw. des Atemschlauches ausgelegt.
- Weist eines der Maskenteile sichtbare Verschleißerscheinungen auf wie Brüche oder Risse, muss es entsorgt und durch ein neues ersetzt werden.
- Befolgen Sie stets die Reinigungsanweisungen und verwenden Sie ein mildes flüssiges Reinigungsmittel. Einige Reinigungsprodukte können die Maske oder ihre Bestandteile beschädigen und die Funktion beeinträchtigen oder schädliche Restdämpfe hinterlassen. Die Maske darf nicht im Geschirrspüler oder der Waschmaschine gereinigt werden.

VORSICHT
- Ziehen Sie die Kopfbänder nicht zu fest an, da dies Rötungen der Haut und Druckstellen um das Maskenkissen zur Folge haben kann.

VORSICHT
- Wie bei allen Masken besteht bei niedrigen Druckwerten das Risiko der Rückatmung.
- Die Verwendung einer Maske kann Zahn-, Zahnfleisch- oder Kieferschmerzen verursachen oder ein bestehendes Zahnleiden verschlimmern. Wenn Symptome auftreten, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Zahnarzt.
- Das Kopfband darf nicht gebügelt werden. Das wärmeempfindliche Material könnte dadurch beschädigt werden.
Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit diesem Gerät müssen ResMed und den zuständigen Behörden in Ihrem Land gemeldet werden.
Technische Daten
Maskeneinstelloptionen: Für AirSense, AirCurve oder S9: Wählen Sie "Full Face" aus. Kompatible Geräte: Eine vollständige Liste der mit dieser Maske kompatiblen Geräte finden Sie in der Kompatibilitätsliste Maske/Gerät unter ResMed.com/downloads/masks. Die SmartStop-Funktion wird evtl. beeinträchtigt, wenn diese Maske mit bestimmten CPAP- oder BiLevel-Geräten verwendet wird.
Druck-Flow-Kurve

line
| Maskendruck (cm H₂O) | Durchflussrate an den Luftauslassöffnungen (L/min) | | --------------------- | ----------------------------------------------- | | 4 | 20 | | 6 | 28 | | 8 | 34 | | 10 | 38 | | 12 | 42 | | 14 | 46 | | 16 | 48 | | 18 | 50 | | 20 | 52 | | 22 | 54 | | 24 | 56 | | 26 | 58 | | 28 | 60 | | 30 | 67 |Therapiedruck: 4 bis 30 cmH₂O
Totraum
| Kleines Maskenkissen: 122 ml | Standardrahmen: 101 ml |
| Mittleres Maskenkissen: 127 ml | Großer Rahmen: 105 ml |
| Breites Maskenkissen: 150 ml | Kleiner Rahmen: 97 ml |
| Kleines breites Maskenkissen: 129 ml | Kniestück-Baugruppe: 17 ml |
Widerstand bei gegenüber der Umgebung geschlossenem Anti-Asphyxie-Ventil
Gemessene Drucksenkung (Sollwert) bei 50 l/min: 0,2 cmH _2 O
Gemessene Drucksenkung (Sollwert) bei 100 l/min: 1,0 cmH _2 O
Der Widerstand kann aufgrund des flexiblen Maskenrahmens variieren.
Widerstand bei gegenüber der Umgebung geöffnetem Anti-Asphyxie-Ventil
Inspiration bei 50 l/min: 0,2 cmH₂O
Exspiration bei 50 l/min: 0,4 cmH₂O
Druck bei gegenüber der Umgebung geöffnetem Anti-Asphyxie-Ventil: <4 cmH₂O
Druck bei gegenüber der Umgebung geschlossenem Anti-Asphyxie-Ventil:
<4 cmH2O
Geräusche: Angegebener Zweizahl-Geräuschemissionswert gemäß ISO4871:1996 und ISO3744:2010. Der A-gewichtete Schallleistungspegel liegt bei 25 dBA (mit einem Unsicherheitsfaktor von 3 dBA). Der A-gewichtete Schalldruckpegel bei 1 m Entfernung liegt bei 18 dBA (mit einem Unsicherheitsfaktor von 3 dBA).
Bruttoabmessungen und Bruttogewicht
| Maskenkomponenten | Abmessungen (H x B x T) | Gewicht |
| Kleines Maskenkissen | 76 mm x 98 mm x 48 mm | 23 g |
| Mittleres Maskenkissen | 79 mm x 98 mm x 49 mm | 25 g |
| Breites Maskenkissen | 84 mm x 104 mm x 50 mm | 29 g |
| Kleines breites Maskenkissen | 79 mm x 98 mm x 49 mm | 26 g |
| Standardrahmen | 209 mm x 158 mm x 126 mm | 57 g |
| Großer Maskenrahmen | 230 mm x 158 mm x 126 mm | 59 g |
| Kleiner Maskenrahmen | 199 mm x 158 mm x 127 mm | 58 g |
| Kniestück-Baugruppe | 55 mm x 37 mm x 34 mm | 11 g |
| Kopfband-Komponenten | 242 mm x 496 mm x 6 mm | 22 g |
Umgebungsbedingungen
Temperatur im Betrieb: 5 °C bis 40 °C
Luftfeuchtigkeit im Betrieb: 15 % bis 95 % relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
Aufbewahrung- und Transporttemperaturen: -20 °C bis +60 °C
Aufbewahrungs- und Transportfeuchtigkeit: bis zu 95 % relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
Lebensdauer: Die Lebensdauer des Maskensystems hängt von der Nutzungsintensität, der Wartung und den Umgebungsbedingungen ab, unter denen die Maske verwendet und gelagert wird. Da dieses Maskensystem und seine Komponenten modular sind, wird empfohlen, sie regelmäßig zu warten und zu inspizieren und gegebenenfalls bzw. entsprechend den Anweisungen im Kapitel „Reinigung der Maske zu Hause“ dieser Gebrauchsanweisung auswechseln.
Zubehör: Komforthüllen sind als Zubehör erhältlich
Maskenkomponente/Material
| Komponente | Material |
| Maskenkissen | Maskenkissen: Silikonelastomer |
| Kniestück | Kniestück: Polycarbonat |
| Maskenrahmen | Rahmengestell: SilikonelastomerMaskenrahmenanschluss: Polycarbonat/SilikonelastomerAnti-Asphyxie-Ventil: SilikonelastomerUntere Kopfbandhalter: Copolyester-Elastomer |
| Kopfband | Material des Kopfbandes: Nylon/Elastan |
| Kopfband-Clip | Kopfband-Clip: Polycarbonat |
Bestellinformationen für Maskenkomponenten
| A | Kniestück | 63842 |
| B | Maskenrahmen | 63346 (Small), 63347 (Standard), 63348 (Large) |
| C | Maskenkissen | 63350 (S), 63351 (M), 63352 (SW), 63353 (W) |
| D | Kopfband | 63317 |
| A+B+C+D | Komplettes System | 63341 (S/Small), 63342 (S/Standard), 63343 (M/Standard), 63344 (W/Standard), 63345 (M/Large) |
Aufbewahrung
Stellen Sie vor jeder Aufbewahrung sicher, dass die Maske sauber und trocken ist. Bewahren Sie die Maske an einem trockenen Ort und vor direktem Sonnenlicht geschützt auf.
Entsorgung
Das Produkt und die Verpackung enthalten keine Gefahrstoffe und können mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
Aufbereitung der Maske für einen neuen Patienten
Die Maske muss zwischen Patienten aufbereitet werden. Anweisungen zur Wiederaufbereitung finden Sie unter ResMed.com/downloads/masks.
Symbole
Die folgenden Symbole erscheinen eventuell auf dem Produkt oder der Verpackung:

text_image
Full Face Maske Kleiner Maskenrahmen Großer Maskenrahmen Maskenkissengröße – mittel Maskenkissengröße – breit Derivate Setting Full Face Standardrahmen Maskenkissengröße – klein Maskenkissengröße – klein + breit Nicht aus Naturkautschuklatex hergestelltSiehe Symbolglossar unter ResMed.com/symbols.
Gewährleistung
ResMed erkennt für alle innerhalb der EU verkauften Produkte alle Kundenrechte gemäß der EU-Richtlinie 1999/44/EWG sowie alle entsprechenden länderspezifischen Gesetze innerhalb der EU an.