AS4325B - Bodenreiniger Viper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AS4325B Viper als PDF.
Benutzerfragen zu AS4325B Viper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bodenreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AS4325B - Viper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AS4325B von der Marke Viper.
BEDIENUNGSANLEITUNG AS4325B Viper
DEUTSCH SCHNELLSTARTANLEITUNG 55-72
DANSK LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART 73-90
EAAHNIKA OAHFOI PHTOPH2 EKKINH2H2 91-108
ESPANOL GUIA RAPIDA DE UTILIZACION 109-126
EESTI KIRJUHEND 127-144
SUOMI PIKAKÄYNNISTYSOPAS 145-162
FRANÇAISGUIDEDE DEMARRAGERAPIDE 163-180
HRVATSKI PRIRUCNIK ZABRZIPOCETAK RADA. 181-198
MAGYAR GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI UTMUTATÖ. 199-216
ITALIANO GUIDA RAPIDA ALL'USO. 217-234
LIETUVISKAI GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS 235-252
LATVIEŠU VALODA PAMATA LIETOSANAS INSTRUKCIJA 253-270
NEDERLANDS SNELSTARTGIDS 271-288
NORSK HURTIGSTARTVEILEDNING 289-306
POLSKI SKROCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA 307-324
PORTUGUES GUIA DE INICIO RAPIDO 325-342
ROMÁNÁ GHID PENTRU PORNIRE RAPIDA 343-360
PYCCKH PYKOBODCTBOIOHAJIVPABOTbl. 361-378
SLOVENSKY PRIRUCKA SO STRUÇNYM NÁVODOM 379-396
SLOVENsCINA HITRI VODIC 397-414
SVENSK SNABBSTARTSGUIDE 415-432
TURKCE HIZLI BAsLAngiC KILAVUZU 433-452
QUICK START GUIDE ENGLISH
INTRODUCTION

CAUTION!
KURZANLEITUNG DEUTSCH
EINFUHRUNG

VORSICHT!
Einige allgemeine und dactaillierte Maschinendaten sind in dieser Anleitung nicht enthalten.
Bitte schlagen Sie in der KURZANLEITUNG auf der mitgelieferten CD-ROM nach, die mittels Adobe®
Reader® geöffnet werden kann.

HINWEIS
Die Ziffern in Klammern beziehen sich auf die Komponenten im Kapitel Beschreibung des Geräts.
ZWECK UND INHALT DER ANLEITUNG
Das vorliegende Bedienungshandbuch soll dem Bediener alle grundlegenden Informationen vermitteln undihn mit den technischen Eigenschaften, dem Betrieb, dem Gerätestillstand, den Ersatzteilen sowie Sicherheitsbedingungen vertraut machen.
Vor jeglichem Geräteinsatz muss sowohl Bediener als auch qualifizierte Techniker das vorliegende Bedienungshandbuch lessen. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen bezieglich der Auslegung der Anweisungen oder für weiterführende Informationen an unser Unternehmen.
AUFBEWAHRUNG DIESES BEDIENUNGSHANDBUCHES
These Gebrauchsanleitung muss in Gerätenähe in einem geeigneten Fach und geschützt vor Flüssigkeiten und anderen Substanzen, die sie beschädigen können, aufbewahrt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklung wird mit dem Gerät geliefert und zertifiziert, dass das Gerät den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.

HINWEIS
Die Kopien der Original-Konformitätserklärung werden zusammen mit den Geräteunterlagen zur Verflügung gestellt.
ERSATZTEILE UND INSTANDHALTUNG
Alle notwendigen Betriebs-, Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von qualifiziertem Personal oder von einer von unserem Unternehmen bestellungen Reparaturwerkstatt durchgeführt werden. Es dürfen AUSSCHLIESSLICH Original-Ersatzteile oder ausdrücklich genehmigte Erssatz- und Zubehörteile verwendet werden.
Kontaktieren Sie den Kundendienst unseres Unternehmens, wenn Sie eine Dienstleistung benöttigen oder Zubehör- bzw. Ersatzteile erwerben möhen.
ÄNDERUNGEN UND VERBESSERUNGEN
Wir verpflichten uns zur kontinuierlichen Verbesserung unserer Produkte und behalten uns als Unternehmen das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen an den Geräten vorzunehmen.
ANWENDUNGSBEREICH
Die Scheuersaugmaschine ist für gewerbliche und industrielle Zwecke vorgesehen. Sie eignet sich für die Reinigung von glatten und festen Böden und muss von einer qualifizierten Person unter Bechtung aller Sicherheitsanweisungen betrieben werden. Sie eignet sich nicht für Reinigungserfahren in Außenbereichen oder von Teppichen und rauen Böden.
GERÄTEIDENTIFICATIONSDATEN
Seriennummer und Modellname des Geräts befinden sich auf dem Typenschild.
These Informationen sind nutzlich. Notieren Sie anhand der folgenden Tabelle die Geräteidentifizierungsdaten, wenn Ersatzteile fur das Gerät erforderlich sind.
GERÄTEMODELL
GERATESERIENNUMMER
KURZANLEITUNG DEUTSCH
TRANSPORT UND VERPACKUNG
Stellen Sie bei Lieferung sicher, dass Verpackung und Gerät vollständig und unbeschädigt sind. Setzen Sie den Spediteur vor der Warenannahme hinsichtlich festgestellter Schäden in Kenntnis und behalten Sie sich das Recht auf Schadensersatz vor.
Folgen Sie beim Auspacken des Geräts strikt den Anweisungen auf der Verpackung.
Überprüfen Sie die Verpackung, um sicherzustellen, dass folgende Antikel enthalten sind:
- Technische Unterlagen einschließlich der Bedienungsanweisung und der Teileliste.
- Akkuanschlusskomponenten.
- Handbuch des elektronischen Akkuladegerats (falls vorhanden) (*)
SICHERHEIT
Die folgenden Symbole zeigen gefährliche Situationen an. Lesen Sie diese Informationen immer sorgfältig durch und treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, um Personen und Eigentum zu schützen.
AUF DEM GERÄT SICHTBARE SYMBOLE

WARNING!
Lesen Si alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor das Gerät cingesetzt wird.

WARNING!
Das Gerätarf nicht direkt mit Wasser oder einem Wasserstrahl gereinigt werden.

WARNING!
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls auf geneigten Oberflächen mit einer Steigung, die die im Abschnitt Spezifikationen genommen Angaben überschreitet.
IM BEDIENUNGSHANDBUCH ABGEBILDETE SYMBOLE

GEFAHR!
Weist auf eine gefährliche Situation mit Todesgefahr für den Bediener hin.

WARNING!
Weist auf eine Verletzungsgefahr für Personen hin.

VORSICHT!
Bedeutet eine Aufforderung zur Vorsicht oder einen Hinweis auf wichtige oder nützliche Funktionen. Beachten Sie die mit thisem Symbol gekennzeichneten Absätze.

HINWEIS
Weist auf einen Hinweis bezüglich wichtiger oder nützlicher Funktionen hin.

NACHSCHLAGEN
Weist daraufhin, dass vor jeglichen weiteren Schritt das Bedienungshandbuch eingeschen werden muss.
ALLGEMEINER SICHERHEITSHINWEIS
Nachstehend finden Si spezifische Vorsichts- und Warnhinweisc hinsichtlich möglicher Geräte- und Personenschäden.

GEFAHR!
- Dieses Gerätarf nur von speziell ausgebildetem und autorisiertem Personal entsprechend den Vorgaben im Handbuch bedient werden.
Vor der Durchführung von Reinigungs-, Wartungs-, Reparatur- oder Austauschmaßnahmen alle Anweisungen sorgfältig lessen und sicherstellen, dass das Gerät ausgescheltet und der Akkustecker abgezogen sind.
Das Gerat nicht in der Nane gftiger, gefahrlicher, brennbarer und/oder explosiver Pulver, flissigkeiten oder Dampfe betreiben. Dieses Gerat ist nicht geeignet zum Auffangen gehrlicher Pulver.
Tragen Sie beim Arbeiten in der Nähe elektrischer Komponenten keinerlei Schmuck. - Arbeiten Sie keinesfalls unter dem angehobenen Gerät ohne diesen durch Sicherheitsständer abzustützen.
- Bleibatterien (NASS) können bei normaler Verwendung entzündliches Gas emittieren. Die Akkus von Funken, Feuer, rauchenden und strahlenden Materialien sowie von leuchtenden und brennenden Gegenständen fernhalten.
- Werden Bleibatterien (NASS) geladen, konnten sie explosionsfähiges Wasserstoffgas emittieren. Im Ladebereich müssen darauf eine ausreichende Belüfung sichergestellt und das Vorhandensein von Feuer ausgeschlossen werden.

WARNING!
- Dieses Gerät ist für die GEWERBLICHE VERWENDUNG in Hotels, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und Vermietgeschäften bestimmt.
- Unbeaufsichtigt gelassene Geräte müssen gegen versehentliches Einsatzen geschützt werden.
- Zur Vermeidung der unbefugten Benutzung des Geräts muss die Stromversorgung ausgeschelt oder gespersrt werden, indem z. B. der Schlüssel des Hauptschalters oder der Zündschlüssel abgezogen werden.
Das Gerät muss vor jedem Gebrauch sorgfältig überprüft werden. Vor Gebrauch sicherstellen, dass alle Komponenten ordnungsgemäß montiert wurden. Gelockerte Komponenten können Geräte- und Personenschäden zur Folge haben.
Vor der Verwendung des Akku-Ladegerats sicherstellen, dass der Netzstrom den auf dem Seriennnummernschild genannten Freqenz- und Spannungswerten entspricht.
Das Gerät darf keinesfalls durch Ziehen am Akku-Ladekabel bewegt werden. Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel nicht durch das Schlieben einer Tür oder scharfe Kanten beschädigt werden kann. Fahren Si mit dem Gerät nicht über das Akku-Ladekabel. Das Akku-Ladekabel von freißen Oberflächen fernhalten.
Die Akkus nicht aufladen, wenn das Akku-Ladekabel oder der Stecker beschädigt sind.
Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr sicherstellen, dass das Gerät ausgeschelt ist, bevor es verlassen wird.
Das Gerät muss in Innenbereichen und unter trockenen Verhältnissen verwendet und aufbewahrt werden. Es darft nicht in Außenbereichen verwendet werden.
Die Lager- und Betriebstemperatur des Geräts liegt zwischen 0^ und +40^ . Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30% - 95% liegen.
Das Gerät keinesfalls auf geniegten Oberflächen mit einer die genannten Spezifikationen überschreitenden Steigung verwenden. - Bei Verwendung und Handhabung von Bodenreinigungsmitteln die Anweisungen auf den Etiketten der Flaschen beachten, geeignete Schutzhandschuhe/TRagen und ggf. andere Schutzvorrichtungen verwenden.
Die mitgelieferten oder in der Betriebsanleitung genommen Bürsten und Pads verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten oder Pads könnte zur Beinträchtigung der Sicherheit führen. - Stellen Sie bei Fehlfunktionen des Geräts sichere, dass diese nicht auf einen Mangel an Wartung zurückzuführen sind. Fordern Sie falls erforderlich Unterstützung durch autorisiertes Personal oder ein autorisiertes Service-Center an.
- Treffen Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen, damit sich Haare, Schmuck und lose Kleidung nicht in den beweglichen Teilen des Geräts verfangen können.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in besonder staubiger Umgebung.
Das Gerät darf nicht direkt mit Wasser oder einem Wasserstrahl oder korrosiven Substanzen gereinigt werden.
Vor allem dann, wenn Gegenstände hinunterfallen konnten, keinesfalls gegen Regale oder Gerüste stoffen.
Flüssigkeitsbehalter nicht an das Gerät lechner. Entsprechende Halterungen verwenden.
KURZANLEITUNG DEUTSCH
Um eine Beschädigung des Bodens zu vermeiden, Bürste/Pad nicht betreiben, während das Gerät sich nicht fortbewegt.
- Im Brandfall einen Feuerlöscher mit Trockenlöschnittel verwenden. Keinesfalls Feuerlöscher mit flüssigem Löschnittel verwenden.
Die Aufkleber auf dem Gerät dürfen weder entfernt noch modifiziert werden.
An den Schutzeinrichtungen des Geräts darf nicht herumgebastelt werden. Die geplanten Wartungsanweisungen müssen streng befolgt werden.
- Achten Sie während des Geräteintransports auf Temperaturen unter dem Gefrierpunkt. Das Wasser im Schmutzwassertank und den Schläuchen konnte gefrierten und schwere Grotteschäden verursachen.
Müssen Teile ersetzt werden, nur Original-Ersatzteile von einem autorisierten Handler oder Einzelhändler bestellen.
Wenden Sie sich in das Service-Center, wenn das Gerät nicht wie gewöhnt Funktioniert, beschädigt ist, im Freien stand oder in Wasser gefallen ist.
Um den ordnungsgemänen und sicheren Gerätebetrieb zu gewährleisten muss die im entsprechenden Kapitel dess Handbuchs geplante Wartung von autorisiertem Personal oder von einem autorisierten Service-Center durchgeführt werden.
Das Gerät muss ordnungsgemäß entsorgt werden, da sie toxische Schadstoffe (Akkus usw.) enthalt, die eine Entsorgung in speziellen Zentren erforderlich machen (siche Kapitel Entsorgung).
- Beim vorliegenden Gerät handelt es sich um eine Reinigungsmaschine, die ausschließlich für diesen Zweck geeignet ist.
- Halten Sie die Öffnungen frei von Staub, Haaren und anderen Fremdkörpersn, damit der Luft durchfluss nicht beeinträchtigt wird. Im Falle verstoptfter Öffnungen darf das Gerät nicht verwendet werden.
- Verwenden Sie das Gerät nur bei angemessener Beleuchtung.
- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bestimmt.
- Wird ein Gerät in der Höhe von Kindern verwendet, ist besondere Achtsamkeit erforderlich.
- Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielten.
Während des Gerätebtriebs muss darauf geachtet werden, keine Personen zu verletzen und keine Gegenstände zu beschädigen.
Die Reinigung und Wartung durref keinesfalls von Kindern und ohne Aufsicht durchgefuhrt werden.
Die Bediener mussen hinsichtlich der Verwendung dieser Geräte entsprechend eingeschult werden.
KURZANLEITUNG DEUTSCH
GERÄTEBESCHREIBUNG
AUFBAU DES GERÄTS (wie in Abbildung 1 dargestellt)
- Lenkstange
- Sicherheits-Schaltebel
- Einsteinhebel für die Lenkstange
- Schmutzwasserablaufschlauch
- Schmutzwassertankdeckel
- Frischwassertankdeckel
- Ruckhaltekette fur Deckel
- Einflüllschlauchstutzen
- Schmutzwassertank
- Reinigungslösungstank
- Bürstendeck-Abweisrolle
- Bürsten-/Pad-Halterdeck
- Bürsten-/Pad-Halter
- Schlauch Reinigungslösungshebel
- Magnetventil
- Reinigungslösungsfilter
- Vorderäder
- Saugllisten-Einstellknopfe
- Saugleisten-Hebegriff
-
Saugleistenbaugruppe
-
Bedienfeld
- Zubehörteilbox (*)
- Stromkabelhalter
- Stromkabel
- Sicherheitsabdeckung der Ladebuchse
- Ladcanzeigeleuchten
-
Pedal zum Anheiten/Absenklen des Decks a) Pedalstellung bei abgesenktem Deck b) Pedalstellung bei angehobenem Deck
-
Schwenkrad
- Schmutzwasserablaufschlauch
- Ablaufabdeckung
(^*) : Optional


Abb.1
KURZANLEITUNG DEUTSCH
BEDIENFELD (wie in Abbildung 2 dargestellt)
- Kontrollleuchte - Entladener Akku (rot)
- Kontrollleuche - Halb entladener Akku (gelb)
- Kontrollleuche - Geladener Akku (grün)
- Durchflusserhöhungsschalter
- Reinigungslösungsflussanzeige
- Durchflussverringerungsschalter
- Freigabeschalter Bürsten-/Pad-Halter
- Normales Saugmotormodell
- Starten über Taste zum Sofortstart
-
ECO-Modus
-
Seriennummerschild/technische Daten
- Aufladen rote LED
- Aufladen gelbe LED
- Aufladen grüne LED
- Borstenschürze (*)
- Bürste
- Pad-Halter (^*)
(^*) : Optional


Abb.2
ANZEIGEFENSTER DER LADEANZEIGELEUCHTE (wie in Abbildung 2 dargestellt)
- Zu Beginn des Ladevorgangs leuchtet die rote LED (42) des Ladegerats normal auf. Es ist der erste Schritt des Aufladens.
- Nach dem anfänglichen Laden erlischt die rote LED (42) und die gelbc LED (43) leuchtet. Hierbei handelt es sich um die zweite Ladestufe.
- Nach der Beendigung des Ladevorgangs, schaltet sich die gelbe LED (43) aus und die grüne LED (44) leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.

HINWEIS
Blinkt die gelbe LED (48) des Ladegerats beim Laden, kann dies auf folgende Umstände zurückzuführen sein:
Akku und Ladegerät passen nicht zusammen, der Akku ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen oder der
Ausgang ist kurzgeschlossen.
Blinkt die rote LED des Ladegerats kann eine interne Komponente des Ladegerats kurzgeschlossen sein.
KURZANLEITUNG DEUTSCH
TECHNISCHE ANGABEN
| Parametertyp Einheiten | Modell | |
| AS4325B | ||
| Fassungsvermögen Reinigungslösungstank 1 / gal 25 l | 6,6 gal. | |
| Fassungsvermögen Schmutzwassertank 1 / gal 25 l / 6,5 gal. | ||
| Geräelänge mm/in. 1020 mm/40,1 in. | ||
| Gerätebrite mit Saugleiste mm/in. 570 mm/22,4 in. | ||
| Gerätebrite ohne Saugleiste mm/in. 485 mm/19,1 in. | ||
| Gerätehöhe (ohne Griff) mm/in. 647 mm/25,5 in. | ||
| Gerätehöhe (mit vertikalem Griff) mm/in. 1182 mm/46,5 in. | ||
| Arbeitsbreite mm/in. 432 mm/17 in. | ||
| Antriebsraddurchmesser | mm/in. | 153 mm/6 in. |
| Hinterraddurchmesser | mm/in. | 89 mm/3,5 in. |
| Bürsten-/Paddurchmesser | mm/in. 432 mm/17 in. | |
| Bürsten-/Paddruck (max) | kg/lbs. | 19 kg/41,8 lbs. |
| Reinigungslösungsdurchfluss (max) pro Einstellung | 1 / gal pro Minute | (0,59/0,69/1,11/1,68) Liter(0,16/0,18/0,29/0,44) Gallonen |
| Schaldruckpegel | dB (A) | 69 ± 3 dB (A) |
| Schaldruckpegel im ECO-Modus oder im Lautlos-Modus | dB (A) | 65 ± 3 dB (A) |
| Vibration am Griff (max) | m/s2 | < 2,5 m/s2 |
| Steigfähigkeit (Max) | % Steigung | 2 % |
| Saugmotorleistung | Watt / PS 300 W / 0,4 PS | |
| Saugkapazität | mm/in H2O | 838 mm / 33 ± 3 in H2O |
| Saugkapazität im ECO-Modus oder Lautlos-Modus | mm/in H2O | 635 mm / 25 ± 3 in H2O |
| Bürstenmotorleistung | Watt / PS | 400 Watt / 0,54 PS |
| Bürstendrehzahl im Normalmodus | U/min | 140 U/min |
| Bürstendrehzahl im ECO-Modus | U/min | 100 U/min |
| IP-Schutzklasse | IP | IP24 |
| Größe des Batteriefaches (L x B x H) | mm/in. | (265 x 350 x 230) mm / 10,4 x 13,8 x 9,1 in. |
| Spannung | DC | 24 V |
| Akkus (*) | Ah | 85Ah C20 / 67Ah C5 |
| Akkulaufzeit(Standardbatterien) (*) | Stunde | Bis zu 4 Stunden |
| Integriertes Ladegerät (*) | Volt/A | 24 V 10 A |
| Produktivität (max) | m2/h | 18514 sq. ft./h (1720 m2/h) |
| Gerätegewicht mit leeren Tanks (ohne Akkus) | kg/lbs. | 58 kg/ 128 lbs. |
| Fahrzeugbruttogewicht (zGG) | kg/lbs. | 134 kg / 295 lbs. |
| Versandgewicht | kg/lbs. | 137 kg/ 302 lbs. |
| Verpackungsabmessungen (L x B x II) mm/in. | (1130 x 730 x 1040 mm) / (44.5 x 28.7 x 41 in) | |
(^*) : Optional
KURZANLEITUNG DEUTSCH
BEDIENUNGSCANLEITUNG

WARNING!
An einigen Stellen des Geräts sind eine Aufkleber angebracht:
-GEFAHR!
- WARNING!
VORSICHT!
- NACHSCHLAGEN
Beim Lesen thiss Handbuches mus der Bediener die auf den Schildern angezeigten Symbole besonder bechten. Verdecken Sie diee Schlder keinesfalls und ersetzen Si ie im Falle von Beschadigungen umgehend.
ÜBERPRÜFUNG/EINSTELLUNG DES AKKUS BEI EINEM NEUEN GERÄT

WARNING!
Die elektrischen Komponenten des Geräts können ernsthaft beschädigt werden, wenn die Akkus nicht ordnungsgemäß installiert oder falsch angeschlossen sind. Die Akkus dürfen nur von qualifizierten Fachpersonal installiert werden. Stellen Sie die Funktion der elektronischen Platine und des eingebauten Ladegeräts in Abhängigkeit vom verwendeten Akkutyp (NASS oder GEL/AGM-Akku) ein. Überprüfen Sie die Akkus vor der Installation auf Schäden. Trennen Sie den Akkuanschluss und zichen Sie den Akkuladegerätstecker ab. Die Akkus mit großer Sorgfalt befindeln. Installieren Sie die mit dem Gerät mitgelieferten Schutzkappen des Akkuanschlusses.

HINWEIS
Für das Gerät sind zwei 12 V Batterien erforderlich, die entsprechend dem Schaltplan (Abbildung 3) anzuschlieben sind.

Abb.3
KURZANLEITUNG DEUTSCH
Das Gerät kann auf eine der folgenden Weisen mit Strom versorgt werden:
A) Bereits installierte und aufgeladene Akkus (NASS-oder GEL/AGM)
- Stellen Sie sicher, dass die Akkus über den Steckverbinder (B, Abbildung 3) am Gerät angeschlossen sind.
- Drucken des Schalters (39 Abbildung 2). Beginn't die grune Kontrollleuche (33) zu leuchten, sind die Akkus vollständig aufgeladen. Wenn die gelbe (32) oder die rote Kontrollleuche (31) aufleuchtet, müssen die Batterien aufgeladen werden (siehe Verfahrensweise im Absatz „Instandhaltung").
B) Ohne Akkus
- Kaufen Sie geeignete Akkus (siehe Absatz „Technische Daten").
- Wenden Sie sich für Auswahl und Installation an qualifizierte Akku-Einzelhändler.
- Stellen Sie das Gerät und das Akkuladegerät entsprechend dem nachsten Abschnitt nach Akkutyp (NASS oder GEL/AGM) ein.
BATTERIEINSTALLATION UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPES (NASS ODER GEL/AMG)
Stellen Sie das Gerät und die elektronische Platine des Akkuladegcrats entsprechend dem Akkutyp (NASS oder GEL/AGM) wie folgt ein:
Einstellung des Geräts
Ist der Start über die Taste zum Sofortstart S3 ausgeschaltet, drücken Sie die + und - Tasten für die Wassermenge (S5 und S6) gleichzeitig. Nach 0,5 Sekunden schalten sich LED1, LED2 und LED3 ein, um die Einstellung des Akkumodus einzugeben:
- Drücken Sie dann Wassermenge + oder - um zwischen „WET“, GEL/AMG" und „DIS-EV" umzuschalten. Im „WET“-Modus leuchtet das rote Licht. Im Falle von „GEL/AGM" leuchtet das grüne Licht. Bei „DIS-EV" leuchtet das gelbe Licht.
- Drücken Sie zum Fertigstellen der Einstellung und zum Bcenden die Taste zum Sofortstart, schalten Sie das Gerät zum Speichern und zum Aktualisieren der gesamten Akkueinstellung aus. Beim erneuten Einsatz arbeitet das Gerät entsprechend der Einstellung.

HINWEIS
Dcr standardmäßige Akkutyp ist GEL/AGM.

Abb.4
KURZANLEITUNG DEUTSCH
Einsetzend der Akkus
- Offnen Sie den Deckel des Schmutzwassertanks (5, Abbildung 1), vergewissern Sie sich, dass der Schmutzwassertank (9, Abbildung 1) leer ist oder entleeren Sie ihn ggf. über den Ablaufschlauch. (4, Abbildung 1)
- Schlieben Sie den Schmutzwassertankdeckel (5, Abbildung 1).
- Bewegen Sie den Schmutzwassertank-Einbausatz (A, Abbildung 3) vorsichtig.
- Das Gerät ist mit Kabeln ausgestattet, an die 2 12-V-Batterien angeschlossen werden konnen. Setzen Sie die Batterien vorsichtig und korrekt ausgerecht in das Fach ein.
- Verlegen und installmenten Sie das Akkukabel (wie in Abbildung 3 gezeigt) undziehen Sie dann vorsichtig die Mutter auf jeder Akkuklemme an.
- Verschen Sie jeder Klemme mit einer Schutzkappe und schlieben Sie den Akkustecker an (B, Abbildung 3).
- Den Schmutzwassertank-Einbausatz (A, Abbildung 3) vorsichtig wieder zusückbewegen.
Laden der Akkus
- Laden Sie die Akkus auf. (siehe Verfahrensweise im Absatz „Instandhaltung").

VORSICHT!
Trennen Sie die gesamte Versorgung des Geräts bevor Sie folgende Schritte durchführten!
Einstellen des Akkuladegeräts
- Losen Sie die Schrauben (A, B, C, Abbildung 4.1).
- Öffnen Sie das Ladgerät und lokalisieren Sie die Komponente SW1 (D, Abbildung 4.1).
- Stellen Sie die Schalter entsprechend der Tabelle in Abbildung 4.1 ein.
- Installieren Sie die Schrauben (A, B, C, Abbildung 4.1), sobald die Einstellung fertiggestellt wurde.

Abb. 4.1
KURZANLEITUNG DEUTSCH
INSTALLATION UND ENTFERNUNG DES BÜRSTEN-/PAD-HALTERS

HINWEIS
Installieren Sie entweder die Bürste (A, Abbildung 5) oder den Pad-Halter (B und C, Abbildung 5) entsprechend der Art des zu reingängenden Bodens.

VORSICHT!
Vor dem Einbau oder der Entfernung des Bürsten- oder des Pad-Halters sicherstellen, dass sich alle Schalter am Gerät in der „AUS"-Stellung befinden und die Saugleiste wie der Bürsten-/Pad-Halter vom Boden angehoben ist. Der Bediener muss geeignete persönliche Schutzausrüstung wie etwa Handschuhe/TRagen, um die Gefahr von Unfallen zu reduzieren.
Gehen Sie wie folgt vor:
- Den Netzschalter (39, Abbildung 2) ausschalten.
- Hebien Sie das Deck an, indem Sie das Pedal (27, Abbildung 1) drucken.
- Positionieren Sie den Bürsten-(A, Abbildung 5) oder Pad-Halter (B, Abbildung 5) unter dem Deck (12, Abbildung 1).
- Senken Sie das Deck auf den Bürsten-/Pad-Halter, indem Sie das Pedal (27, Abbildung 1) drücken.
- Drücken Sie die den Startschalter (39, Abbildung 2).
- Drucken Sie einen der Bürsten-/Vorwärtsgang-Sicherheits-Schalthebel (2, Abbildung 1) um den Bürsten-/Pad-Halter zuzuschalten. Anschließlich wieder freigeben. Falls erforderlich, wiederholen Sie den Vorgang, bis der Bürsten/Pad-Halter aktiviert ist.
- Sollte sich der 6. Schritt oben als schwierig erweisen, gehen Sie von Hand vor und drehen Sie den Bürsten-/Pad-Halter in die der normalen Drehrrichtung entgegengesetzte Richtung, sodass er abgenommen werden kann. (wie in Abbildung 5 dargestellt)


WARNING!
Zum Zuschalten des Bürsten-/Pad-Halters den Sicherheits-Schalthebel (2, Abbildung 1) drücken, durch den der Bürsten-/Pad-Haltermotor cingschelt wird.
- Um den Bürsten-/Pad-Halter auszubauen, haben Sie das Deck durch Drücken des Pedals (27, Abbildung 1). Anschließlich den Schalter (37, Abbildung 2) drucken, während der Bürsten-/Pad-Halter entfern wird.
KURZANLEITUNG DEUTSCH
INSTALLATION UND ENTFERNUNG DER SAUGLEISTEN-BAUGRUPPE

VORSICHT!
Es empflicht sich, während der Installation und des Ausbau des Saugleisten-Baugruppe Schutzhandschuhe zu tragen, da sich scharfkantiger Schmutz darauf befinden können.
- Bewegen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
- Stellen Sie sicher, dass das Grot ausgeschaltet ist.
- Senken Sie das Bürsten-/Pad-Halterdeck (12, Abbildung 1) indem Sie das Pedal (36) anheiten. Die Bürste liegt auf dem Boden.
- Positionieren Sie die Saugleiste zwischen dem Bürstendeck und dem Vorderrad.
- Befestigen Sie den Bolzen A and der Öffnung B und dann eine weitere Schraube C and der Öffnung D, befestigen Sie den Saugleisten-Einstellknopf und verbinden Sie den Schmutzwasscrablaufschlauch F am Verbindungsstück E (Abbildung 6).
- Entfernen Sie die Saugleiste in der umgekehnten Reihenfolge der ist in der umgekehnten Reihenfolge der Demontage.

Abb.6
KURZANLEITUNG DEUTSCH
BEFULUNG DES TANKS MIT WASCHWASSER ODER REINIGUNGSLOsUNG
- Offnen Sie den Deckel des Wassereinlasses (A, Abbildung 7).
- Füllen SiC Wasser oder eine für die entsprachende Arbeitsleistung geeignete Reinigungslösung cin. Die Temperatur der Reinigungslösung dar keinesfalls +40^ (+104^) überschreite
- Überfüllen Sie den Tank nicht, beziehen Sie sich für die Wassermenge auf die Wasserstandsanzeige (B, Abbildung 7).


WARNING!
Verwenden Sie nur schaumarme und nicht brenbare Reinigungsmittel, die für automatische Scheuersaugmaschinenanwendungen bestimmt sind.
STARTEN UND STOPPEN DES GERÄTS
StartendesGerats
- Bereiten Sie das Gerät entsprechend den Angaben im vorigen Absatz vor.
- Bewegen Sie das Gerät zum Bereich, der gereinigt werden soll. Benutzen Sie zum Schieben die Lenkstange (1, Abbildung 8).
- Senken Sie durch Anheben des Pedals (K) das Bürsten-/Pad-Halterdeck (M, Abbildung 8) und die Saugleiste (L) ab.
- Drucken Sie die den Startschalter (G, Abbildung 8). Überprüfen Sie, ob die grüne Kontrollleuche (C) aufleucht (geladener Akku). Schalten Sie, wenn die gelbe (B) oder rote Kontrollleuche (A) aufleucht, den Netzschalter (G, Abbildung 8) wieder aus und laden die Akkus auf (siehe die Vorgehensweise im Kapitel „Instandhaltung").
- Drücken Sie ggf. je nach der Art der durchzuführenden Reinigung die Steuerschalter (D, Abbildung 8) für den Waschwasserdurchfluss.
- Beginnen Sie die Reinigung, indem Sie das Gerät mit den Handen auf der Lenkstange (I) schieben und den Sicherheits-Schaltthebel (J) drücken.

KURZANLEITUNG DEUTSCH

HINWEIS
Um das Gerät vorwärts zu bewegen, drücken Sie entweder den linken Sicherheits-Schalthebel, den rechten Sicherheits-Schalthebel (J, Abbildung 8) oder beiden.
- Ggf. den Einstellhebel für die Lenkstange (3, Abbildung 1) betätgten, um die Lenkstangenhöhe einzustellen.
Anhaltendes Geräts
- Das Gerät über die Lenkstange (I) anhalten.
- Stopen Sie die Bürsten und das Vakuumsystem durch Drücken des Schalters (G). Das Saugsystem stoppt nach wichtigen Sekunden.
- Heben Sie durch Drucken des Pedals (K) das Bürsten-/Pad-Halterdeck (M) und die Saugleiste (L) an.
- Stellen Sie sichere, dass das Gerät sich nicht eigenständig bewogen kann.
GERÄTEBETRIEB (SCHEUERN UND TROCKNEN)
- Starten Sie das Gerät unter Berücksichtigung der Anweisungen in den vorigen Absätzen.
- Wahrend Sie beide hinde auf der Lenkstange halten den Sicherheits-Schalthebel (J, Abbildung 8) drucken, dann das Gerat bewegen und das Scheuern/Trocknen des Bodens starten.

HINWEIS
Für eine korrekte Bürstenreinigung/Trocknung von Böden seitlich von Wänden empfeht es sich, die rechte Seite des Geräts (A und B, Abbildung 9) entsprechend der Abbildung an die Wand anzunahern.

VORSICHT!
Um Schäden an der Bodenfläche zu vermeiden, schalten Sie den Bürsten-/Pad-Halter aus, wenn das Gerät an einer Stelle anhalt.

Abb. 9
Entladen des Akkus während des Betriebs
Während die grüne Kontrollleuche (C, Abbildung 8) eingeschaltet bleibt, kann das Gerät dank der Akkus normal Funktionieren. Sobald die grüne Kontrollleuche (C) ausgeht und die gelbe Kontrollleuche (B) zu leuchten beginnnt, empfehlts es sich, die Batterien aufzuladen, da die Restladung (je nach Batterieeigenschaften und der auszuführenden Arbeit) nur noch eine Minuten lang ausreicht. Beginnt die rote Kontrollleuche (A) zu leuchten, sind die Akkus komplett entladen. Nach ein paar Sekunden wird der Bürsten-/Pad-Halter automatisch ausgeschaltet.

VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls mit entladen Akkus um die Beschädigung der Akkus und eine Verringerung ihrer Lebensdauer zu vermeiden.
KURZANLEITUNG DEUTSCH
TANKENTLEERUNG
Eine automatische Schwimmerabschaltung (B, Abbildung 10) blockiert das Saugsystem, sobald der Schmutzwassertank (C) voll ist. Die Deaktivierung des Saugsystems wird durch einen platzlichen Frequenzanstieg des Motorgeräusches des Saugsystems angezeigt auch wenn der Boden noch nicht gctrocknet wurde.

VORSICHT!
Wenn das Vakuumsystem versehentlich abgeschelt wird (z.B., wenn der Schwimmer wegen einer plötzlichen Bewegung des Geräts aktiviert wird), gehen Sie zur Wiederaufnahme des Betriebs wie folgt vor: Schalten Sie das Saugsystem durch Drücken des Schalters (G, Abbildung 8) aus, öffnen Sie dann die Abdeckung (A, Abbildung 10) und prüfen Sie, ob der Schwimmer im Inncren des Gitters (B) sich auf Wasserhöhe befindet. Dann schreiben Sie die Abdeckung (A) und schalten Sie das Vakuumsystem durch Drücken des Schalters (G, Abbildung 8) ein.

Wenn der Schmutzwassertank (C, Abbildung 10) voll ist, entleeren Sie ein, indem sie wie folgt vorgehen.
Entleeren des Schmutzwassertanks
- Stoppen Sie das Gerät.
- Hohen Sic durch Drucken des Pedals (K) das Bürsten-/Pad-Halterdeck (M, Abbildung 8) und die Saugleiste (L) an.
- Schieben Sie das Gerät zu dem vorgesehenen Entsorgungsbereich.
- Entleeren Sie den Schmutzwassertank mit dem Schlauch (N, Abbildung 8). Spülen Sie dann den Schmutzwassertank (C, Abbildung 10) mit sauberem Wasser.
- Nehmen Sie den Schmutzwassertankdeckel (A, Abbildung 10) ab und reinigen Sie die Deckelinnenseite und das Filterschwimmergitter (B) mit sauberem Wasser.
- Überprüfen Sie den Schmutzwassertank (D, Abbildung 10) auf die Verlegung durch Fremdkörper und reinigen Sieihn.

Abb. 11

VORSICHT!
Wenn Sie das Schmutzwasser entleeren muss der Saugschlauch für den Abfall (C, Abbildung 11) zusammengefaltet und in eine niedrigere Position (D, Abbildung 11) abgesenkt sein. Öffnen Sie dann den Deckel der Saugschlauches für den Abfall, um das Wasser abzulassen. Richten Sie den Abfluss des Vakuumrohrs nicht nach oben, um das Wasser vertikal abtropfen zu halten. Dadurch wird vermieden, dass Schmutzwasser auf den Gerätebediener geschüttet wird.
- Führn Sie die Schritte 1 bis 4 aus.
Reinigungslösungs-/Reinwassertank entleeren
- Leeren Sie den Lösungsmitteltank durch die Ablassabdeckung (, Abbildung 11). Nach der Beendigung spulen Sie den Behälter gründlich mit klarem Wasser aus.
LADEN DER AKKUS
Vorbereitende Tätigkeiten
- Offnen Sie den Deckel (C, Abbildung 12), vergewissern Sie sich, dass der Schmutzwassertank (B) lecr ist oder entleeren Sie him über den Ablaufschlauch (A).
- Den Schmutzwassertank-Baugruppe (B, Abbildung 12) vorsichtig bewegen.
- Den Batteriestecker (D, Abbildung 12) anschließen.
KURZANLEITUNG DEUTSCH
- Den Schmutzwassertank-Einbausatz (B, Abbildung 12) vorsichtig wieder zurückbewegen.
- Bewegen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
- Drucken Sie die den Startschalter (G, Abbildung 12).
-
Nur fur NASS-Batterien:
-
Überprüfen Sie den Elektrolystand in den Akkus (F). Falls erforderlich durch die Kappen auffüllen.
-
Für das{nachste Laden alle Akkukappen geöffnet lessen.
Ggf. die Oberfläche der Akkus (F) reinigen. -
Laden Sie die Akkus entsprechend dem folgenden Verfahren.

Abb.12

HINWEIS
Die Akkus laden, wenn die gelbe (I, Abbildung 12) oder die rote Kontrollleuchte (H) zu leuchten beginnen oder der Reinigungsvorgang abgeschlossen wurde.

VORSICHT!
Durch das Erhalten der Akkuladung wird deren langere Lebensdauer sichergestellt.

VORSICHT!
Entladene Akkus so rasch wie möglich wieder aufladen, da ihre Lebensdauer durch den entladenen Zustand verkurzt wird. Prufen Sie auf die Akkuladung mindestensinelmal wochentlich.

WARNING!
Bei Laden von NASS-Batterien wird hochexplosives Wasserstoffgas gebildet. Laden Sie die Akkus in gut belufteten Räumen und fernab von offencm Feucr. Rauchen Sie nicht während des Ladens der Akkus. Halten Sie den Tank geöffnet, während die Akkus aufgeladen werden.
KURZANLEITUNG DEUTSCH

WARNING!
Seien Sie beim Aufladen der Akkus vorsichtig, um das Austreten von Akkuflüssigkeit zu vermeiden. Die Akkuflüssigkeit ist atzend. Bei Haut- oder Augenkontakt sofort sorgfältig mit Wasser spulen und einen Arzt aufsuchen.
Aufladen der Akkus mit am Gerät installierten Ladegerät
- Das Kabel des Batterieladegerats (C, Abbildung 13) am Stromnetz (A) anschlieben. Dabei sicherstellen, dass die Spannung und Frequenz mit den Werten des Batterieladegerats übereinstimmen, die auf dem Seriennummernschild des Geräts (41, Abbildung 2) genannot werden. Sobald das Akkuladegerat an das Stromnetz angeschlossen wird, werden alle Gerätefunktionen automatisch unterbunden. Bleibt die rote Kontrollleuchte (E) auf dem Bedienfeld des Akkuladegeräts weiter eingeschaltet, ladet das Akkuladegerät die Batterien auf.
- Beginn't die grüne Kontrollleuchte (D) zu leuchten, ist der Ladevorgang der Akkus abgeschlossen.
- Wenn die Akkuladung vollständig ist, trennen Sie das Akkuladegeratkabel (C) vom Stromnetz (A) und wickeln Sie es um sein Gehäuse.

Figure 13 Abb.13

HINWEIS
Detaillierte Informationen zum Betrieb des Batterieladegeräts finden Sie im entsprechenden Handbuch.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Nach der Arbeit vor dem Verlassen des Geräts:
- Entfernen Sie die Bürsten-/Pad-Halter.
- Leeren Sie die Tanks (A und B, Abbildung 11) entsprechend den Anweisungen im vorherigen Absatz.
- Führn Sie die tätiglichen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Instandhaltung“) aus.
- Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort, wobei sich die Bürsten-/Pad-Halter und die Saugleiste in angehobener Position befinden sollen oder abgenommen worden sein,müssen.
NICTVERWENDUNG DES GERÄTS ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM HINweg
Wenn das Gerät länger als 30 Tage nicht benutzt wird, gehen Sie wie folgt vor:
- Gehen Sie wie im Absatz „Nach der Gerätebenutzung“ beschrieben vor.
- Trennen Sie die Akkuverbindung (B, Abbildung 3).
KURZANLEITUNG DEUTSCH
NACH DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie nach den ersten 8 Stunden die Befestigung- und Verbindungsteile des Geräts, stellen Sie safer, dass diese sachgemäß angezogen sind und überprüfen Sie sightbare Teile auf Verschleib und Leckage.
INSTANDHALTUNG

WARNING!
Wartungsarbeiten müssen durchgeführt werden, nach dem das Gerät ausgeschelt und das Batterie-Ladekabel getrennt wurden. Darüber hinaus müssen die Kapitel über Sicherheit in dieser Handbuch sorgfältig gegeben werden.
Alle geplanten oder außerordentliches Wartungsmaßnahmen müssen von qualifizierten Personal oder einem autorisierten ServiceCenter durchgeführt werden. Dieses Handbuch beschreibt nur die allgemeinen Wartungsverfahren.
LABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG

VORSICHT!
Das mit (1) gekennzeichnete Verfahrens muss durchgeführt werden, nach dem das Gerät die ersten 9 Erstbetriebsstunden gelaufen ist. Das mit (2) gekennzeichnete Verfahrens muss vom Service-Center durchgeführt werden, das von unscrem Unternehmen autorisiert wird.
| Verfahren | Täglich, nach jedem Gebrauch | Wöchentlich | Halbjährlich Jährlich |
| Laden der Akkus | |||
| Reinigung der Saugleiste | |||
| Reinigung der Bürsten/Pad-Halter | |||
| Tankreinigung | |||
| Inspektion der Tankdichtleiste | |||
| Reinigung des Schwimmerkugelfilters | |||
| Überprüfung und Austausch der Saugleistenlippen | |||
| Reinigung des Reinwasserfilters | |||
| Reinigung des Reinigungslösungsfilters | |||
| Überprüfung des Flüssigkeitsstandes der Nassbatterien | |||
| Festigkeitsprüfung der Schrauben und Muttern | (1) | ||
| Überprüfung oder Austausch der Kohlebürgsten der Bürsten-/Pad-Halter | (2) | ||
| Überprüfung oder Austausch der Kohlebürgsten des Saugmotors | (2) |
INTRODUKTION

FORSIGTIG!
Gä frem pa folgende mäde:
- Sluk for afbryderen (39, figur 2).
- Loft ophaenget ved at trykke pa pedalen (27, figur 1).
- Placer borsterne (A, Figur 5) aller rondelholderen (B, figur 5) under ophaenget (12, figur 1).
- Sank ophaenget pa borsterne/rondelholder ne ved at trykke pa pedalen (27, figur 1).
- Tryk på startknappen (39, figur 2).
- Tryk pa børstens/det fremadgaende gears sikkerhedshandtag (2, figur 1) for at aktivere børsten/rondelholderen. Slip derefter handtaget. Gentag om nodvendigt proceduren, indtil børster/pudeholdere er aktiveret.
- Hvis pkt. 6 ovenfor volder problemer, anvendes den manuelle metode til at dreje borsterne/ron-delholderen i den modsatte retning af deres almindelige rotationsretning, hvorefter de kan tages af. (Se figur 5).


ADVARSEL!
For at aktivere borste-/rondelholderen trykkes pa sikkerhedshandtaget (2, figur 1), som tander for borste-/rondelholderens motor.
TRANSPORT ET DÉBALLAGE
TECHNISCHE PARAMETERS
| Type parameter Eenheden | Model | |
| AS4325B | ||
| Inhoud oplossingtank L / Gal 25 L / 6,6 Gal. | ||
| Inhoud vuilwatertank L / Gal 25 L / 6,6 Gal. | ||
| Machinelenge mm/Inches 1020 mm / 40.1 Inches | ||
| Machinebreedte met zuigmond mm/Inches 570 mm / 22.4 Inches | ||
| Machinebreedte zonder zuigmond mm/Inches 485 mm / 19.1 Inches | ||
| Machinehoogte (zonder handgreep) mm/Inches 647 mm / 25.5 Inches | ||
| Machinehoogte (met verticale handgreep) mm/Inches 1182 mm / 46.5 Inches | ||
| Werkbreedte mm/Inches | 432 mm / 17 Inches | |
| Diameter van het aandrijfwiel | mm/Inches | 153 mm / 6 Inches |
| Diameter achechterwiel | mm/Inches | 89 mm / 3.5 Inches |
| Diameter borstel/pad | mm/Inches | 432 mm / 17 Inches |
| Borstel/pad druk (Max) | Kg/Lbs. | 19 Kg / 41,8 Lbs |
| Oplossingsstroom (max.) per instelling | L / Gal per minuut | (0,59/0,69/1,11/1,68) Liter(0,16/0,18/0,29/0,44) Gallons |
| Geluidsdrukniveau | dB (A) | 69 ± 3 dB (A) |
| Geluidsdrukniveauau in de ECO-modus of inde stille modus | dB (A) | 65 ± 3 dB (A) |
| Handgreep trillingsniveau (max.) | m/s2 | < 2,5 m/s2 |
| Klimvermögen (max.) | % hellingshoek | 2% |
| Vacuum motorvermögen | Watt / H.P. | 300 W / 0,4 HP |
| Vacuumcapaciteit | mm/In aan H2O | 838 mm / 33 ± 3 In aan H2O |
| Vacuumcapaciteit in de ECO-modus of inde stille modus | mm/In aan H2O | 635 mm / 25 ± 3 In aan H2O |
| Borstelmotorvermögen | Watt / H.P. | 400 Watt / 0.54 HP |
| Borstelsnelheid in normale modus | TPM | 140 TPM |
| Borstelsnelheid in ECO-modus | TPM | 100 TPM |
| IP-klasse | IP | IP24 |
| Batterijvakgrootte(L x B x H) | mm/Inches | (265 x 350 x 230) mm / 10.4 x 13.8 x 9.1 Inches |
| Spanning | DC | 24 V |
| Accu's (*) | Ah | 85Ah C20 / 67Ah C5 |
| Levensduur accu(standaardaccu's) (*) | Uren Tot 4aar | |
| Ingebouwde lader (*) | Volt/Amp | 24V 10A |
| Productiviteit (max.) | m2/h | 18.514 sq. ft./hr (1720 m2/h) |
| Machinegewicht met lege tanks (zonder accu's) | Kg/Lbs. | 58 Kg / 128 Lbs. |
| Maximum bruto voertuiggewicht (GVW) | Kg/Lbs. | 134 Kg / 295 Lbs. |
| Verendgewicht Kg/Lbs. | 137 Kg / 302 Lbs. | |
| Verpakkingsfmetingen (L x B x H) | mm/Inches | (1130 x 730 x 1040 mm) / (44.5 x 28.7 x 41 Inches) |
(^*) : Optioneel
SNELSTARTGIDS NEDERLANDS
WERKINGSGIDS

WAARSCHUWING!