Viper AS530R - Kehrmaschine NILFISK - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Viper AS530R NILFISK als PDF.

📄 513 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice NILFISK Viper AS530R - page 75

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kehrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Viper AS530R - NILFISK und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Viper AS530R von der Marke NILFISK.

BEDIENUNGSANLEITUNG Viper AS530R NILFISK

TRANSPORT ET DÉBALLAGE

ANLEITUNGSINHALT UND ZWECK

Diese Betriebsanleitung stellt dem Bediener alle notwendigen Informationen bereit, um die Maschine ordnungsgemäß und sicher zu betreiben. Sie enthält Informationen zu technischen Daten, Sicherheit, Betrieb, Lagerung, Wartung, Ersatzteilen und Entsorgung. Vor jeglichem Maschineneinsatz muss der Bediener, auch wenn er ein qualifizierter Techniker ist, diese Anleitung sorgfältig lesen. Wenden Sie sich an unser Unternehmen, wenn Sie bezüglich dieser Anleitung Fragen haben oder weitere Informationen benötigen. Die Bediener dürfen keine Maßnahmen ergreifen, die von qualifizierten Technikern vorzunehmen sind. Unser Unternehmen ist für Schäden durch die Nichtbeachtung dieses Verbots nicht verantwortlich.

WO DIESE ANLEITUNG AUFZUBEWAHREN IST

Diese Anleitung muss in Maschinennähe in einem geeigneten Fach und geschützt vor Flüssigkeiten und anderen Substanzen, die sie beschädigen könnten, aufbewahrt werden.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Die Konformitätserklärung wird mit der Maschine geliefert und zertifiziert, dass die Maschine den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht. ANMERKUNG Die Kopien der ursprünglichen Konformitätserklärung werden zusammen mit den Maschinenunterlagen zur Verfügung gestellt.

ERSATZTEILE UND INSTANDHALTUNG

Alle notwendigen Betriebs-, Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von qualifiziertem Personal oder dem Service-Center unseres Unternehmens durchgeführt werden. NUR genehmigte Ersatz- und Zubehörteile dürfen verwendet werden. Kontaktieren Sie den Kundendienst unseres Unternehmens, wenn Sie eine Dienstleistung benötigen oder Zubehör- bzw. Ersatzteile erwerben möchten.

ÄNDERUNGEN UND VERBESSERUNGEN

Wir verpflichten uns der kontinuierliche Verbesserung unserer Produkte und behalten uns als Unternehmen das Recht vor, Änderungen und Verbesserungen an den Maschinen ohne Vorankündigung vorzunehmen. ANWENDUNGSBEREICH Die Scheuersaugmaschine ist für gewerbliche und industrielle Zwecke vorgesehen. Sie eignet sich für die Reinigung von glatten und festen Böden und muss von qualifiziertem Personal unter Beachtung aller Sicherheitsanweisungen betrieben werden. Sie eignet sich nicht für Reinigungsarbeiten in Außenbereichen oder Teppichen und rauen Böden. MASCHINENIDENTIFIKATIONSDATEN Seriennummer und Modellname der Maschine befinden sich auf der Serien-Kennzeichnung. Diese Information ist nützlich. Verwenden Sie die folgende Tabelle, um die Maschinenidentifizierungsdaten zu notieren, wenn Ersatzteile für die Maschine erforderlich sind. MACHINENMODELL.................................................................................. MACHINENSERIENNUMMER....................................................................

TRANSPORT UND VERPACKUNG

Überprüfen Sie bei Lieferung, dass Verpackung und Gerät vollständig und unbeschädigt sind. Informieren Sie den Lieferanten vor der Warenannahme über die Schäden und behalten Sie sich das Recht eines Schadensersatzes vor. Folgen Sie beim Auspacken der Maschine strikt Anweisungen auf der Verpackung. 67BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Überprüfen Sie die Verpackung, um sicherzustellen, dass folgende Artikel enthalten sind:

1. Technische Unterlagen, einschliesslich des Benutzerhandbuchs und des Handbuchs zum eingebauten Ladegerät,

wenn es mit diesem ausgestattet ist.

2. Ladekabel, wenn es mit dem eingebauten Ladegerät ausgestattet ist.

SICHERHEIT Die folgenden Symbole zeigen gefährliche Situationen an. Lesen Sie diese Informationen immer sorgfältig durch und treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, um Personen und Eigentum zu schützen.

SYMBOLE IN DER BETRIEBSANLEITUNG

GEFAHR! Es weist auf eine gefährliche Situation mit Sterberisiko für den Betreiber hin. WARNUNG! Es weist auf eine mögliche Verletzungsgefahr für Personen hin. VORSICHT! Es weist auf einen Vorsichtsmaßnahme oder eine Anmerkung bezüglich wichtiger oder nützlicher Funktionen hin. Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichnet Absätzen. ANMERKUNG Es weist auf einen Hinweis bezüglich wichtiger oder nützlicher Funktionen hin. NACHSCHLAGEN Es weist auf die Notwendigkeit hin, vor sämtlichen Maschineneinsätzen in der Betriebsanleitung nach zuschlagen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Spezifische Warnungen und Hinweise über mögliche Maschinen- und Personenschäden sind unten angegeben. GEFAHR! Diese Maschine darf nur von ausgebildetem und autorisiertem Personal nach den Leitlinien des Handbuchs bedient werden. Vor der Durchführung von Reinigungs, Wartungs, Reparatur oder Austauschmaßnahmen alle Anweisungen sorgfältig lesen und gewährleisten, dass die Maschine ausgeschaltet und der Batteriestecker gezogen ist. Die Maschine nicht in der Nähe giftiger, gefährlicher, brennbarer und/oder explosiver Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe betreiben. Diese Maschine ist nicht geeignet zum Sammeln gefährlicher Pulver. Tragen Sie beim Arbeiten in der Nähe von elektrischen Komponenten keine Schmuckstücke. Nicht unter dem angehobenen Maschine ohne diese durch die Sicherheitsständen abzustützen. Bleibatterien (NASS) können bei normaler Verwendung entzündliches Gas emittieren. Funken, Flammen, rauchende Artikel sowie strahlenden, leuchtenden und brennende Gegenstände von den Batterien fernhalten. Werden Bleibatterien (NASS) geladen, könnten sie explosives Wasserstoffgas emittieren. Die Ladeumgebung muss daher gut belüfteten und frei von offenen Flammen sein. WARNUNG! Die Maschine muss vor jedem Gebrauch sorgfältig untersucht werden. Vor Gebrauch sicherstellen, dass alle Komponenten ordnungsgemäß montiert wurden. Ansonsten besteht die Gefahr von Machinen- und Personenschäden. 68BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Vor der Verwendung des Batterie-Ladegeräts sicherstellen, dass die Frequenz und Spannungswerte auf dem Etikett der Seriennummer mit dem Netzstrom übereinstimmen. Das Gerät darf keinesfalls durch Ziehen am Batterie-Ladekabel bewegt werden. Das Kabel darf nicht durch eine geschlossene Tür geführt oder um scharfe Kanten oder Ecken verlaufen. Fahren Sie mit der Maschine nicht über das Batterie-Ladekabel. Das Batterie-Ladekabel von heißen Oberflächen fernhalten. Die Batterien nicht aufladen, wenn das Batterie-Ladekabel oder der Stecker beschädigt sind. Nach Gebrauch zur Verringerung der Brand, Stromschlag und Verletzungsgefahr sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet ist. Die Maschine muss in Innenbereichen und unter trockenen Verhältnissen verwendet und gelagert werden. Sie ist nicht für Außenbereiche konzipiert. Die Lager und Betriebstemperatur der Maschine liegt zwischen 0 °C und +40 °C. Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30% - 95% liegen. Verwenden Sie die Maschine nicht an Hängen mit einer Steigung, die die Angaben in den Spezifikationen überschreitet. Bei der Verwendung und Handhabung von Bodenreinigungsmitteln die Anweisungen auf den Etiketten der Flaschen beachten und geeigneter Schutzhandschuhe tragen und Schutzmaßnahmen einhalten. Verwenden Sie im Lieferumfang enthaltene oder in der Betriebsanleitung angegebene Bürsten und Kissen. Die Verwendung anderer Bürsten oder Kissen könnte die Sicherheits reduzieren. Stellen Sie bei Fehlfunktionen der Maschine sicher, dass diese nicht auf einen Mangel an Wartung zurückzuführen sind. Fordern Sie falls erforderlich Unterstützung durch autorisiertes Personal oder von unserem autorisierten Service-Center an. Treffen Sie alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen, damit sich Haare, Schmuck und lose Kleidung nicht in den beweglichen Teilen der Maschine verfängt. Verwenden Sie die Maschine nicht in besonders staubiger Umgebung. Die Maschine darf nicht direkt mit Wasser oder einem Wasserstrahl oder korrosiven Substanzen gereinigt werden. Nicht an Regale oder Gerüste stoßen, vor allem, wo ein Risiko von herabfallenden Gegenständen ausgeht. Flüssigkeitsbehälter nicht an die Maschine lehnen. Entsprechende Halterungen verwenden. Um eine Beschädigung des Boden zu vermeiden, Bürste/Kissen nicht betreiben, während die Maschine stillsteht. Im Brandfall einen trockenen Pulver-Feuerlöscher verwenden. Verwenden Sie keine Flüssig-Feuerlöscher. Die Maschinenetiketten dürfen nicht entfernet oder modifiziert werden. Die Schutzeinrichtungen der Maschine dürfen nicht manipuliert werden. Die normalen Wartungsanweisungen müssen gewissenhaft befolgt werden. Achten Sie während des Maschinentransports auf Temperaturen unter dem Gefrierpunkt. Das Wasser im Schmutzwassertank und den Schläuchen könnte gefrieren und schwere Maschinenschäden verursachen. Wenn Ersatzteile ersetzt werden müssen, nur Original-Ersatzteile von einem autorisierten Händler oder Einzelhändler bestellen. Geben Sie die Maschine in das Service-Center, wenn sie nicht wie gewohnt funktioniert, beschädigt ist, im Freien stand oder in Wasser gefallen ist. Um den ordnungsgemäßen und sicheren Maschinenbetrieb zu gewährleisten muss die im entsprechenden Kapitel dieses Handbuchs geplante Wartung von autorisiertem Personal oder einem einem autorisierten Service-Center durchgeführt werden. Die Maschine muss ordnungsgemäß entsorgt werden, da sie toxische Schadstoffe (Batterien usw.) enthält, die eine Entsorgung in speziellen Zentren erforderlich machen (siehe Kapitel Entsorgung). Diese Maschine ist ein Reinigungswerkzeug, das nicht für andere Zwecke verwendet werden darf. Halten Sie die Öffnungen frei von Staub, Haare und alle anderen Fremdkörper, damit der Luftstrom nicht beeinträchtigt wird. Das Gerät bei verstopften Öffnungen nicht verwenden. Verwenden Sie die Maschine nur bei angemessener Beleuchtung. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Kenntnis und Wissen vorgesehen, es sei denn, eine für deren Sicherheit verantwortliche Person hat für Aufsicht oder Erläuterung die Verwendung des Geräts betreffend gesorgt. Wenn ein Gerät von oder nahe Kindern verwendet wird, ist strenge Aufsicht erforderlich. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Während des Maschinenbetriebs muss darauf geachtet werden, keine Personen zu verletzen und keine Gegenstände zu beschädigen. 69BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENBESCHREIBUNG MACHINENSTRUKTUR (wie in Abbildung 1 dargestellt)

3. Schmutzwasserbehälter

4. Schmutzwasserbehälterabdeckung

5. USB Aufladen Port

8. Linker Stützbügel

9. Lösungsmittelfilter

13. Abziehgummi-Zusammenbau

14. Lösungsmittelablauf-Abdeckung

15. Schmutzwasserablaufschlauch

16. Wassereingang-Abdeckung

18. Abziehgummi Einstellknauf

20. Abziehgummiknauf

23. Abziehgummi Anheben/Absenken Hebel

24. Beschleunigungspedal

25. Vorderer Prallschutz

26. Lösungsmittelstandanzeiger

27. Rechter Stützbügel

31. Abziehgummiklammer

Abbildung 1 70BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENBESCHREIBUNG BEDIENFELD (wie in Abbildung 2 dargestellt) 31. LED Bildschirm32. Entleerte Batterie Warnleuchte (Rot)33. Halbleere Batterie Warnleuchte (Gelb)34. Hupentaste35. Lösungsmittelvolumeneinstelltaste36. Vorwärts-Rückwärtsschalter37. Batterie entladen Anzeige (Grün)38. Lösungsmitteltank Leerstandanzeiger39. Bürstentaste40. Ein/Aus-Schlüsselschalter41. Bürsten Auswurftaste42. Antriebsmotor Störungsleuchte43. Geschwindigkeit Einstellknauf44. Vakuummotor Überlastungsschutz45. Antriebsmotor Überlastungsschutz46. Bürstenmotor Überlastungsschutz47. Batterie Vollladungsanzeiger (Grün)48. Halbleere Batterieanzeiger (Gelb)49. Batterieladestandanzeiger (Rot)50. Ladegerätsteckerabdeckung51. Ladegerätstecker LED BILDSCHIRMANZEIGEINFORMATIONEN STOP– Maschine bewegt sich nicht, Bürsten arbeiten nicht, aber der Vakuummotor kann arbeiten (00012.3) –Gesamtarbeitsstunden der Maschine sind 12,3 Stunden L0-(18) – Batteriespannung unter 18 V U-(25.5) – Batteriespannung ist 25,5 V ERR-01 –Abstreifgummi nicht angehoben, beim Rückwärtsfahren ANZEIGEFENSTER DER LADEANZEIGELEUCHTE (wie in Abbildung 2 dargestellt)

1. Zum Anfang des Aufladens, die rote LED (49) des Ladegeräts leuchtet normalerweise. Dies ist der erste Teil des

2. Nach einer gewissen Aufladezeit schaltet sich das rote LED (49) am Ladegerät aus, das gelbeLED (48) leuchtet auf,

dies ist der zweite Teil des Aufladens.

3. Wenn das Aufladen beendet ist, schaltet sich das gelbe LED (48) aus, das grüne LED (47) leuchtet auf, um den

vollen Ladestand der Batterie anzuzeigen. HINWEIS Falls das gelbe LED (48) im Verlauf des Aufladens aufleuchtet, kann dies verursacht sein durch: Batterie und Ladegerät stimmen nicht überein, die Batterie ist nicht richtig verbunden, oder es gibt einen Kurzschluss am Ausgang. Die rote Leuchte des Ladegeräts kann wegen eines internen Kurzschlusses des Ladegeräts aufleuchten. Abbildung 2

51BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH TECHNISCHE ANGABEN MODELL AS530R Verpackungsabmessungen (L x B x H)

1470 x 730 x 1310 Maschinenhöhe

Maschinenbreite (ohne Abziehgummi)

Maschinengewicht mit leeren Tanks (ohne Akkus)

Bruttogewicht Fahrzeug (zGG)

Volumen Lösungsmitteltank Liter

Volumen Schmutzwasserbehälter Liter

Leistung Vakuummotor Watt

Vakuum-Kapazität mm H₂O

Steigfähigkeit (Max)

Vorderraddurchmesser

Lösungsmittel/Wasserdurchfluss L/min 0,84-2,0 Arbeitsbreite

Bürsten-/Pad-Durchmesser

Bürstenmotorleistung Watt

Bürsten-Drehzahl Rpm

Motorantriebsleistung Watt 300W Arbeitsgeschwindigkeit Km/h 5,5km/h Spannung

2x100Ah (20 Stunden) Akkuladegerät (Option) V/A 24V 10A Größe Akkufach (L x B x H)

350*380*300 USB Ladeangaben V/A 5V, 0,8A 72BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN CURTIS 1212

BU2 BLUE/20AWG 73BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BAUTEIL BAUTEIL WALZDRAHT WALZDRAHT BAT 24V BATTERIEN

BEDIENFLÄCHETAFEL SICHERUNG

BÜRSTENMOTOR SCHUTZSCHALTER SW7 SITZSCHALTER BN1 BRAUN/14AWG WH1 WEISS/12 AWG

VAKUUMMOTOR SCHUTZSCHALTER

BÜRSTENAUSWURF SICHERUNG

BREMSE 74BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Abbildung 3 BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG! Geben Sie in diesem Handbuch sehr Acht auf diese Symbole: – GEFAHR! – WARNUNG! – VORSICHT! – NACHSCHLAGEN Diese Symbole auf der Maschine dürfen aus keinem Grund verdeckt werden. Sind sie beschädigt, müssen sie umgehend ersetzt werden.

NEUE BATTERIEN INSTALLIEREN UND EINSTELLEN

WARNUNG! Die elektrischen Komponenten der Maschine können ernsthaft beschädigt werden, wenn die Batterien nicht ordnungsgemäß installiert oder angeschlossen ist. Die Batterien müssen von qualifizierten Personen eingebaut werden. Stellen Sie das Batterieladegerät (Option) und das Maschinen-PCBA gemäß dem Batterietyp ein (NASS oder GEL/AGM). Prüfen Sie, ob die Batterie vor dem Einbau beschädigt ist. Trennen Sie die Batterieverbindung und den Batterieladegerätstecker. Behandeln Sie die Batterien mit großer Vorsicht. HINWEIS Die Maschine benötigt zwei 12V Batterien, Anschluss wie in Abbildung 3. Die Maschine kann in einer der folgenden Batterien-Betriebsarten arbeiten: A) NASS oder GEL/AGM Batterien sind bereits eingebaut und bereit zum Benutzen

1. Prüfen Sie die Batterien und verbinden Sie die Batterieverbindung mit der Maschine.

2. Stecken Sie den Schlüsselschalter ein (40) und drehen Sie ihn auf „Ein“.Falls das grüne Licht (37) leuchtet, zeigt dies einen vollen Ladestand an, falls es gelb oder rot leuchtet (33 oder 32) weist dies daraufhin, dass die Batterien geladen werden müssen. B) Ohne Batterien

1. Falls Ihre Maschine nicht mit Batterien ausgerüstet ist, kaufen Sie die geeigneten Batterien (Sehen Sie den

Abschnitt der Technischen Daten). Qualifizierte Batterienhändler können Ihnen bei der Wahl der Batterien und Installation helfen.

2. Wenn die Batterien eingebaut sind, stellen Sie die Maschine und das Batterieladegerät gemäß dem eingebauten

Batterien Typ ein, danach befolgen Sie die Anweisungen des nächsten Abschnitts. BATTERIEINSTALLATION UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (NASS ODER GEL/AMG) Stellen Sie die Elektronik-Platine der Maschine und das Batterieladegerät entsprechend den Batterietypen (NASS oder GEL/AGM) mit folgenden Schritten ein: HINWEIS Wenn Sie neue Batterien einbauen, folgen Sie Abbildung 4 zur Einstellung der Kippschalter, sonst können die Batterien durch eine falsche Einstellung beschädigt werden. Maschineneinstellung

1. Stecken Sie den Schlüsselschalter (40) und drehen Sie ihn auf „EIN“, geben Sie während der ersten Sekunden beim

Maschinenstart auf die folgenden Hinweise Acht: Falls die grüne Leuchte (37) blinkt, ist die Maschine eingestellt, um GEL/AGM Batterien zu verwenden. Falls die gelbe Leuchte (33) blinkt, ist die Maschine eingestellt, umDiscover EV AGM Batterien zu verwenden. Falls die rote Leuchte (32) blinkt, ist die Maschine eingestellt, um NASSE Batterien zu verwenden.

2. Folgen Sie den untenstehenden Schritten, um die Maschineneinstellungen zu ändern.

75BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH

NOTBREMSUNG Falls es während des Maschinenbetriebs einen Notfall gibt, drücken Sie den Notschalter (A, Abbildung5), alle Funktionen der Maschine werden gestoppt, es gibt auf der Bedienfläche keine Anzeige (B, Abbildung5)

BÜRSTE/KISSEN EINBAU UND AUSBAU

HINWEIS Bauen Sie die geeignete Bürste (A, Abbildung 6) oder Kissen (B und C, Abbildung 6) ein, die dem zu säuberndem Flur entspricht. VORSICHT Vor dem Einbau oder Ausbau der Bürste oder des Kissens vergewissern Sie sich, dass alle Schalter an der Maschine in der „AUS“-Stellung sind und das Abziehgummi vom Boden abgehoben ist.Der Betreiber muss mit einer geeigneten Schutzkleidung ausgerüstet sein, wie Handschuhe, um das Unfallrisiko zu verringern. Fahren Sie wie folgt fort: Abbildung 6 DIP-Schalter Batterie-Typ Die Funktion des Ladegeräts wird über 4 DIP-Schalter (2 Paare) in der hinteren Abdeckung gesteuert. Die zweiten 2 Schalter sollten niemals berührt werden, es sei denn, das Ladegerät wurde ausgetauscht und ihre Position muss bestätigt werden. Die Batteriespannung (24V) und die maximale Stromstärke (10A) einstellen und sie sollten sich immer in der „Aus“-Stellung befinden. Die ersten 2 Schalter sind über eine Kunststoffabdeckung erreichbar, ohne dass das Ladegerät geöffnet werden muss. Diese Schalter stellen die Art der Ladekurve ein, die für den jeweiligen Batterietyp verwendet wird. Der Kurventyp bezeichnet die Art und Größe, in der Strom und Spannung während der verschiedenen Phasen des Ladezyklus an die Batterie angelegt werden.

1. Die Kunststoffabdeckung über der Zugangsöffnung (C) zu den DIP-Schaltern abnehmen.

2. Die ersten 2 DIP-Schalter (SW1) gemäß den unten stehenden Tabellendaten einstellen.

3. Die Kunststoffabdeckung wieder aufsetzen.

1. Stecken Sie den Schlüsselschalter (40) ein und drehen Sie auf„EIN“.

2. Drücken Sie das Pedal (6) mit dem Fuss nach vorne, um den Bürstenzusammenbau (11) vom Boden abzuheben.

3. Drehen Sie den Geschwindigkeit-Einstellungsknauf (42) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.

4. Stellen Sie die Bürste (A, Abbildung 5) oder Kissen (B, Abbildung 5)zentriert übereinstimmend mit dem Bürstendeck.

5. Drücken Sie das Pedal (6) mit dem Fuss rückwärts, um den Bürstenzusammenbau zu senken (11). Setzen Sie sich auf

den Sitz, drückenSie leicht auf die Bürstentaste (39) und das Pedal (23), die Bürste/das Kissen können automatisch zusammengestellt werden. Wiederholen Sie diese Schritte, bis die Bürste/Kissen eingebaut ist.

6. Falls der Schritt 5 des Einbaus der Bürste/Kissen nicht erfolgreich war, entfernen Sie die Bürste/Kissen per Hand.

7. Drücken Sie das Pedal(6) mit dem Fuss nach vorne, um den Bürstenzusammenbau (11) vom Bodenabzuheben,

drücken Sie die Bürstenauswurftaste (41), um den Ausbau automatisch zu beenden. VORSICHT! Drehen Sie den Geschwindigkeitseinstellungsknauf (42) auf die minimale Geschwindigkeit, bevor Sie das Beschleunigungspedal drücken (6), um ein zu schnelles Laufen der Maschine beim Start zu vermeiden.Vergewissern Sie sich, dass die Bürste/Kissen korrekt eingebaut ist, bevor Sie die Maschine betreiben.

DAS ABZIEHGUMMI NIVELLIEREN

1. Bauen Sie das Abziehgummi (13) ein und ziehen Sie den

Abziehgummiknauf fest (20), danach verbinden Sie den Vakuumschlauch (19) mit dem Abziehgummi.

2. Stellen Sie die Rakel über den Rakel-Einstellgriff (A,

Abbildung 7) ein. a) Bei einer Lücke zwischen dem Boden und dem des Heckrakelblatts (B) wird der Knopf (A) gegen den Uhrzeigersinn in Richtung (F) gestellt, bis das gesamte Heckrakelblatt guten Bodenkontakt aufweist und das vordere Blatt den Boden leicht berührt. b) Bei einer Lücke zwischen dem Boden und beiden Blattenden (C und D) wird der Knopf (A) im Uhrzeigersinn in Richtung (E) gestellt, bis beide Heckrakelblattenden guten Bodenkontakt aufweisen und das vordere Blatt den Boden leicht berührt.

AUFFÜLLEN DES LÖSUNGSMITTELTANKS

1. Öffnen Sie die Wassereinlassabdeckung (E, Abbildung 8).

2. Füllen Sie für das durchzuführende Arbeitsergebnis mit

dem Filter Wasser oder eine geeignete Lösung durch den Wassereinlass ein. Die Temperatur der Lösung darf nicht mehr als +40 °C (+ 104 °F) betragen.

3. Überfüllen Sie den Tank nicht, beziehen Sie sich für das Wasservolumen auf die Wasserstandsanzeige (G).

WARNUNG! Verwenden Sie nur schaumarme und nicht brennbar Reinigungsmittel, die für automatische Scheuersaugmaschinen vorgesehen sind. Antriebsmotor Überprüfung

1. Drehen Sie den Schlüsselschalter (A, Abbildung 9)in die

2. Drücken Sie das Beschleunigungspedal (C) leicht, lassen Sie

es los, um zu prüfen, ob sich die Maschine nach vorne steuern lässt und stoppt.

3. Um sich der Sicherheit zu vergewissern, stellen Sie sicher,

dass die Maschine durch das Drücken des Notschalters (B) sofort gestoppt wird.Drehen Sie den Notschalter, um ihn wieder einzustellen. VORSICHT Die Steigung darf 10% nicht übersteigen. VORSICHT Die Bremse des Antriebsmotors ist gelöst, wenn der Motor normal arbeitet, sie sperrt wenn der Motor nicht arbeitet.

Abbildung 8 Abbildung 7

78BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH

Bremse gelöst -der Bremshebel (D, Abbildung 9) sitzt oben Bremse gesperrt- der Bremshebel liegt niedrigerIn einigen Sonderfällen, wie bei Auspacken/Verpacken, Maschinenstörung, usw. kann es notwendig werden, die Maschine ohne einen arbeitenden Antriebsmotor zubewegen, stellen Sie per Hand die Bremse in den gelöstenStatus.Um etwaige Sicherheitsrisiken zu vermeiden, stellen Siesicher, dass die Bremse nach der Maschinenbewegungfestgestellt ist.

MASCHINE START UND STOP

Anlassen der Maschine 1. Bereiten Sie die Maschine, wie im vorherigen Abschnittbeschrieben, vor.2. Setzen Sie sich auf den Sitz (L, Abbildung 10), stecken Sie denSchlüsselschalter ein (A) und drehen Sie ihn in die „EIN”Stellung. Falls das grüne Licht leuchtet (C), ist die Batterie vollgeladen und betriebsbereit.Falls das gelbe (E) oder rote Licht leuchtet (D), müssen die Batterien vor dem Einsatz geladen werden. [Sehen Sie WARTUNG zum Aufladen der Batterien]3. Senken Sie den Abziehgummi-Zusammenbau auf den Flur. HINWEIS Vergewissern Sie sich, dass der Abziehgummi-Zusammenbau vom Flur abgehoben ist, bevor Sie die Maschine rückwärts lenken, sonst stoppt die Maschine und der LED Bildschirm zeigt „Fehler“.

4. Senken Sie den Bürsten-Zusammenbau auf den Flur.

HINWEIS Vergewissern Sie sich, dass die Bürstentaste ausgeschaltet ist, bevor Sie den Bürsten-Zusammenbau anheben, und heben Sie den Bürsten-Zusammenbau an, bevor Sie die Maschine nach vorwärts/rückwärts lenken. 5. Drücken Sie die Bürstentaste (B)6. Drücken Sie auf das Beschleunigungspedal (R), fahren Sie dieMaschine nach vorwärts oder rückwärts mit dem Lenkrad (N)und dem Vorwärts/Rückwärtsschalter (H), Sie können dieGeschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsanpassungsknauf(I) anpassen.

7. Passen Sie den Durchfluss des Lösungsmittelsden

Reinigungsanforderungen mithilfe der Einstellungstaste (G) an.

8. Sie können Ihr Telefon oder Pad mit dem USB Ladeport (M)aufladen, wenn der Schlüsselschalter (A) in der „EIN“Stellung

ist. 9. Drücken Sie die Hupentaste (F), falls es notwendig ist, umPersonen zu warnen.10. Falls notwendig, drücken Sie die Nottaste, um die Maschinein einem Notfall zu stoppen. HINWEIS Der Bürstenmotor, Vakuummotor, Antriebsmotor und der Regelkreis sind durch einen Überlastungsschutz geschützt (P). Wenn sich der Überlastungsschutz auslöst, stellen Sie ihn nicht sofort, ohne die Ursache zu kennen, wieder ein und stellen Sie sicher, dass der Motor vor dem Neueinschalten abgekühlt ist.

Abbildung 10 Abbildung 9 79BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH

Abbildung 12 Stoppen der Maschine 11. Lassen Sie das Beschleunigungspedal los (R, Abbildung 10),die Maschine hält an.12. Drücken Sie die Bürstentaste (B), um den Bürstenmotor zu stoppen.13. Heben Sie den Bürsten-Zusammenbau (T) an, indem Sie auf das Pedal drücken (Q).

14. Heben Sie den Abziehgummi-Zusammenbau (U) an, benutzen Sie den Abziehgummi Heben/Senken-Hebel (O),

einige Sekunden später schließt das Vakuumsystem.15. Drehen Sie den Schlüsselschalter in die „AUS“ Stellung16. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine gestoppt hat. MASCHINENBETRIEB (SCHEUERN UND TROCKNEN) 1. Starten Sie die Maschine, wie es in den vorherigen Abschnitten beschrieben wurde.2. Starten Sie mit dem Säubern, indem Sie den Abläufen im Abschnitt „Starten der Maschine“ folgen.3. Falls notwendig, stoppen Sie die Maschine, um das Abziehgummi anzupassen, gemäß dem Abschnitt„Balance desAbziehgummis anpassen“. VORSICHT! Um Schäden an der Fluroberfläche zu vermeiden, schalten Sie den Bürsten/Kissenhalter aus, wenn die Maschine an einem Ort stillsteht. HINWEIS Für ein korrektes Scheuern/Trocknen des Flurs an den Seitenwänden, empfehlen wir, dass Sie sich mit der rechten Seite (Abweisrollenseite) der Maschine der Wand, wie in Abbildung 11 unten angezeigt, nähern. Batterie während des Betriebsladen Wenn das grüne Licht (A, Abbildung 12)leuchtet, haben die Batterien genügend Ladung, damit die Maschine normal arbeitet, wenn alle grünen Lichter ausgeschaltet sind und das gelbe Licht (C, Abbildung 12) leuchtet, sind die Batterien zu schwach, laden Sie bitte die Batterien wenn das rote Licht (B, Abbildung 12) blinkt, die Batterien sind leer, nach einer Verzögerung von wenigen Sekunden schalten sich der Vakuummotor und der Bürstenmotor automatisch ab, fahren Sie bitte die Maschine sofort zum Aufladen. VORSICHT! Zur Vermeidung von Schäden an den Batterien und einer Verkürzung ihrer Nutzungsdauer, benutzen Sie die Maschinenicht mit schwachen Batterien. Abbildung 11 80BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH

Abbildung 15 TANKENTLEERUNG Eine automatische Schwimmerabschaltung (B, Abbildung 13) blockiert das Vakuumsystem, wenn der Schmutzwassertank (C) voll ist. Die Deaktivierung des Vakuumsystems wird durch einen plötzlichen Anstieg der Geräuschfrequenz des Vakuumsystemmotors signalisiert, selbst wenn der Boden noch nicht getrocknet wurde. VORSICHT! Wenn das Vakuumsystem versehentlich abgeschaltet wird (z.B., wenn der Schwimmer wegen einer plötzlichen Bewegung der Maschine aktiviert wird), gehen Sie zur Wiederaufnahme des Betriebs wie folgt vor: Schalten Sie das Vakuumsystem durch Drücken des Schalters (D, Abbildung 12) aus, öffnen Sie dann die Abdeckung (A, Abbildung 11) und prüfen Sie, ob der Schwimmer im Inneren des Gitters (B) sich auf Wasserhöhe befindet. Dann schließen Sie die Abdeckung (A) und schalten Sie das Vakuumsystem durch Drücken des Schalters (D, Abbildung 12) ein. Wenn der Schmutzwassertank (C, Abbildung 13) voll ist, entleeren Sie diesen nach dem folgenden Verfahren. Entleeren des Schmutzwassertanks

1. Stoppen Sie die Maschine.

2. Heben Sie das Deck des Bürsten-/Pad-Halters (H, Abbildung 12)

an, durch Betätigen des Pedals (G).3. Heben Sie den Abziehgummi mit dem Hebel (H) an.4. Fahren Sie die Maschine zu dem vorgesehenenEntsorgungsbereich.5. Entleeren Sie den Schmutzwassertank mit dem Schlauch (D).Spülen Sie dann den Tank mit sauberem Wasser aus. VORSICHT! Beim Ablassen des Schmutzwassers, muss der Ablaufschlauch abgebogen sein (A, Abbildung 14) und in eine niedrige Stellung bewegt werden (B, Abbildung 14), bevor Sie die Ablaufschlauchabdeckung öffnen. Vermeiden Sie, dass der Ausgang des Ablaufschlauches beim Ablassen nach oben zeigt, um zu verhindern, dass der Betreiber vom Schmutzwasser bespritzt wird. Lösungsmittel- / Reinwassertank leeren. 6. Verfahren Sie mit den Schritten 1 bis 4 des Abschnitts„Leeren des Schmutzwassertanks“.7. Leeren Sie den Lösungsmitteltank durch dieAblassabdeckung (A, Abbildung 15). Danach spülen Sie denTank mit sauberem Wasser.

NACH DER MASCHINENBENUTZUNG

Nach Beendigung, vor dem Verlassen der Maschine: 1. Entfernen Sie die Bürsten-/Pad-Halter.

2. Leeren Sie die Tanks (B und C, Abbildung 15), wie im

vorherigen Absatz gezeigt.3. Führen Sie die täglichen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel"Wartung") aus.4. Lagern Sie die Maschine an einem sauberen und trockenenOrt, mit den Bürsten-/Pad-Haltern sowie dem Abziehgummiin angehobener Position oder abgenommen.

MASCHINE BEI LANGEM NICHTGEBRAUCH

Wenn die Maschine länger als 30 Tage nicht benutzt wird, gehen Sie wie folgt vor:

1. Verfahren Sie mit den Abläufen im Abschnitt „NACH

MASCHINENBETRIEB“.2. Trennen Sie die Batterieverbindung (D, Abbildung 15).

Abbildung 14 Abbildung 13 81BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSTGEBRAUCH Nach neun Stunden im Erstbetrieb, prüfen Sie auf irgendwelche Schäden oder abnormale Umstände, prüfen Sie alle Verbindungen auf Festsitz. INSTANDHALTUNG WARNUNG! Wartungsarbeiten müssen durchgeführt werden, nachdem die Maschine ausgeschaltet und das Batterie-Ladekabel getrennt ist. Darüber hinaus müssen die Kapitel über Sicherheit in diesem Handbuch sorgfältig gelesen werden. Alle geplanten oder außerordentlichen Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem Personal oder einem Service- Center durchgeführt werden. Dieses Handbuch beschreibt nur die allgemeinen Wartungsverfahren. Wartungsmaßnahmen, die nicht in untenstehender Wartungszeitplantabelle enthalten sind können in der Wartungsanleitung eingesehen werden, die es in jedem Service-Center unseres Unternehmens gibt. WARTUNGSZEITPLANTABELLE VORSICHT! Das (1) gekennzeichnete Verfahren muss durchgeführt werden, nachdem die Maschine die ersten 9 Erstbetriebsstunden gelaufen ist. Das mit (2) gekennzeichnete Verfahren muss vom Service-Center durchgeführt werden, das von unserem Unternehmen autorisiert wird. Verfahren Täglich, nach jedem Gebrauch Wöchentlich Halbjährlich Jährlich Die Batterien laden Saugfuß / Sauglippen reinigen Reinigung der Bürsten/Kissenhalterung Tankreinigung Inspektion der Tankdichtleiste Reinigung des Schwimmerkugelfilters Prüfung und Ersatz des Rakelblattes Reinwasserfilterreinigung Saugfilterreinigung Überprüfung des Nassbatterieflüssigkeitsstands Festigkeitsprüfung der Schrauben und Muttern (1) Überprüfung oder Austausch der Bürsten- /Kissenhalterungskohlen (2) Überprüfung oder Austausch der Saugmotorkohlen (2) Überprüfen oder Ersetzen Sie die Karbonbürste des Antriebssystemmotors (nur für Maschinen mit Fahrantrieb) (2) Geben Sie Schmieröl an die sich bewegenden Teile (1)

ANMERKUNG Bitte laden Sie die Batterien, wenn die gelbe LED (32) oder rote LED (33) leuchtet bzw. am Ende jedes Einsatzes. VORSICHT Wird die Batterie immer in vollständig geladenen Zustand gehalten, kann dies ihre Lebensdauer verlängern. VORSICHT Bitte laden Sie die Batterie so bald wie möglich auf, wenn sie einen niedrigen Stand aufweist. Andernfalls kann die Lebensdauer der Batterie verkürzt werden. Die Batterie sollte mindestens einmal pro Woche überprüft werden. 82BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH VORSICHT! Seien Sie beim Laden der Batterie besonders vorsichtig, denn es kann Säure beim Aufladen austreten. Die Batteriesäure ist ätzend, falls sie unbeabsichtigt in Kontakt mit der Haut oder Augen kommt, spülen Sie sofort mit reichlich sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. Vorbereitungsschritte vor dem Aufladen der Batterien 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Schmutzwassertanks (B,Abbildung 16), um zu prüfen, ob der Schmutzwassertank(C) leer ist, oder leeren Sie den Schmutzwassertankdurch den Ablaufschlauch (A).2. Fahren Sie die Maschine zum festgelegten Ladeplatz.3. Drehen Sie den Schlüsselschalter in die Stellung„AUS“.4. Dieser Schritt gilt nur für NASSE Batterien: Falls nötig, säubern Sie die Batterien Oberfläche. Prüfen Sie den Elektrolytstand der Batterien (D), falls notwendig, öffnen Sie den Deckel, umElektrolyt aufzufüllen, danach wieder abdecken. Halten Sie den Deckel während des Aufladensgeöffnet.5. Wählen Sie eines der nachstehenden Aufladeverfahren,entsprechend dem gewählten Typ des Ladegeräts. Benutzen des eingebauten Ladegeräts zum Aufladen der Batterie

6. Verbinden Sie das Batterieladekabel (A, Abbildung 17)

mit dem Stromnetz (G), und danach sind alle Maschinenfunktionen mit Ausnahme des Aufladens automatisch unterbrochen. Das normalerweise aufleuchtende rote LED(B)zeigt, dass die Maschine im Aufladeprozess ist.7. Die Batterien sind voll aufgeladen, wenn das grüne LED (C) aufleuchtet.8. Nach dem vollen Aufladen trennen Sie das Batterieladekabel vom Stromnetz und bewahren Sie es im Ablagefach (D) auf. HINWEIS Für weitere Informationen zum eingebauten Ladegerät (E, Abbildung 17), sehen Sie bitte das entsprechende Handbuch im Kundendienstcenter.

REINIGUNG DER BÜRSTE/PAD

VORSICHT! Es wird empfohlen, beim Reinigen der Bürsten/ Kissenhalterung Handschuhe zu tragen, da diese scharfe Fragmente aufweisen könnte.

1. Nehmen Sie die Bürsten/Kissenhalterung nach den

Verfahren in den vorhergehenden Abschnitten vom Sockel ab.

2. Reinigen Sie die Bürste/Kissenhalterung mit Wasser und

Reinigungsmittel.3. Überprüfen Sie die Integrität und Abriebbedingungen der Bürstenborsten. Falls nötig muss die Bürste ersetzt werden.

4. Überprüfen Sie die den Abriebzustand des Polierkissens.

Falls nötig muss es ersetzt werden.

Abbildung 18 83BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH

1. Fahren Sie die Maschine auf eine ebene Oberfläche.2. Stellen Sie sicher, dass die Maschine abgeschaltet ist.3. Leeren Sie den Lösungsmitteltank (optionaler Schritt).4. Entfernen Sie die Abdeckung des Lösungsmittelfilters (A,Abbildung 18), um den Filtereinsatz zu säubern (B), undstellen Sie ihn danach wieder in die Filteraufnahme(D). HINWEIS Der Filtereinsatz (B) muss im Gehäuse der Filteraufnahme korrekt eingelegt sein (D).

REINIGUNG DES ABZIEHGUMMIS

HINWEIS Der Abziehgummi muss sauber sein und seine Blätter in gutem Zustand, um eine gute Trocknung zu erhalten. VORSICHT! Es ist ratsam, bei der Reinigung des Abziehgummis Schutzhandschuhe zu verwenden, weil scharfe Fremdkörper daran vorhanden sein könnten. 1. Fahren Sie die Maschine auf eine ebene Oberfläche.2. Drehen Sie den Schlüsselschalter (A, Abbildung 19)indie „AUS” Stellung.3. Senken Sie das Abziehgummi (B) mit dem Hebel (C).4. Lösen Sie die Knöpfe (D) und entfernen Sie dasAbziehgummi.5. Trennen Sie den Vakuumschlauch (E) vomAbziehgummi.6. Säubern Sie die Stahl oder Aluminiumaufnahme desAbziehgummis, besonders die Bereiche (A, Abbildung20) und die Löcher (B). Prüfen Sie den Zustand, aufSchnitte oder Risse des vorderen Blatts (B) und deshinteren Blatts (C), falls notwendig verfahren Sie mitdem Austausch entsprechend dem folgendenAbschnitt.7. Der Zusammenbau des Abziehgummis ist in derumgekehrten Reihenfolge der Demontage.

ÜBERPRÜFUNG UND AUSTAUSCH DES ABZIEHGUMMIBLATTS

1. Reinigen Sie den Stahl- oder Aluminium-Abziehgummi, wie im vorhergehenden Absatz.2. Überprüfen Sie, dass die Kanten (E, Abbildung 21) des vorderen Blatts (C) und die Kanten (F) des hinteren Blatts (D) auf gleicher Ebene liegen, entlang ihrer Länge. Passen Sie deren Höhe nach dem folgenden Verfahren an, falls erforderlich: Entfernen Sie die Verbindungsstange (G), lösen Sie die Befestigungselemente (M) und passen Sie das hintere Blatt (D) an, dann legen Sie die Befestigungselemente (M) ein und installieren Sie die Verbindungsstange (G). Lösen Sie die Knöpfe (I) und passen das vordere Blatt (C) an. Ziehen Sie dann die Knöpfe fest an. 3. Überprüfen Sie das vordere Blatt (C) und das hintere Blatt (D) auf Verschleiß, Schnitte und Risse. Ersetzen sie diesenach folgender Vorgehensweise, falls erforderlich. Überprüfen Sie, ob die vordere Kante (J) des hinteren Blatts (D)nicht abgenutzt ist. Drehen Sie die Klinge um, um die abgenutzte Kante mit einer ganzheitlich abschließenden zu ersetzen, falls erforderlich. Falls die anderen Kanten ebenfalls abgenutzt sind, ersetzen Sie das Blatt nach der folgenden Vorgehensweise: Entfernen Sie die Verbindungsstange (G), lösen Sie die Befestigungselemente (M) und entfernen Sie die Halteleiste (K), ersetzen/kippen Sie dann das hintere Blatt (D). Montieren Sie das Blatt in umgekehrter Reihenfolge der Demontage. Schrauben Sie die Knöpfe (I) ab und entfernen die Halteleiste (L), ersetzen Sie dann die vordere Klinge (C). Montieren Sie das Blatt in umgekehrter Reihenfolge der Demontage. Nach dem Blattwechsel (oder Umkippen),passen Sie die Höhe an, wie im vorherigen Schritt gezeigt.4. Verbinden Sie den Vakuumschlauch (A, Abbildung 22) mit dem Gummiabzieher.5. Installieren Sie den Gummiabzieher (B) und verschrauben Sie die Knöpfe (C).6. Falls erforderlich, passen Sie den Balance-Einstellknopf des Gummiabziehers (D) an.

Abbildung 19 Abbildung 20 84BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNG DES TANK- UND VAKUUMGITTERS MIT SCHWIMMER UND ÜBERPRÜFUNG DER DECKELDICHTUNG 1. Bewegen Sie die Maschine auf einen ebenen Untergrund.2. Stellen Sie sicher, das die Maschine ausgeschaltet ist undder Zündschlüssel (40) abgezogen wurde.3. Drehen Sie den Schmutzwassertankdeckel (A, Abbildung23) in die 90-Grad-Position, wo er vom Tank abgenommen werden kann und nehmen Sie denn den Schwimmerkugelfilter (P) aus dem Tank.4. Drehen Sie den Schmutzwassertankdeckel (A), denSchmutzwassertank (B), den Reinwasserbehälter (C) unddie Schwimmerkugel Filterstützrahmen(E). Entleeren Sieden Schmutzwassertank über den Ablaufschlauch (15).5. Öffnen Sie bei Bedarf die untere Abdeckung (F) desSchwimmerkugelfilters mithilfe der Symbole "AUF" und"ZU", wie in (Abbildung 23) gezeigt, und reinigen Sie dieSchwimmerkugel (D), den Filterstützrahmen (E) und den Filterschwamm (I). Fixieren Sie nach der Reinigung die Schwimmerkugel (D) im Filterstützrahmen (E) undrichten Sie die Markierungsrille (L) der Bodenkappe (F)des Schwimmerkugelfilter an der Markierungsrille (L) desSchwimmerfilterstützrahmens (E) aus. Schrauben Sie dieBodenkappe des Schwimmerkugelfilter fest undbefestigen Sie den Filterschwamm (I) auf demSchwimmerfilterstützrahmen (E). Schließen Sie ihnabschließend am Abwasser-Aaugschlauch (M) an.6. Überprüfen Sie die Integrität der Tankdichtleiste. ANMERKUNG Die Tankdichtleiste (G) gewährleistet den Unterdruck im Tank während des Saugmotorbetriebs. Der Tank muss abgedichtet werden, damit das Wasser effektiv vom Boden in den Schmutzwassertank eingesaugt werden kann. 7. Überprüfen Sie die Kontaktfläche der Dichtleiste (G) auf Integrität und ausreichende Abdichtung. Nehmen Sie dieDichtleiste ggf. aus der Tankrille (H) und tauschen Sie sie aus. Bringen Sie die neue Dichtleiste wie in (Abbildung 23)gezeigt an. Das Gelenk muss ich wieder im mittleren Bereich befinden.8. Schließen Sie den Schmutzwassertankdeckel (A). Abbildung 22

Abbildung 21 Abbildung 23 85BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH

PRÜFUNG/AUSTAUSCH DER SICHERUNG

1. Drehen Sie den Schlüsselschalter (D, Abbildung 24) in die

2. Trennen Sie das Batterieverbindungskabel.

3. Lösen Sie die Schrauben (C) der Bedienfläche und drehen Sie die

Platine um, um die Sicherungen (A und B) zu finden.

4. Prüfen/Ersetzen Sie die Sicherungen:

A) F1 ist die Niedrigstrom Regelkreissicherung (5A) B) F3 ist die Bürstenauswurfsicherung (20A)

5. Nach der Prüfung/Austausch, bauen Sie in umgekehrter

Reihenfolge der Demontage zusammen.

6. Prüfen oder neu-einstellen des Motorüberladeschutz.

E) F5 istder Überladeschutz des Vakuummotors (30A) F) F4 ist der Überladeschutz des Antriebsmotors (30A) G) F2 ist der Überladeschutz des Bürstenmotors (30A)

Zusätzlich zu den Standardkomponenten kann die Maschine mit dem folgenden Zubehör/Optionen ausgestattet werden, entsprechend der spezifischen Anwendungsbereiche der Maschine: Kontaktieren Sie für weitere Informationen zu dem oben genannten optionalen Zubehör einen autorisierten Vertragshändler. Zubehör/Optionen Siehe Abschnitt "Teileliste"

1. GEL/AGM-Batterien

2. Pads aus verschiedenen Materialien

FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursachen Abhilfe Die Motoren arbeiten nicht, keine Warnleuchte leuchtet (C9) Die Batterieverbindung istnicht verbunden Verbinden Sie die Batterieverbindung DieBatterien sind vollständig leer Laden Sie die Batterien Die Maschine arbeitet nicht, das rote Batterieladewarnlicht leuchtet (C8) Die Batterieladung ist zu niedrig Laden Sie die Batterien Die Maschine bewegt sich nicht vorwärts/rückwärts Störung in der Steuerplatine Ersetzen der Steuerplatine Störung in der Steuerung des Antriebsmotors Sehen Sie „ANTRIEBSMOTOR FEHLERANZEIGEN“ Der Betreiber sitzt nicht auf dem Sitz Auf dem Sitz sitzen Während der Rückwärtsbewegung ist das Abziehgummi nicht angehoben Abziehgummi anheben Der Bürstenmotor arbeitet nicht Störung in der Steuerplatine Ersetzen der Steuerplatine Bürstenmotor Überbelastung Benutzen Sie eine weiche Borsten- Bürste, die für die Reinigung geeignet ist und stellen Sie den Überlastungsschutz neu ein. Störung im Bürstenmotorstecker An den Kundendienst wenden Bürstenmotor Kohlebürste abgenutzt An den Kundendienst wenden Hindernisse stören die Bürstendrehung Bürste säubern Der Antriebsmotor arbeitet nicht Antriebsmotor Störungsleuchte leuchtet Sehen Sie „ANTRIEBSMOTOR FEHLERANZEIGEN“ Antriebsmotor Überbelastung Stellen Sie den Überlastungsschutz des Antriebsmotors wieder ein und prüfen Sie den Antriebsmotor / Stromkreis 86BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH DerVakuummotor arbeitet nicht Vakuummotor Überbelastung Überlastungsschutz des Vakuummotors neu einstellen und Vakuummotor prüfen Störung im Relais des Vakuummotors An den Kundendienst wenden Störung in der Steuerplatine Ersetzen der Steuerplatine Unzureichendes Saugen, der Flur kann nicht getrocknet werden Schmutzwassertank ist voll Leeren Sie den Schmutzwassertank Ablaufschlauch und Abziehgummi mit schlechter Verbindung Verbinden Sie den Ablaufschlauch und das Abziehgummi korrekt Schwimmerkugelfilter blockiert Säubern Sue den Schwimmerkugelfilter und prüfen Sie die Lage der Schwimmerkugel Abziehgummi ist schmutzig oder abgenutzt Prüfen und säubern des Abziehgummis Die Abdeckung des Schmutzwassertanks ist nicht richtig geschlossen oder die Dichtung ist beschädigt oder der Bendschlauch ist verstopft Die Abdeckung richtig schließen, oder die Dichtung ersetzen oder den Bendschlauch säubern. Der Schmutzwassertank ist verschmutzt Den Schmutzwassertank säubern Unzureichende Lösungsmittelversorgung an die Bürstenplatte Der Lösungsmittelfilter ist verschmutzt Den Filter säubern Die Lösungsmitteltankzeige zeigt leer an. Den Lösungsmitteltank auffüllen Der Lösungsmitteltank ist stark verschmutzt Den Lösungsmitteltank säubern Das Abziehgummi hinterlässt Kratzer auf dem Flur Es gibt Schmutz unter dem Abziehgummiblatt Schmutz entfernen Abziehgummi abgenutzt, gerissen, gealtert Ersetzen der Abziehgummiblätter Die Abziehgummibalance ist nicht angepasst Abziehgummibalance einstellen Störung des Antriebmotors beim Bremsen Die Bremse ist gesperrt Lösen Sie die Bremse

ANTRIEBSMOTOR FEHLERANZEIGEN INFORMATIONEN

2. Übermäßige Belastung auf dem

3. Betrieb unter extremen Umständen.

4. Elektromagnetische Bremse entsperrt

DROSSELKLAPPE STÖRUNG

1. Drosseleingangskabel offen oder

3. Falscher Drosseltyp gewählt.

GESCHWINDIGKEIT POTENTIOMETERSTÖRUNG

1. Geschwindigkeitsbegrenzung

Potentiometer Kabel gebrochen oder kurzgeschlossen.

2. Geschwindigkeitsbegrenzung

NIEDERSPANNUNGSTÖRUNG

1. Batteriespannung<17 Volt.

2. Schlechte Verbindung an der Batterie

2. Gerät arbeitet mit angeschlossenem

STROMVERSORGUNG AUSSTÖRUNG

1. Netzschütz Haupttreiber nicht

geöffnet. 87BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH

STROMVERSORGUNGN STÖRUNG ❊

1. Netzschütz verschweißt oder offen.2. Netzschütz Haupttreiber Störung.

STROMVERSORGUNG EIN STÖRUNG

1. Netzschütz Haupttreiber nichtgeschlossen.

VERKABELUNGSTÖRUNG ❊

1. Falsch eingestellte Drossel.2. Gebrochener Drossel Potentiometeroder Drosselmechanismus.

1. Elektromagnetischer Bremstreiberkurzgeschlossen.2. Elektromagnetische Bremsspuleoffen.

1. Bremstreiber kurzgeschlossen.2. Vorlade Stromkreis beschädigt.3. MOSFET Störung.

1. Elektromagnetischer Bremstreiberoffen.2. Elektromagnetische Bremsspulekurzgeschlossen.

1. Falsche Sequenz der Drossel und KSI,schieben oder behindern Eingaben.2. Falsch eingestellter DrosselPotentiometer.

STROMPRÜFUNGSTÖRUNG ❊

1. Kurzschluss im Motor oderMotorverkabelung.2. Steuerung Störung.

HARDWARE AUSFALLSICHERUNG ❊

1. Motorspannung entspricht nichtDrosselabfrage.2. Kurzschluss im Motor oderMotorverkabelung.3. Steuerung Störung.

EEPROM PRÜFSUMMESTÖRUNG †

1. EEPROM Störung oder Fehler.

BATTERIETRENNUNGSTÖRUNG ❊

1. Batterie nicht angeschlossen.2. Schlechte Verbindung zu denBatterieklemmen.

30. Bremseklossfeste

Skittenvannstank Liter

FEIL PÅ GASSPOTENSIOMETER

TILLBEHÖR OCH UNDERHÅLL

Vakuum motoreffekt Watt

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : NILFISK

Modell : Viper AS530R

Kategorie : Kehrmaschine