Viper AS530R - Barrendero NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Viper AS530R NILFISK en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Viper AS530R - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Viper AS530R de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO Viper AS530R NILFISK
DESGUACE ................................................................................................................................. 66INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis hacen referencia a los componentes que se muestran en la sección Descripción de la Máquina.
CONTENIDO Y OBJETIVO DEL MANUAL
Este Manual de Instrucciones para el usotiene por objeto proporcionar al operador con toda la información necesaria para usar la máquina de manera adecuada y segura. Contiene información sobre los datos técnicos, seguridad, manejo, almacenamiento, mantenimiento, piezas de repuesto y desecho. Antes de efectuar cualquier procedimiento con la máquina, los operadores y técnicos calificados deben leer este Manual atentamente. Póngase en contacto con uno de nuestros centros de servicio en caso de cualquier duda acerca de este manual o si se necesita más información. Los operadores no deben realizar los procedimientos que están a cargo de los técnicos cualificados. Nuestra empresa no se responsabilizará por daños provenientes del incumplimiento de esta prohibición.
CÓMO GUARDAR ESTE MANUAL
El Manual debe mantenerse cerca de la máquina, en el interior de una funda adecuada, lejos de líquidos y otras sustancias que puedan ocasionar daños en la misma.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La Declaración de conformidad se suministra con la máquina y certifica la conformidad de la máquina con la ley vigente. NOTA Las copias de la declaración de conformidad original se proporcionan junto con la documentación de la máquina.
ACCESORIOS Y MANTENIMIENTO
Todos los procedimientos de operación, mantenimiento y reparación necesarios deben ser realizados por personal cualificado o por los centros de servicio designados de nuestra empresa. SOLO se permite el uso de accesorios y piezas de repuesto originales. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de nuestra empresa por cualquier servicio o compra de accesorios o piezas de repuesto según necesario.
Estamos comprometidos con la mejora continua de nuestros productos, por lo que la compañía se reserva el derecho de aportar cambios y mejoras al producto sin aviso adicional.
ÁMBITO DE APLICACIÓN
La fregadora está destinada al uso comercial e industrial. Es apropiada para la limpieza de suelos duros y lisos, cuando es operada por personal cualificado en las circunstancias de seguridad. No es apta para el uso al aire libre o para la limpieza de alfombras o suelos ásperos. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA El número de serie y el modelo de la máquina aparecen marcados en la etiqueta de serie. Esta información es útil. Utilice la siguiente tabla para anotar los datos de identificación de la máquina a la hora de comprar piezas de repuesto para la máquina. MODELO DE LA MÁQUINA................................................................. NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA..................................................
TRANSPORTE Y DESEMBALAJE
Cuando el transportista entrega la máquina, asegúrese de que el embalaje y la máquina se encuentran enteros y sin daños. En caso de cualquier daño, avise el transportista sobre el daño y, antes de aceptar las mercancías, resérvese el derecho a ser indemnizado por el daño. Al desembalar la máquina siga estrictamente las instrucciones en el embalaje.
45INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL Compruebe el paquete y asegúrese de que los siguientes artículos están incluidos:
1. Documentación técnica, y cargador manual a bordo si el cargador a bordo está equipado.
2. Cable cargador si el cargador a bordo está equipado.
SEGURIDAD Los siguientes símbolos indican situaciones potencialmente peligrosas. Siempre lea atentamente esta información y tome todas las precauciones necesarias para salvaguardar a las personas y las propiedades. SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa con riesgo de muerte para el operador. ¡ADVERTENCIA! Indica un riesgo potencial de lesiones a las personas. ¡PRECAUCIÓN! Indica una advertencia o una observación relacionada con funciones importantes o útiles. Preste atención a los párrafos marcados con este símbolo. NOTA Indica una observación relacionada con funciones importantes o útiles. CONSULTA Indica la necesidad de consultar el manual de instrucciones de uso antes de realizar cualquier procedimiento.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Advertencias y precauciones específicas para informar acerca de los posibles daños a las personas y a la máquina se muestran a continuación. ¡PELIGRO! Esta máquina debe ser operado por personal capacitado y autorizado de acuerdo con las directrices del manual. Antes de realizar cualquier procedimiento de limpieza, mantenimiento, reparación o sustitución, lea todas las instrucciones con cuidado, asegúrese de apagar la máquina y desconectar el conector de la batería. No utilice la máquina cerca de polvos, líquidos o vapores tóxicos, peligrosos, inflamables y/o explosivos. Esta máquina no es adecuada para la recogida de polvos peligrosos. No use joyas cuando trabaja cerca de componentes eléctricos. No opere debajo de la máquina levantada sin apoyarla con soportes de seguridad. Cuando se usan baterías de plomo (WET), en condiciones de uso normales estas pueden emitir gases inflamables por lo que hay que mantener las chispas, llamas, materiales humeantes y radiantes, objetos iluminadores y ardientes lejos de las baterías. Durante la carga las baterías de plomo (WET) pueden emitir gas hidrógeno que es explosivo. Asegúrese de que el entorno de la carga está bien ventilado y lejos de llamas descubiertas. ¡ADVERTENCIA! Revise cuidadosamente la máquina antes de cada uso. Asegúrese de que todos los componentes se encuentran montados seguramente antes de su uso. En el caso contrario podrían producirse daños a las personas y a las propiedades.
46INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL Antes de utilizar el cargador de baterías, asegúrese de que los valores de frecuencia y voltaje indicados en la etiqueta del número de serie de la máquina coinciden con los de la red eléctrica. Nunca mueva la máquina tirando del cable del cargador de la batería. No pase el cable a través de puertas cerradas o enrollarse en bordes o esquinas afiladas. No conduzca la máquina sobre el cable del cargador de la batería. Mantenga el cable del cargador de la batería lejos de superficies calientes. No cargue las baterías si el cable o el enchufe del cargador de la batería están dañados. Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones, asegúrese de que la máquina está apagada antes de salir. Utilice o guarde la máquina en interiores en condiciones secas, no está permitido usarla al aire libre. La temperatura tanto de almacenamiento como de funcionamiento de la máquina debe ser entre 0 °C y +40 °C, la humedad del aire debe oscilar entre 30% - 95%. No utilice la máquina en pendientes con un grado de inclinación superior al que indica la especificación. Durante el uso y manipulación de detergentes de limpieza de suelos, siga las instrucciones en las etiquetas de las botellas de detergente y use guantes y protección adecuada. Utilice cepillos y discos suministrados con la máquina o definidos en el manual. El uso de otros cepillos o discos podría reducir la seguridad. En caso de mal funcionamiento de la máquina, asegúrese de que la causa no es la falta de mantenimiento. Si hace falta, solicite la asistencia del personal autorizado o se un Centro de Servicio autorizado. Tome todas las medidas de precaución para evitar que el cabello, joyas o ropa suelta queden atrapados entre las partes móviles de la máquina. No utilice la máquina en áreas excesivamente sucias. No lave la máquina con chorros directos o presurizados de agua, o con sustancias corrosivas. No choque contra estanterías o andamios, sobre todo cuando existe el riesgo de caída de objetos. No se apoye recipientes de líquido en la máquina, utilice el posavasos correspondiente. Para evitar daños en el suelo, no permita que el cepillo/almohadilla operar mientras la máquina está parada. En caso de incendio, use un extintor de polvo seco. No utilice extintores líquidos. No retire o modifique las pegatinas de la máquina. No manipule las protecciones de seguridad de la máquina y siga las instrucciones de mantenimiento ordinarias estrictamente. Preste atención durante el transporte de la máquina cuando la temperatura está por debajo del punto de congelación. El agua en el depósito de recuperación o en los tubos podría congelarse y dañar la máquina. Si se tienen que cambiar algunas piezas, compre piezas de repuesto ORIGINALES de los Distribuidores o Minoristas Autorizados. Lleve la máquina al Centro de Servicio si no funciona como de costumbre o está en condiciones de haber sido dañada, dejada al aire libre, caída al agua. Para garantizar el funcionamiento correcto y seguro de la máquina, el mantenimiento programado que se muestra en el capítulo correspondiente de este Manual, debe ser realizado por el personal autorizado o un Centro de Servicio autorizado. La máquina debe desecharse de forma adecuada, debido a la presencia de materiales tóxicos dañinos (baterías, etc.), que están sujetos a las normas que requieren la eliminación en centros especiales (ver capítulo Desguace). Esta máquina es una herramienta de limpieza, no sirve para cualquier otro propósito. Siempre mantenga los orificios libres de polvo, pelos y cualquier otro material extraño que podría reducir el flujo de aire. No utilice la máquina si los orificios están obstruidos. Utilice la máquina sólo cuando se proporciona una iluminación adecuada. Esta máquina no está diseñada para su uso por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso de la máquina por una persona responsable de su seguridad. Preste especial atención al utilizar la máquina cerca de niños. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con la máquina. Durante el uso de esta máquina, tenga cuidado de no causar daños a personas u objetos.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
CONSTRUCCIÓN DE LA MÁQUINA (como se indica en Figura 1)
2. Cojín del asiento
3. Depósito de recogida
4. Tapa depósito de recogida
8. Soporte angular izquierdo
13. Montaje Escobilla
14. Tapa de salida de solución
15. Manguera de desagüe
16. Tapa de entrada de agua
17. Depósito de solución
22. Botón de emergencia
23. Palanca subir/bajar boquilla
24. Pedal de aceleración
25. Parachoques delantero
26. Indicador del nivel de solución
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
PANEL DE CONTROL (como se indica en la Figura 2)
32. Luz de aviso de batería descargada (Rojo)
33. Indicador de batería semicargada (Amarillo)
35. Botón de ajuste de volumen de solución
36. Interruptor hacia adelante/ atrás
37. Indicador de batería descargada (verde)
38. Indicador de depósito de Solución vacío
41. Botón de descarga de cepillo
42. Luz de problemas en el motor
43. Perilla de ajuste de velocidad
47. Indicador de batería llena (Verde)
48. Indicador batería semicargada (Amarillo)
49. Indicador de carga de batería (Rojo)
INFORMACIÓN MOSTRADA EN PANTALLA LED
STOP– La máquina no puede moverse, el cepillo se detiene, pero el motor aspirador funciona (00012.3) – Total de horas de funcionamiento de la máquina es de 12.3 horas L0-(18) – Voltaje de batería inferior a 18V U-(25.5) – Voltaje de batería de 25.5V ERR-01 –Las boquilla no se elevan cuando la máquina va hacia atrás VENTANA DE VISUALIZACIÓN DEL INDICADOR LUMINOSO DEL CARGADOR (como se indica en la Figura 2)
1. Al comienzo de la carga, el LED rojo (49) del cargador está normalmente encendido. Es la primera fase de carga.
2. Tras un tiempo de carga, el LED rojo (49) del cargador se apaga, el LED amarillo (48) se enciende, esta es la segunda
3. Cuando la carga está completa, el LED amarillo (48) se apaga, el LED verde (47) se enciende para indicar que la
batería está completamente cargada. NOTA En el proceso de carga, si la luz amarilla (48) está encendida, puede ser causado por: la batería y el cargador no coinciden, la batería está mal conectada, o hay un cortocircuito en la salida. La luz roja del cargador parpadeando puede ser debido a un cortocircuito interno en el cargador. Figura 2
1470*730*1310 Altura de la máquina
Longitud de la máquina
Anchura de la máquina (sin la escobilla de goma)
Peso de la máquina con los depósitos vacíos (sin baterías)
Peso bruto del vehículo (GVW)
Capacidad del depósito de solución Litro
Capacidad del depósito de recogida Litro
Potencia del motor de aspiración Vatio
Capacidad de aspiración mm H₂O
Capacidad de ascenso (Máx.)
Diámetro de la rueda delantera
φ175 Diámetro de la rueda trasera
φ230 Nivel de ruido dB(A)
Flujo de solución/agua L/min 0.84-2.0 Ancho de trabajo
Anchura de la escobilla de goma
Diámetro del cepillo/almohadilla
Potencia del motor del cepillo Vatio
Velocidad del cepillo Rpm
Presión del cepillo/almohadilla (Máx.)
Potencia del motor de accionamiento Vatio 300W Velocidad de trabajo Km/h 5.5km/h Voltaje
24V Batería (opcional)
2x100AH (20 horas) Cargador de baterías (opcional) V/A 24V 10A Tamaño del compartimento de las baterías (L x W x H)
350*380*300 Especificaciones del cargador USB V/A 5V, 0.8A
ESPAÑOL COMPONENTES COMPONENTES CABLE CABLE BAT
PLACA ELECTRÓNICA CONDUCCIÓN
¡ADVERTENCIA! Preste mucha atención a los símbolos de este manual: – ¡PELIGRO! – ¡ADVERTENCIA! – ¡PRECAUCIÓN! – CONSULTA Nunca cubra estos símbolos en la máquina por cualquier motivo, reemplácelos inmediatamente en caso de cualquier daño. INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE LA BATERÍA EN UNA MÁQUINA NUEVA ¡ADVERTENCIA! Los componentes eléctricos de la máquina pueden ser seriamente dañados si las baterías están mal instaladas o conectadas. Las baterías deben ser instaladas por personal cualificado. Configure el cargador de batería (opcional) y la máquina PCBA según el tipo de batería (WET o GEL/AGM). Revise si las baterías están dañadas antes de la instalación. Desconecte el conector de batería y el enchufe el cargador de batería. Maneje estas baterías con mucho cuidado. NOTA La máquina requiere baterías 12V, conectadas como en la Figura 3. La máquina puede operarse en uno de los siguientes modos de batería: A) Las baterías WET o GEL/AGM ya están instaladas y listas para usar.
1. Revise las baterías y conecte el conector de batería a la máquina.
2. Inserte la llave en el interruptor (40) y gire a “on”. Si la luz verde (37) se enciende, las baterías están
completamente cargadas para el uso; si la luz amarilla o roja (33 o 32) se enciende, las baterías deben cargarse. B) Sin Baterías
1. Si su máquina no está equipada con baterías, compre baterías adecuadas [Ver el Párrafo de Datos Técnicos]. Para
elegir e instalar las baterías, acuda a distribuidores cualificados.
2. Cuando las baterías están listas, configure la máquina y el cargado de batería según el tipo de baterías instaladas,
luego siga las instrucciones contenidas en el siguiente párrafo. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y CONFIGURACIÓN DEL TIPO DE BATERÍA (HÚMEDA O DE GEL/AGM) Configure la placa de circuitos electrónica de la máquina y el cargador de batería según los tipos de baterías (WET o GEL/AGM) siguiendo estos pasos: NOTA Cuando se instalen nuevas baterías, siga la Figura 4 para configurar el interruptor DIP, o las baterías pueden dañarse con la configuración errónea. Configuración de la máquina
1. Inserte llave en interruptor (40) y gire hacia “ON”, preste atención a lo siguiente durante los primeros segundos de
arranque de la máquina: Si la luz verde (37) parpadea, la máquina está configurada para usar con baterías GEL/AGM. Si la luz amarilla (33) parpadea, la máquina está configurada para usar baterías Discover EV AGM. Si la luz roja (32) parpadea, la máquina está configurada para usar baterías WET.
2. Siga los siguientes pasos para cambiar la configuración de la máquina.
53INSTRUCCIONES DE USO
Si ocurre alguna emergencia durante el funcionamiento, pulse el interruptor de emergencia, (A, Figura 5), y todas las funciones de la máquina se detendrán, no se muestra en el panel de control (B, Figura 5) INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DEL CEPILLO/ALMOHADILLA NOTA Instale cepillo adecuado (A, Figura 6) o Pad (B y C, Figura 6) según el tipo de suelo que quiera limpiar. PRECAUCIÓN Antes de la instalación o desinstalación del cepillo o almohadilla, asegúrese de que todos los interruptores de la máquina están en posición de ‘off’ y la escobilla levantada del suelo. El operario debe estar equipado con dispositivos de protección como guantes para reducir el riesgo de accidentes. Siga las instrucciones: Batería tipo Interruptor DIP La función del cargador está controlada por 4 interruptores DIP (2 pares) dentro de la cubierta trasera. Los segundos 2 interruptores no se deben tocar nunca a menos que el cargador haya sido reemplazado y su posición deba confirmarse, configure el voltaje de la batería (24V) y el amperaje máximo (10A) y siempre debe estar en la posición «off» de apagado. Los primeros 2 interruptores son accesibles a través de un enchufe de plástico sin abrir el cargador. Estos interruptores establecen el tipo de curva de carga utilizada para cada tipo de batería. El tipo de curva significa la manera y magnitud en que se aplican corriente y voltaje a la batería durante sus distintas fases del ciclo de carga.
1. Retire el enchufe de plástico que cubre el orificio (C) de acceso del interruptor DIP.
2. Ajuste los primeros 2 interruptores DIP (SW1) de acuerdo con los datos de la tabla siguiente.
3. Sustituya el enchufe de plástico.
CINSTRUCCIONES DE USO
2. Presione el pedal (6) con el pie hacia adelante para elevar el ensamble del cepillo (11) del suelo.
3. Gire la perilla de ajuste de velocidad (42) al contrario de las agujas del reloj hasta el final.
4. Coloque el cepillo (A, Figura 5) o almohadilla (B, Figura 5) alineado con el soporte del cepillo.
5. Presione el pedal (6) con el pie hacia atrás para bajar el ensamble del cepillo (11). Siéntese en el asiento, presione el botón de cepillo (39) y presione el pedal (23) suavemente, el cepillo/almohadilla puede ensamblarse automáticamente. Repita estos pasos hasta que el cepillo/almohadilla esté instalado.
6. Si el paso 5 instala el cepillo/almohadilla pero sin éxito, por favor hágalo manualmente.
7. Presione el pedal (6) hacia adelante con el pie para elevar el ensamble del cepillo (11) del suelo, presione el botón
para quitar el cepillo (41) para desinstalarlo automáticamente. ¡PRECAUCIÓN! Gire la palomilla de ajuste de velocidad (42) a la velocidad mínima antes de presionar el pedal de aceleración (6) para evitaR que la máquina se inicie demasiado rápido al arrancar. Asegúrese de que el cepillo/almohadilla esté instalado correctamente antes de poner a funcionar la máquina. AJUSTAR EL BALANCE DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN
2. Ajuste la posición de la escobilla de goma mediante la
palanca de ajuste de la escobilla de goma (A, Figura 7). a) Si queda un espacio entre el suelo y sección media del labio posterior de la boquilla (B), ajuste la palomilla (A) en dirección anti horaria (F) hasta que la entera sección del labio posterior de la boquilla entre en buen contacto con el suelo, el labio delantero tocando el suelo ligeramente. b) Si hay espacio entre el suelo y los dos extremos de la lámina posterior (C y D), ajuste la perilla (A) en dirección horaria (E) hasta que la entera sección de la lámina posterior entre en buen contacto con el suelo, la lámina delantera tocando el suelo ligeramente. SOLUCIÓN DE RELLENO DEL DEPÓSITO
1. Abra la tapa de la entrada de agua (E, Figura 8).
2. A través de la entrada de agua con filtro llene agua o
solución adecuada para el tipo de trabajo a realizar.La temperatura de la solución no debe ser superior a los +104F (+40°C).
3. No llene el depósito en exceso. Refiérase al indicador del nivel de agua (G) en cuanto al volumen del agua.
¡ADVERTENCIA! Utilice solo detergentes no inflamables y de baja espuma, indicados para el uso en fregadoras automáticas. Inspección Motor de Arranque
1. Gire el interruptor de llave (A, Figura 9) hacia “ON”.
2. Presione el pedal de aceleración (C) suavemente luego
suéltelo para comprobar que la máquina puede orientarse hacia adelante y detenerse.
3. Para mayor seguridad, confirme si la máquina puede
detenerse inmediatamente presionando el botón de emergencia (B). Gire el botón de emergencia para reiniciarlo. PRECAUCIÓN La capacidad de ascenso de la máquina no debe exceder el 10%. PRECAUCIÓN El freno del motor de arranque está desbloqueado cuando el motor funciona normalmente, se bloquea cuando el motor deja de funcionar.
Figura 10 Freno desbloqueado -el mango del freno (D, Figura 9) se sitúaencima Freno bloqueado –el mango del freno se sitúa debajo.En casos especiales, como embalaje y desembalaje de lamáquina, fallo de la máquina etc., necesita mover la máquina sinel motor de arranque encendido, por favor configuremanualmente el freno al estado desbloqueado para moverlo.Para evitar riesgos de seguridad, asegúrese de poner el freno devuelta a su estado bloqueado tras el movimiento de la máquina. INICIO Y PARADA DE LA MÁQUINA Iniciando la máquina
1. Prepare la máquina como se describe en el párrafo anterior.
2. Siéntese en el asiento (L, Figura 10), inserte el interruptor de
llave (A) y gírelo hacia “ON”. Si la luz verde (C) está encendida,las baterías están completamente cargadas para el uso. Si la luzamarilla (E) o la luz roja (D) está encendida, deben cargarse antesdel funcionamiento. [Ver capítulos de MANTENIMIENTO paracarga de baterías].3. Baje el ensamble de la escobilla al suelo. NOTA Asegúrese de que el ensamble de la escobilla está elevado antes de dar marcha atrás, o la máquina se parará y la pantalla LED mostrará información de “error”.
4. Baje el ensamble de la escobilla al suelo.
NOTA Asegúrese de apagar el botón del cepillo antes de que se eleve el ensamble del cepillo, y eleve el ensamble del cepillo antes de que la máquina se oriente hacia adelante/atrás.
5. Pulse el botón del cepillo (B)6. Presione el pedal de aceleración (R), dirija la máquina hacia
adelante o hacia atrás girando el volante (N) junto con el interruptor de adelante-atrás (H), puede ajustar la velocidadajustando la perilla de velocidad (I).7. Ajuste el flujo de solución ajustando la base del botón (G)según las necesidades de limpieza.8. Puede cargar su teléfono o tableta con el puerto de cargaUSB (M) cuando el interruptor de llave (A) esté en “ON”.9. Presione el botón de bocina (F) para avisar a las personascuando sea necesario.10. Si es necesario, presione el botón de emergencia para haceruna parada de emergencia. NOTA El motor del cepillo, el motor aspirador, el motor de arranque y el circuito de control están protegidos por un protector de sobrecarga (P). Cuando el protector de carga se activa, no reinicie inmediatamente sin conocer la causa, y asegúrese de que el motor está frío antes de reiniciar.
11. Afloje el pedal de aceleración (R, Figura 10), la máquina deja de funcionar.
12. Pulse el botón del cepillo (B) para parar el motor del cepillo.
13. Eleve el ensamble del cepillo (T) presionando el pedal (Q).
14. Eleve el ensamble del cepillo (U) subiendo/bajando la palanca de la escobilla (O), y unos segundos después, el
sistema de aspiración se cerrará.
15. Gire el interruptor de llave hacia “OFF”
16. Asegúrese de que la máquina está apagada.
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA (FREGAR Y SECAR)
1. Encienda la máquina siguiendo las instrucciones de los párrafos anteriores.
2. Comience a limpiar siguiendo las instrucciones en la sección “Iniciar la máquina”
3. Si es necesario, detenga la máquina para ajustar la escobilla según la sección “Ajuste de la estabilidad de la
escobilla”. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños en la superficie del suelo, apague el mango del cepillo/almohadilla cuando la máquina se pare en un sitio. NOTA Para un fregado /secado del suelo por el lado de las paredes, le sugerimos que se acerque a las paredes por el lado derecho (lado de la rueda parachoques) de la máquina como se muestra en la Figura 11. Carga de batería durante el funcionamiento Cuando la luz verde está encendida (A, Figura 12), las baterías tienen suficiente energía para que la máquina funcione con normalidad; cuando todas las luces verdes están apagadas, la luz amarilla(C, Figura 12) está encendida, la carga de las baterías es demasiado baja, por favor cárguelas; cuando la luz roja parpadee (B, Figura 12), las baterías están descargadas, el motor aspirador y el motor del cepillo se apagarán automáticamente unos segundos más tarde, por favor lleve la máquina para cargar las baterías inmediatamente. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños en las baterías y acortarles su vida útil, no use la máquina cuando las baterías están descargadas. Figura 11
VACIAR LOS DEPÓSITOS
Un sistema de cierre del flotador automático (B, Figura 13) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito de agua sucia (C) está lleno. La desactivación del sistema de aspiración se indica mediante un aumento repentino en la frecuencia de ruido del motor del sistema de aspiración, y también el suelo no se seca. ¡PRECAUCIÓN! Si el sistema de aspiración se apaga accidentalmente (por ejemplo, cuando el flotador se activa debido a un movimiento brusco de la máquina), para reanudar la operación: apague el sistema de aspiración pulsando el interruptor (D, Figura 12), a continuación, abra la tapa (A, Figura 11) y compruebe que el flotador dentro de larejilla (B) ha bajado al nivel del agua. Luego cierrela tapa (A) y ponga en marcha el sistema deaspiración pulsando el interruptor (D, Figura 12). Cuando el depósito de agua sucia (C, Figura 13) está lleno, vacíelo de acuerdo con el siguiente procedimiento. Vaciar el depósito de agua sucia 1. Pare la máquina.2. Levante la grupo de cepillo del portacepillos/porta-discos (H, Figura12) pisando el pedal (G).3. Levante la boquilla de aspiración usando la palanca (H).4. Conduzca la máquina a la zona de vertido designada.5. Vacíe el depósito de agua sucia usando la manguera (D).A continuación, enjuague el depósito con agua limpia. ¡PRECAUCIÓN! Cuando desagüe los restos de agua, la manguera de drenaje debe estar doblada (A, Figura 14) y colocada en una posición baja (B, Figura 14) antes de abrir la tapa de la manguera de drenaje. No suba la salida de la manguera de drenaje para drenar el agua verticalmente para evitar que el agua residual caiga sobre la máquina. Vaciado de depósito de Agua limpia/Solución 6. Siga los pasos 1 al 4 en el capítulo “Vaciado del tanque derecuperación”.7. Vacíe el depósito de solución por medio de la tapa de salida(A, Figura 15). Luego, enjuague el depósito con agua limpia. DESPUÉS DE USAR LA MÁQUINA Después de usar, antes de guardar la máquina: 1. Retire los portacepillos/porta-discos.2. Vacíe los depósitos (B y C, Figura 15) tal y como se indica en elapartado anterior.3. Vaciar el depósito de solución (Consejo).
4. Guarde la máquina en un lugar limpio y seco, con los
portacepillos/porta-discos y la escobilla de goma levantados odesmontados.
INACTIVIDAD PROLONGADA DE LA MÁQUINA
Si la máquina no va a ser utilizado durante más de 30 días, proceda de la siguiente manera: 1. Siga las instrucciones del párrafo ”TRAS USAR LA MÁQUNA”.2. Desconecte el conector de la batería (D, Figura 15).
59INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL PRIMER USO Tras nueve horas de uso la primera vez, por favor revise si hay algún daño o situación anormal, revise que los cierres y fijaciones están sueltos. MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Los procedimientos de mantenimiento deben ser realizados cuando la máquina está apagada y el cable del cargador de la batería está desconectado. Además, lea atentamente los capítulos de seguridad en el manual. Todos los procedimientos de mantenimiento programado o extraordinario deben ser realizados por personal cualificado o un Centro de Servicio autorizado. Este manual sólo describe los procedimientos de mantenimiento generales y comunes. Para otros procedimientos de mantenimiento que no están en la tabla abajo del programa de mantenimiento, por favor refiérase al Manual de Servicio que puede ser consultado en cualquier Centro de Servicio de nuestra empresa.
TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
¡PRECAUCIÓN! El procedimiento marcado con (1) debe realizarse 9 horas después del primer uso de la máquina. El procedimiento marcado con (2) debe ser realizado por el Centro de Servicio designado por nuestra empresa. Procedimiento Diario, después de cada uso Semanal Cada 6 meses Anualmente Cargar la batería Limpiar la escobilla de goma Limpiar el cepillo/soporte de la almohadilla Limpiar los tanques Inspeccionar las tiras de sellado de los tanques Limpiar el filtro del flotador de bola Inspección y cambio de las láminas de la boquilla de aspiración Limpiar el filtro de agua Limpiar el filtro de aspiración Control del nivel de líquido de la batería WET Inspeccionar si los tornillos y tuercas están bien apretados (1) Inspeccionar o reemplazar la escobilla de carbón del cepillo/soporte de del grupo de cepillo (2) Inspeccionar o reemplazar la escobilla de carbón del motor de aspiración (2) Inspección o cambio del cepillo de carbón del motor del sistema de accionamiento (solo para máquinas con tracción) (2) Añadir aceite lubricante a las partes rotatorias (1)
NOTA Por favor, cargue las baterías cuando el LED amarillo (32) o el LED rojo (33) se iluminan, o al final de cada ciclo de trabajo. ¡PRECAUCIÓN! Siempre mantenga la batería en un estado de carga completa para extender su vida útil. ¡PRECAUCIÓN! Por favor, cargue la batería lo más pronto posible si el nivel de batería es bajo, de lo contrario la vida útil de la batería puede reducirse. Es mejor para inspeccionar la batería al menos una vez a la semana.
60INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Sea especialmente cuidadoso cuando las baterías se están cargando ya que pueden filtrar ácido en el proceso de carga. El ácido de batería es corrosivo, si por accidente entra en contacto con la piel o los ojos, enjuáguese inmediatamente con agua limpia y visite a un médico. Pasos preparatorios para cargar las baterías 1. Abra la tapa del depósito de recuperación (B, Figura 16)para ver si el depósito de recuperación (C) está vacío,o vacíe el depósito de recuperación con la manguerade drenaje (A).2. Conduzca la maquina al área de carga designada.3. Gire el interruptor de llave hacia “OFF”.4. Este paso es sólo para baterías WET: Limpie la superficie de la batería si es necesario. Revise el nivel de electrolitos de la batería (D), sies necesario, abra la tapa para llenar electrolito,luego vuelva a cubrirlo. Mantenga la tapa abierta durante la carga.5. Seleccione uno de los modos base de carga según eltipo de cargador elegido. Uso del cargador a bordo para cargar batería 6. Conecte el cable cargador de batería (A, Figura 17) a lared eléctrica (G), luego todas las funciones de lamáquina, excepto la función de carga, se cortanautomáticamente.El LED rojo normal (B) marca que la máquina está enproceso de carga.7. La carga de las baterías está completa cuando el LED verde (C) se enciende.8. Desconecte el cable cargador de batería de la red eléctrica una vez la carga sea completada, luego guarde el cablecargador de batería en la caja de almacenamiento (D). NOTA Para más información sobre la carga a bordo (E, Figura 17), por favor consulte el manual del centro de servicio.
LIMPIAR EL CEPILLO/DISCOS
¡PRECAUCIÓN! Se recomienda usar guantes al limpiar el cepillo o el soporte de la almohadilla, ya que puede contener fragmentos afilados. 1. Retire el cepillo/soporte del pad según losprocedimientos de las secciones anteriores.2. Lave el cepillo/soporte del pad con agua y detergente.3. Compruebe las condiciones de integridad y la abrasión de las cerdas del cepillo, si es necesario, reemplace el cepillo.
4. Verificar el estado abrasión del pad de pulido, de ser
necesario, cámbielo.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE SOLUCIÓN
1. Conduzca la máquina hacia una superficie plana.
2. Asegúrese de que la máquina está apagada.
3. Vacíe el depósito de solución (paso opcional).
4. Quite la tapa del filtro de solución (A, Figura 18) para
limpiar la malla del filtro (B), y luego colóquelo de nuevo en el soporte del filtro (D). NOTA La malla del filtro (B) debe estar correctamente colocada en la carcasa del soporte del filtro (D).
LIMPIEZA DE LOS LABIOS
NOTA La boquilla deben estar limpia igual que los labios de goma deben estar en buenas condiciones con el fin de conseguir un buen secado. ¡PRECAUCIÓN! Es aconsejable usar guantes de protección al limpiar la escobilla de goma, ya que puede haber escombros cortantes.
1. Conduzca la máquina hacia suelo plano.
2. Gire el interruptor de llave (A, Figura 19) hacia “OFF”.
3. Baje la escobilla (B) con la palanca (C).
4. Afloje las perillas (D) y retire la escobilla.
5. Desconecte la manguera aspiradora (E) de la escobilla.
6. Limpie la escobilla de acero o aluminio,
especialmente los compartimentos (A, Figura 20) y los orificios (B). Revise la integridad, cortes y rasguños de la cuchilla frontal (B) y la cuchilla trasera (C), si es necesario, reemplácelas según las instrucciones del siguiente párrafo.
7. Ensamble la escobilla en el orden contrario de
desmontaje. INSPECCIÓN Y CAMBIO DE LAS LÁMINAS DE LA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN
1. Limpie el escurridor de acero o de aluminio, tal y como se indica en el apartado anterior.
2. Compruebe si los bordes (E, Figura 21) de la lámina delantera (C) y los bordes (F) de la lámina posterior (D) están
en el mismo nivel, en su longitud; si es necesario ajuste su altura de acuerdo con el siguiente procedimiento: Retire la barra de unión (G) , desenganche los elementos de fijación (M) y ajuste la lámina posterior (D), luego enganche los elementos de fijación (M) y vuelva a instalar la barra de unión (G). Afloje las perillas (I) y ajuste la lámina delantera (C), luego apriete las perillas.
3. Compruebe si se detectan signos de desgaste, cortes y grietas en la lámina delantera (C) y en la posterior (D); si es
necesario reemplácelas de acuerdo con el siguiente procedimiento. Compruebe si la esquina frontal (J) de la lámina posterior (D) está desgastada; si es necesario, dé la vuelta a la lámina para sustituir la esquina desgastada con la íntegra. Si ambas las esquinas están demasiado desgastadas, reemplace la lámina de acuerdo con el siguiente procedimiento: Retire la barra de unión (G), desenganche los elementos de fijación (M) y retire el listón de retención (K). A continuación, reemplace/dé la vuelta a la lámina posterior (D). Monte la lámina en el orden inverso al desmontaje. Desenrosque las perillas (I) i retire el listón de retención (L), a continuación, reemplace la lámina delantera (C). Monte la lámina en el orden inverso al desmontaje. Después de la sustitución (o la vuelta) de la lámina, ajuste la altura como se muestra en el paso anterior.
4. Conecte el tubo de aspiración (A, Figura 22) con la escobilla de goma.
5. Monte la escobilla de goma (B) y enrosque las perillas (C).
6. Si es necesario, ajuste el balance de la escobilla mediante la perilla de ajuste (D).
ESPAÑOL REJILLA DEL DEPÓSITO Y DE LA ASPIRACIÓN CON LIMPIEZA DEL FLOTADOR E INSPECCIÓN DE LA JUNTA DE LA TAPA 1. Conduzca la máquina a una superficie nivelada.2. Asegúrese que la máquina está apagada y la llave de ignición(40) ha sido retirada.3. Gire la tapa del tanque de recuperación (A, Figura 23) a laposición de 90 grados, donde se puede despegar deltanque, y luego desmonte el filtro de flotador de bola (P)del tanque.4. Limpie la tapa del tanque de recuperación (A), tanque derecuperación (B), el tanque de agua limpia (C) y el marcode soporte de filtro del flotador (E). Vacíe el tanque derecuperación usando la manguera de vaciado (15).5. Si es necesario, siga los símbolos "ABIERTO" y "CERRADO",como se muestra en la Figura 23 para abrir la tapa inferior(F) del filtro del flotador de bola y luego limpiar la bola delflotador (D), el marco de soporte del filtro (E) y la esponjade filtro (I). Después de la limpieza, fijar la bola delflotador (D) en el marco de soporte del filtro (E) y luego alinee la ranura de marca (L) de la tapa inferior (F) delfiltro del flotador con la ranura de marca (L) del marco desoporte del filtro del flotador (E). Enrosque la tapa inferior del filtro flotador de bola apretándola bien, y fijar la esponja del filtro (I) en el marco de soporte del filtro del flotador (E). Por último, conecte la manguera de aspiración de agua sucia (M).6. Inspeccione la integridad de las tiras de sellado de los tanques. NOTA La tira de sellado del tanque (G) sirve para producir el vacío dentro del tanque cuando funciona el motor de aspiración. El tanque debe ser sellado para poder absorber eficazmente el agua del suelo hasta el depósito de recuperación. 7. Compruebe si la superficie de contacto de la tira de sellado (G) de sellado es íntegra y el sellado es suficiente. Si es necesario, saque la tira de sellado del tanque a través de la ranura (H) y reemplácela. Aplique una nueva tira desellado como se muestra en la Figura 23, la junta debe estar de vuelta en la zona media.8. Cierre la tapa del tanque de recuperación (A). Figura 22
REVISIÓN DE FUSIBLE/REEMPLAZO
1. Gire el interruptor de llave (D, Figura 24) hacia “OFF”.
2. Desconecte el cable de conexión de batería.
3. Desatornille los tornillos (C) del panel de control y gire hacia el
PDBA para encontrar el fusible (A y B).
4. Revise/reemplace los fusibles:
A) F1 es el fusible de circuito de baja potencia (5A) B) F3 es el fusible de desmontaje del cepillo (20A)
5. Tras terminar de revisar/reemplazar, vuelva a ensamblar en el
orden contrario del desmontaje.
6. Revise o reinicie el protector de sobrecarga del motor.
E) F5 es el protector de sobrecarga del motor aspirador (30A) F) F4 es el protector de sobrecarga del motor de arranque (30A) G) F2 es el protector de sobrecarga del motor del cepillo (30A) ACCESORIOS/OPCIONES Además de los componentes estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/opciones, de acuerdo con su uso específico. Para más información sobre los accesorios opcionales mencionados anteriormente, póngase en contacto con un distribuidor autorizado. Accesorios/Opciones Consulte la sección «Lista de piezas»
1. Baterías de GEL/AGM
2. Discos de diferentes materiales
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA Causa probable Remedio Los motores no funcionan; ninguna luz de aviso se enciende (C9) El conector de baterías está desconectado Conecte el conector de batería Las baterías están completamente descargadas Cargue las baterías La máquina no funciona, se enciende la luz roja de aviso de capacidad de batería (C8) La carga de las baterías es demasiado baja Cargue las baterías La máquina no va hacia adelante/atrás Fallo del panel de control de circuitos Reemplace el panel de control de circuitos Fallo de controlador del motor de arranque Consulte “INFORMACIÓN DEL
INDICADOR DE ERROR DEL MOTOR
DE ARRANQUE” El operador no está en el asiento Siéntese en el asiento La escobilla no está elevada mientras la máquina va marcha atrás Eleve la escobilla El motor del cepillo no funciona Fallo del panel de control de circuitos Reemplace el panel de control de circuitos Sobrecarga del motor de cepillo Use un cepillo de cerdas blandas apto para limpieza, y reinicie el protector de sobrecarga del motor de cepillo. Fallo del contactor del motor del cepillo Contacte con el servicio post-venta Desgaste de escobillas motor del cepillo Contacte con el servicio post-venta Obstáculos impiden que el cepillo gire Limpie el cepillo El motor de arrraque no funciona Se enciende la luz de aviso de problemas en el motor de arranque Consulte “INFORMACIÓN DEL
ESPAÑOL Motor de arranque sobrecargado Reinicie el protector de sobrecarga del motor de arranque y revise el motor de arranque/circuito El motor aspirador no funciona Motor aspirador sobrecargado Reinicie el protector de sobrecarga del motor aspirador y revise el motor aspirador Relé de fallo de motor aspirador Contacte con el servicio post-venta Control Fallo del panel de control Reemplace el panel de control Succión insuficiente, el suelo no puede secarse Depósito de recuperación lleno Vacíe el depósito de recuperación Mala conexión entre escobilla y manguera de drenaje Conecte la manguera de drenaje y la escobilla correctamente Filtro con boya bloqueado Limpie el filtro con boya y revise la colocación del filtro con boya La escobilla está sucia o desgastada Revise y limpie la escobilla La cubierta del tanque de recuperación no está bien cerrada, o la junta está dañada, el tubo curvo está obstruido Cierre bien la cubierta, o reemplace la junta o limpie el tubo curvo. El tanque de recuperación está sucio Limpie el tanque de recuperación Suministro insuficiente de solución al grupo de cepillo El filtro de solución está sucio Limpie el filtro La luz indicadora de depósito vacío de solución Llene el depósito de solución El depósito de solución está demasiado sucio Limpie el depósito de solución Boquilla araña el suelo Hay residuos bajo los labios de la boquilla Elimine los residuos Labios desgastados, agrietados o viejos Reemplace los labios de la boquilla La estabilidad de la escobilla no está ajustada Ajuste la estabilidad de la escobilla Fallo en el freno del motor de arranque El freno está bloqueado Desbloquee el freno INFORMACIÓN DEL INDICADOR DE ERROR DEL MOTOR DE ARRANQUE
2. Carga excesiva en el vehículo.
3. Funcionamiento en ambientes
1. Cable de entrada del acelerador abierto
3. Seleccionado tipo de acelerador
1. Cable(s) del limitador de velocidad roto
2. Limitador de velocidad roto.
1. Voltaje de baterías <17 voltios.
2. Mala conexión de batería o
1. Voltaje de baterías >31 voltios.
2. Vehículo funcionando con el cargador
3. Conexión intermitente de batería.
1. Fallo de cierre de conductor contacto
1. Acelerador desajustado.
2. Acelerador o mecanismo de aceleración
1. Conductor del freno electromagnético
1. Conductor de freno roto.
2. Precargue el circuito dañado.
1. Secuencia inapropiada de acelerador y
KSI, empuje, o inhibir entradas.
2. Acelerador mal ajustado.
1. Cortocircuito en el motor o en cableado
2. Fallo de controlador.
1. El voltaje del motor no se corresponde
con el acelerador requerido.
2. Cortocircuito en el motor o en el
3. Fallo de controlador.
1. Batería no conectada.
2. Mala conexión a los terminales de
- batería. ❊= Debe girar el interruptor de llave para autorizar. † = Debe usar programador para autorizar, de la siguiente manera: seleccione menú Programa, cambie los valores de los datos de cualquier parámetro, gire el interruptor de llave. NOTA La máquina que está equipada con cargador a bordo no se pondrá en funcionamiento cuando el cargador a bordo no funcione, por favor contacte con nuestro centro de mantenimiento para obtener ayuda. DESGUACE Deseche la máquina mediante una institución de tratamiento de residuos calificada. Antes de desechar máquina, por favor lleve y separe el subconjunto a continuación que debe eliminarse en forma adecuada según las leyes y reglamentos pertinentes. - Batería- Cepillo/Soporte de la almohadilla- Manguera y piezas de plástico- Componentes eléctricos y electrónicos (*) (*) Por favor contacte con nuestro centro de servicio para desechar cualquier componente electrónico o eléctrico. 66BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINFÜ HRUNG p. 67
- ANLEITUNGSINHALT UND ZWECK p. 67
- WO DIESE ANLEITUNG AUFZUBEWAHREN IST p. 67
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG p. 67
- ERSATZTEILE UND INSTANDHALTUNG p. 67
- ÄNDERUNGEN UND VERBESSERUNGEN ANWENDUNGSBEREICH p. 67
220MANUAL DO UTILIZADOR
222MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS Antes de utilizar o carregador de bateria, assegure-se que os valores de frequência e voltagem indicados na etiqueta de número de série da máquina correspondem aos da corrente. Nunca mova a máquina puxando pelo cabo de carregamento da bateria. Não deixe o cabo trilhado em portas fechadas, ou enrolado em beiras e cantos afiados. Não deixe que a máquina passe por cima do cabo do carregador da bateria. Mantenha o cabo do carregador da bateria longe de superfícies quentes. Não carregue as baterias caso o cabo ou ficha do carregador estiverem danificados. Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos, certifique-se que a máquina está desligada antes de sair. Utilize ou armazene a máquina no interior em ambientes secos. Não é permitida a utilização no exterior. As temperaturas de armazenamento e funcionamento da máquina devem ser entre 0 °C e +40 °C e a humidade do ar deve ser entre 30% e 95%. Não utilize a máquina em rampas com um gradiente que exceda o especificado. Quando utilizar ou manusear detergentes de limpeza de chão, siga as instruções nas etiquetas da garrafa dos detergentes e utilize luvas e protecções adequadas. Utilize as escovas e esponjas fornecidas com a máquina ou como definido no manual. A utilização de outras escovas ou esponjas podem reduzir a segurança. Em caso de problemas de funcionamento da máquina, assegure-se que não é devido a problemas de manutenção. Se necessário, peça assistência a pessoal autorizado ou a um Centro de Assistência autorizado. Tome todas as precauções para prevenir que cabelos, jóias e roupas largas fiquem presas nas peças móveis da máquina. Não utilize a máquina em áreas particularmente sujas. Não lave a máquina com jactos de água directos ou pressurizados, ou com substâncias corrosivas. Não deixe ir contra prateleiras ou andaimes, especialmente quando existe o risco de caírem objectos. Não deite líquidos directamente do recipiente na máquina. Utilize o suporte de garrafas relevante. Para evitar danos no chão, não deixe a escova/esponja a funcionar enquanto a máquina estiver parada. Em caso de incêndio, utilize um extintor de incêndio em pó seco. Não utilize extintores de incêndio líquidos. Não retire nem modifique as etiquetas da máquina. Não adultere as protecções da máquina e siga atentamente as instruções de manutenção. Preste atenção quando a temperatura é inferior ao ponto de congelamento durante o transporte. A água no tanque de recuperação e nas mangueiras pode congelar e causar danos sérios à máquina. Se precisar de substituir alguma peça, compre peças de substituição ORIGINAIS de Revendedores ou Lojas Autorizadas. Devolva a máquina ao Centro de Assistência se não funcionar normalmente ou se estiver danificada, colocada no exterior ou deixada cair na água. Para assegurar a operação adequada e segura, a manutenção programada mostrada no capítulo relevante deste Manual, deve ser realizada por pessoal ou Centro de Assistência autorizados. A máquina deve ser eliminada correctamente uma vez que contém materiais tóxicos e perigosos (baterias, etc.) que estão sujeitos aos padrões que requerem eliminação em centros especiais (consulte o capítulo Demolição). Esta máquina serve unicamente como ferramenta de limpeza e nunca para outros propósitos. Mantenha sempre as aberturas limpas de pó, cabelos e outros materiais estranhos que possam reduzir o fluxo de ar. Não utilize a máquina que as aberturas estiverem entupidas. Utilize a máquina unicamente com boa iluminação. Esta máquina não é recomendada para utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham supervisão ou tenham sido instruídas sobre a utilização da máquina pela pessoa responsável pela sua segurança. Preste atenção quando utilizar perto de crianças. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com a máquina. Tenha cuidado para não causar danos a pessoas e objectos durante a utilização desta máquina.
223MANUAL DO UTILIZADOR
229MANUAL DO UTILIZADOR
232MANUAL DO UTILIZADOR
233MANUAL DO UTILIZADOR
de vácuo será fechado.
INDICADOR DE ERRO DO MOTOR
INDICADOR DE ERRO DO MOTOR
3. Tipo de acelerador incorrectamente
1. Acelerador mal ajustado.
2. Recipiente de acelerador ou mecanismo de
acelerador estragado.
1. Driver de travão encurtado.
2. Circuíto de pré carregamento danificado.
2. Recipiente de acelerador mal ajustado.
SLOVENŠČINA KOMPONENTE KOMPONENTE
ManualFacil