7020 - Multifunktionswerkzeuge DREMEL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 7020 DREMEL als PDF.
Benutzerfragen zu 7020 DREMEL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Multifunktionswerkzeuge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 7020 - DREMEL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 7020 von der Marke DREMEL.
BEDIENUNGSANLEITUNG 7020 DREMEL
ALLGEMEINEWARNHINWEISE FÜR ELEKTKROWERKZEUGE
AWARNUNG
LESEN SIE ALLEWARNHINWEISE UND ALLE ANWEISUNGEN
Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Branden und schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Bezeichnung Elektrowerkzeug in den Warnhinweisen bezieht sich sowohl auf Werkzeuge, die mit Netzspannung betrieben werden (Werkzeuge mit Netzkabel), als auch auf akkubetriebene Werkzeuge (Werkzeuge ohne Netzkabel).
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a. Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Nasse aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Netzkabel ausschließlich für seinen bestimmungs-gemäßen Zweck. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zuziehen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten und sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung nicht vermeiden{lsst, verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter. Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c. Beugen Sie unbeabsichtigtem Einsatzen des Geräts vor. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter ausgeschelt ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle oder den Akku anschließen, das Gerät in die Handnehmen oder transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen und sollen, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen und verwendet werden. Das Verwenden von Staubauffangeinrichtungen verringert die Gefährdungen durch Staub.
SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VONELEKTKOWERKZEUGEN
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Im darauf jeweils vorgesehenen Leistungsbereich arbeiten Sie mit dem passenden Elektrowerkzeug better und sicherer.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Trennen Sie Elektrowerkzeuge von der Stromversorgung bzw. dem Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehor rechneln oder die Geräte
Iagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKUBETRIEBEN WERKZEUGEN
a. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge ausschließlich mit speziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Die Verwendung anderer Akkupacks kann zu Verletzungen und Branden führen.
b. Halten Sie nicht benutzte Akkus von Metalgegenständen wie Heftklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen Metalteilen fern, die zu einer Überbrückung der Pole führen können. Das Kurzschlieben der Akkuklemmen kann zu Verbrennungen und Bränden führen.
c. Bei unsachgemäß Handhabung kann es zum Austreten von Flüssigkeiten aus dem Akku kommt. Vermeiden Sie Hautkontakt. Nach Hautkontakt gründlich mit Wasser spulen. Bei Augenkontakt zusätzlich einen Arzt rufen. Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen und Verbrennungen führen.
REPARATUREN
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes gewährleistet bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ANWENDUNGEN
ALLGEMEINEWARNHINWEISE FÜR DAS SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN, ARBEITEN MIT DRAHTBURSTEN, POLIEREN, FRÄSEN UND TRENNSCHLEIFEN
a. Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, Fraser und Trennschleifmaschine verwendet werden. Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen und Daten, die Sie mit dem Werkzeug erhalten. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen konnen einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
b. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller speziell für diese Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Die Tatsache, dass sich ein Zubehör auf ihrem Elektrowerkzeug montieren{lsst, garantiert noch keine sichere Verwendung.
c. Die zulässige Drehzahl des Schleifzubehörns muss mindestens der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen Höchstdrehzahl entsprechen. Wenn sich Schleifzubehör schneller als zulässig dreht, kann es beschädigt werden und sich vom Werkzeug halten.
d. Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs mösen den Maßen Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Zubehöre können nicht ausreichend kontrolliert werden.
e. Schleifscheiben, Schleifwalzen und andere Zubehörteile,müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange des Elektrowerkzeugs passen.Zubehor, das nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig,vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
f. An einem Spanndorn fixierte Zubehörteile wie Schleifscheiben,
Schleifwalzen und Fraser müssen vollständig in die Spannzange bzw. in das Futter eingeführt werden. Wenn der Spanndorn nicht korrekt fixiert ist und/oder die Schleifscheibe zuweit übersteht, kann sich die Schleifscheibe mit hoher Geschwindigkeit vom Werkzeug losen.
g. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Kontrollieren Sie Zubehör wie Schleifscheiben vor jeder Verwendung auf Absplitterungen und Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß und starke Abnutzung und Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drahte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Zubehör herunterfällt, überprüften Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das Zubehör kontrolliert und eingesetzt haben, entfern den Sie und in der Höhe befindliche Personen sich aus der Ebene des rotierenden Zubehörs und halten Sie das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigtes Zubehör bricht mein innerhalb dieser Testzeit.
h. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehorschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die keine Schleif- und Materialpartikel von Ohnen fernhalt. Die Augen müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedene Anwendungen entstehen. Staub- und Atemschutzmasken müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lauterm Lärn ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochenes Zubehor konnen wegliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten Grifflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführten, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und ggf. zu einem elektrischen Schlag führen.
k. Halten Sie das Werkzeug beim Einschalten stets fest in der Hand bzw. den Händen. Die Reaktionskräfte des Motors beim Erreichen der vollen Drehzahl können einen starken Drehimpuls bewirken.
1. Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit mithilfe von Schraubklemmen. Halten Sie keine Werkstücke niemals in der Hand, während Sie das Werkzeug mit der anderen Hand bedienen. Klemmen Sie diese stattdessen fest, um das Werkzeug mit beiden Handen kontrollieren zu konnen. Runde Materialien wie Rundholzer, Rohre oder Schläuche konnen sich beim Schneiden drehen, wodurch das Bit sich verhaken oder in ihre Richtung geschleudert werden kann.
m. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Zubehör vollig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
n. Stellen Sie nach dem Wechseln von Bits und dem Vornehmen von Einstellungen sicher, dass die Spannmutter, das Futter und alle anderen Einstellvorrichtungen ordnungsgemäß festgezogen sind. Lose Einstellvorrichtungen können sich unerwartet bewegen und zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug sowie zum Umherfliegen rotierender Teile mit hoher Geschwindigkeit führen.
o. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es traben. ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehor erfasst werden, wodurch Sie akut verletzt werden können.
p. Reinigen Sie regelmäßig die Luftungsschlitze Ihr's Elektrowerkzeugs. Das Motergeblasezieht Staub in das Gehäuse und eine starke Ansammlung von Metalstaub kann elektrische Gefahren verursichen.
q. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzüden.
r. Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel erfordert. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu elektrischem Schlag führen.
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE WARNHINWEISE
Rückschlag ist die platzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten rotierenden Zubehörteils wie einer Schleifscheibe, Drahtbürste oder einem Schleifband. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Zubehörs beschleunigt.
Wenn zum Beispiel eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die in das Werkstück eintauchende Kante der Schleifscheibe verfangen, wodurch es zum Ausbrechen oder Rückschlag der Schleifscheibe kommt kann. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei konnen Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschreiben, verhindert werden.
a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie ihren Körper und ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen kann die Bedienperson die Reaktionskräfte beherrschen.
b. Arbeiten Sie besonderss vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Zubehör vom Werkstück zurückprallt und verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprält, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
c. Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solches Zubehor verursacht Häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
d. Führten Sie das Bit stets in die Richtung in das Material, in die die Schneidkante aus dem Material austritt (dies ist die Richtung, in die die Späne fliegen). Wenn das Werkzeug in die falsche Richtung eingeführt wird, s Springt die Schneidkante des Bits aus dem Werkstück, sodass das Werkzeug in diese Einführungrichtung gezogen wird.
e. Bei der Verwendung von Profilraspeln, Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräsern und Wolframkarbidfräsern muss das Werkstück stets fest eingespannt sein. Diese Schleifkörper können sich verhaken, wenn sie leicht schräg in die Nut geraten, und einen Rückschlag verursachen. Wenn sich Trennscheiben verhaken, brechen diese normalerweise. Wenn sich Profilraspeln, Hochgeschwindigkeitsfräser oder Wolframkarbidfräser verhaken, können diese aus der Nut springen und zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
BESONDEREWARNHINWEISEZUMSCHLEIFENUNDTRENNSchLEIFEN
a. Verwenden Sie ausschließlich für Ihr Elektrowerkzeug zugelassene und für den jeweiligen Anwendungszweck empfohlene Schleifkörper. Schleifen Sie zum Beispiel nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seiteliche Krafteinwirkung auf die Schleifkörper kann diese zerbrechen.
b. Verwenden Sie für Schleifkappen und Schleifwalzen nur unbeschädigte Aufspanndorne mit umgekurztem Kragen von der richtigen Höhe und Länge. Dadurch wird die Bruchgebung reduziert.
c. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe und zu hohen Anpressdruck. Führn Sie keine übermögig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Gefahr eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
d. Halten Sie die Höhe nicht in einer Linie mit der rotierenden Trennscheibe oder hinter die rotierende Trennscheibe. Wenn sich die Trennscheibe im Werkstück von ihrer Hand weg bewegt, kann das Elektrowerkzeug im Fall eines Rückschlags mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zu geschleudert werden.
e. Falls die Trennscheibe verklemmt oder blockiert oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zuziehen, da es besteht zu einem Rückschlag kommt kann. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen bzw. Blockieren.
f. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
g. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Groß Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbügen. Solche
Werkstücke müssen abgestützt werden, und darüber sowohl an den Kanten als auch auf beiden Seiten der Trennlinie.
h. Seien Sie besonderss vorsichtig bei „Taschenschritten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.

BEARBEITEN SIE KEIN ASBESTHALTIGES MATERIAL (Asbest gilt als krebsergebn)

TREFFEN SIE SCHUTZVORKEHRUNGEN, WENN BEIM ARBEITEN GESUNDHEITSSCHÄDLCHE, BRENNBARE ODER EXPLOSIVE STÄUBE
ENTSTEHEN KONNEN (manche Stäube gelten als krebsergrund); tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie eine Staub-/Späneabsaugung, falls anschließbar
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS TRIMMEN VON HAUSTIERKRALLEN
- Dieses Produkt ist ausschließlich für das Trimmen der Krallen von Hunden und Katzen bestimmt.
- Es ist nicht für die Verwendung als human- oder veterinarianisches Dentalbohrer bestimmt.
- Verwenden Sie mit dem Krallenschleif-Vorsatzgerät AT01-PGA ausschließlich die Schleifscheiben SD60-PGK und den Spanndorn SC402.
- Das Krallenschleif-Vorsatzgerätarf nur verwendet werden, wenn alle Komponenten gemäß der Bedienungsanleitung installiert sind.
Von Wasser fernhalten. - Tierhaare von rotierenden Teilen fernhalten.
SPEZIFIKATIONEN
Modellnummer. 7020-PGK
Nennspannung 6,0V
Zulässige Drehzahl 7.000-18.000 U/min
Spanndurchmesser 3,2 mm
Batterien 4× AA / 1,5V
KRALLENSCHLEIF-SET FÜR HAUSTIERE ⑤
A Spindelarretierungsknopf
B Schalter
C Batterieadapter
D Spannmutter
E Spannzange
F Schraubkappe
G Spindel
H Entriegelungsknopf
I Spannzangenschlüssel
J Krallenschleif-Vorsatzgerat (AT01-PGA)
K Durchsichtige Kappe
L Klemme
M Scharnier
N Schleifblatt-Öffnung
O Kleiner Noppen
P Führung zur Höhenverstellung
Q Rampe
R Spanndorn (SC402)
S Blauer Distanzring
T Federbelastete Hülse
U Schnittstelle am Spanndorn
V Schleifblatt (SD60-PGK) (3×)
W Schnittstelle am Schleifblatt
Y BatterieAA/1,5V(4×)
(nicht enthalten)
MONTAGE
SCHALTEN SIE DAS WERKZEUG IMMER AUS, BEVOR SIE DIE ZUBEHÖRTEILE ODER SPANNZANGEN WECHSELN ODER WARTUNGSARBEITEN AM WERKZEUG DURCHFühREN
BATTERIEN ⑤
Zum Einsetzen von Batterien Y (nicht im Lieferumfang enthalten) drücken Sie die Entriegelungsköffe H des Batterieadapters C, undziehen Sie diesen vom Werkzeug ab.
Setzen Sie die Batterien unter Beschäftung der Polarität in den Adapter C ein, und schieren Sie den Adapter auf das Werkzeug, bis er spürbar einrastet.
Zum Entfernen der Batterien drücken Sie die Entriegelungsknöfe H des Batterieadapters C. Achten Sie damit darauf, dass die Batterien nicht herausfallen.
Ersetzen Sie stets alle Batterien gleichzeitig.
Verwenden Sie immer Batterien derselben Marke und mit derselben Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien stets Heraus, wenn Sie das Werkzeug über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
Verwenden Sie für das Dremel-Modell 7020-PGK nur den Batterieadapter C.
Verwenden Sie这点es Werkzeug nur mit nicht wiederaufladbaren 1,5-Volt-AA-Alkali-Batterien.
Nehmen Sie leere Batterien stets aus dem Werkzeug hersa.
FIXIEREN DES SPANDDORNS ⑥
Lösener die Schraubkappe F vom Werkzeug, indem sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drucken Sie zum Lösen der Spannmutter zunachst auf den Spindelarretierungsknopf A, und drehen Sie die Spannmutter D von Hand, bis die Arretierung einrastet und die Spindel nicht weiter gedreht werden kann.
! Drucken Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug.
Lösen Sie die Spannmutter D bei eingerasteter Spindelarretierung A, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Verwenden Sie ggf. den Spannschlüssel. Die Spannmutterarf nur lose aufgeschraubt sein, wenn Sie ein neues Zubehörteil einsetzen. Setzen Sie den Spanndorn R in die Spannzange E ein.
Achten Sie daraufuf, dass der blaue Distanzring S am Spanndorn in die Spannmutter hineinragt (Spanndorn auf die korrekte Tiefe einstehen).
Ziehen Sie die Spannmutter D bei eingerasteter Spindelarretierung A mit dem Spannschlüssel I im Uhrzeigersinn fest.
HINWEIS: Wenn der Spanndorn nicht in die Spannzange passt, steckt diese möglicherweise in der Spannmutter fest. Entfernen Sie die Spannmutter in thisem Fall aus dem Werkzeug, indem Sie sie weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Wenn sich die Spannzange beim Entfernen aus dem Werkzeug nicht von der Spannmutter lost, schiben Sie den Schaff des Spanndorns R in die Öffnung der Spannmutter D. Dadurch sollte die Spannzange E aus der Spannmutter gedrückt werden.
Setzen Sie anschließend die Spannzange E in den Schaat G ein, und drehen Sie die Spannmutter D gegen den Uhrzeigersinn über die Spannzange, um diese wieder am Schaat G zu fixieren.
ANBRINGEN VON SCHLEIFBLÄTTERN ⑦
Ziehen Sie die federbelastete Hülse T mit einer Hand nach UNTEN in Richtung
Werkzeug, und halten Sie sie in Position.
Richten Sie mit der anderen Hand die Schnittstelle U am Spanndorn an der Schnittstelle W unter an der Schleifscheibe V aus.
Setzen Sie die Schleifscheibe bis kurz hinter der Schnittstelle U auf den Spanndorn auf, und drehen Sie sie um 90 Grad, bis die Schnittstelle W an der Hülse T ausgerichtet ist. Lösen Sie die Hülse T. Die Schleifscheibe V sollte nun einrasten.
! Das falsche Aufsetzen der Schleifscheibe auf den Spanndorn kann zu Personenschäden und Sachschäden führen.
Zur Überprüfung des Sitzes halten Sie den Spindelarretierungsknopf A gedrück, und drehen Sie die Schleifscheibe V. Die Schleifscheibe V damit auf dem Spanndorn nicht drehen.
Zum Entfern der Schleifscheibeziehen Sie die federbelastete Hülse T mit einer Hand nach UNTEN und halten Sie in Position, während Sie die Schleifscheibe V um 90 Grad drehen und entfern.
ANBRINGEN DES KRALLENSCHUTZAUFSATZES ⑧
! Vergewissern Sie sich, dass der Spanndorn und die Schleifscheibe korrekt montiert sind, bevor Sie das Vorsatzgerät anbringen.
-
Losen Sie die durchsichtig Kappe K vom Vorsatzgerät, indem Sie die klinen Noppen O an der Innenseite der durchsichtigen Kappe entlang der Führung zur Hohenverstellung P bis zur Öffnung nach oben schiben.
-
Losen Sie die Klemme L.
-
Offnen Sie das Vorsatzgerät.
-
Setzen Sie das Vorsatzgerät auf das Gewinde vorne am Werkzeug, und schlieben Sie es, sodass die Klemme L vollständig einrastet.
-
Drehen Sie das gesamte Vorsatzgerät J im Uhrzeigersinn, um es auf dem Gewinde zu fixieren. Das Vorsatzgerät muss so fest sitzen, dass es sich während der Verwendung nicht bewogen kann.
Setzen Sie die durchsichtigige Kappe K wieder auf, indem Sie Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführten.
VERWENDUNG
ERSTE SCHRITTE
Das erstee Trimmen der Krallen eines Haustiers kann fur das Tier ebenso wie fur den Besitzer ein schwieriges Erlebnis sein.
Wenn Sie früh mit dem Trimmen beginnen und den Vorgang mit in die Erziehung aufnahmen, gewöhnt sich Ihr Haustier jedoch rasch davon.
Gewöhnen Sie Ihr Tier als ersten daran, dass Sie seine Pfoten berühren, bevor Sie das Werkzeug verwenden. Sie konnen beispielsweise mindestens einmal tätigche seine Beine, Pfoten und die einzelnen Zehen massieren. Verknüpfen Sie diesen Vorgang mit einem positiven Erlebnis, indem Sie das Tier mit seinem Lieblings-Leckerli belöhnen.
Gewöhnen Sie Ihr Tier anschließend nach und nach an das Schleifwerkzeug. Lassen Sie es zunachst am ausgeschalteten Werkzeug riechen. Hallen Sie das eingeschalte Werkzeug danach in der Hand, sodass das Tier das Gerausch horen kann.
Führer Sie das Werkzeug nun nach und nach nahr an die Pfoten, bis die Schleifscheibe die Krallen weniger als eine Sekunde lang berührt. Schleifen Sie die Krallen noch nicht, sondern setzen Sie Ihr Tier sich einfach an das Werkzeug gewöhnen. Loben Sie das Tier während der Eingewohnung immer wieder, und belöhnen Sie artiges Verhalten mit einem Leckerli. Die Eingewohnung kann mehrere Tage oder auch Wochen dauern.
ANATOMIE EINER KRALLE ⑨
Vor dem Trimmend der Krallen müssen Sie wissen, wie welt das sogenannte Leben reicht.
In Abbildung 9 ist der grundlegende Aufbau von Haustierkrallen dargestellt. Der äußere Teil der Kralle ist hart und gefühlos, da er keine Nervenenden enthalt. Der innere Teil der Kralle wird als Leben bezeichnet. Er besteht aus winzigen Blutgefaßen und Nervenenden und ist sehr empfindlich. Es handelt sich hierbei um eine Vene, die die Kralle mit Blut versorgt. Wenn Sie beim Trimmen in das Leben schreiben, beginnt die Kralle zu bluten.
Helle Krallen sind oft so durchsichtig, dass das pinkfarbene Leben sightbar ist. Bei dunklen Krallen hingegen ist das Leben meist nicht erkennbar. Wenn Ihr Tier helle und dunkle Krallen hat, suchen Sie nach durchsichtigen Stellen, um zu schätzen, wie lang das Leben in den anderen Krallen in etwas ist.
In Abbildung 9 führen Sie zudem, in welchem Winkel die Krallen von Haustieren ungebahr getrimmt werden sollenn. Als Faustregel gilt ein Winkel von 45 Grad von der Unterseite der Pfote nach oben.
KRALLENSCHLEIFEN 10
! Halten Sie das Werkzeug nie am Vorsatzgerät fest. Andernfalls kann sich these plötzlich bewegen, sodass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Legen Sie die Pfote auf die Rampe Q, sodass die Kralle nah an der Schleifscheibe V ist, ohne sie zu berühren.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter B in die Position „LO" (1) stellen. Dies entspricht ca. 6.500 U/min. Wenn es für Sie und Ihr Tier angenehm ist, können Sie auch die Geschwindigkeitsstufe „HI" verwenden.
Stützen Sie Pfote und Kralle mit einer Hand, und halten Sie den Krallenschleifer in der anderen. Dies ist nicht nur bequemer für Ihr Tier, sondern reduziert auch die auf die Pfote ausgeüben Vibrationen.
Wenn Sie leicht unter auf den Sohlenballen drücken, treten die Krallen etwas hervor und lassen sich einfacher trimmen.
Wichtig: Üben Sie mit der rotierenden Schleifscheibe niemals Druck auf die Kralle aus. Die Rotationsgeschwindigkeit allein reicht aus. Wenn Sie Druck ausüb, können die Nägel frei werden, was für das Tier unangenehm ist.
Die rotierende Schleifscheibe sollen nicht länger als drei Sekunden am Stück an der Pfote bleiben.
Es wird empfohlen, alle Krallen nacheinander kurz zu schleifen und diesen Vorgang mehrmals zu wiederholen,statt lange an einer Kralle zu verbleiben. So konnen die Krallen immer wieder abkühlen. Wiederholen Sie den Vorgang so oft wie notig.
Kürzen Sie die Krallen so, dass diese fast den Boden berühren, wenn Ihr Tier lauft. Zum Ausschalten des Werkzeugs schiben Sie den Schalter B in die Position „OFF" (0).
SICHERHEITSHINWEISE
Da manche Tiere nervos werden, wenn sie ein Werkzeug setzen, sollenen Sie Ihr Tier gut festhalten. Zum Trimm den Krallen werden beide Hande benötigt. Daher sollte idealerweise eine zweite Person das Tier halten.
Wenn Haare in das Schleifwerkzeug gelangen, schalten Sie theses umgehend aus und entfernen Sie die Haare. Bei Tieren mit besonders langem Fell ziehen Sie eine alte Socke über Fuß und Bein, aus der nur jeweils eine Kralle herausschaut. Schiebern Sie die Kralle dazu durch ein kleines Loch in der Sockenspitze.
Halten Sie blutstillendes Pulver griffbereit, falls es zu Blutungen kommt. Dieses ist in den meisten Zoohandelungen erhältlich. Folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung.
WARTUNG UND REINIGUNG

TRENNNEN SIE DAS WERKZEUG BZW. LADEGERAT STETS VON DER STROMVERSORGUNG, BEVOR SIE MIT REINIGUNGSARBEITEN
BEGINNEN. BEI NICTBEACHTUNG KANN ES ZU UNFALLEN KOMMEN
Die Beste Art der Reinigung ist Abspritzen mit Druckluft. Tragen Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit Druckluft stets eine Schutzbrille.
Lüfungsschlitze und Schalthebel mösen stets frei von Schmutz und Fremdkörpersn sein. Führren Sie auch beim Reinigen keine spitzen Objekte durch die Öffnungen des Werkzeugs.
Entfernen Sie das Krallenschleif-Vorsatzgerat bei Bedarf vom Werkzeug, um es von Krallenstaub und anderen Rückständen zu reinigen.
Reinigen Sie das Vorsatzgerät mit warmem Wasser, und trocknen Sie es sorgfältig mit einem sauberen Tuch ab, bevor Sie es wieder am Werkzeug anbringen.

MANCHE REINIGUNGS-UND LÖSUNGSMITTEL GREIFEN
KUNSTSTOFFOBERFLÄCHEN AN. Beispiele für solche Mittel: Benzin,
Kohlenstoff-Tetrachlorid, chlorhaltige Reinigungsmittel, Ammoniak und Haushaltsreiniger mit Ammoniak.
REPARATUR UND GEWÄHRLEISTUNG

IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. UM BESCHÄDIGUNGEN UND/ RISIKEN VORZUBEUGEN, SOLLTHEN WARTUNGS- UND DRATURARBEITEN AUSSCHLIESSLICH DURING AUTORISIERTE PERSONEN OLGEN.
Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-Serviceniederlassungen durchführten zu halten.
Die Garantie für diese Dremel Produkt entspricht den länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung oder unsachgemäß Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen. Im Falle einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug oder Ladegerät zusammen mit einem entsprechenden Kaufnachweis an ihren Handler.
DREMEL-KONTAKTINFORMATIONEN
Weitere Informationen über Reparaturen, Gewährleistung, die Dremel-Produkte, den Kundendienst und die Hotline finden Sie unter www.dremel.com.
GERÄUSCHE UND VIBRATIONEN
Schalldruckpegel (Standardabweichung: 3 dB) dB(A) <70
Vibration (Triax-Vektorsumme) m / s^2 < 2,5
Vibration Unsicherheit K m/s² 1,5
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde entsprechend einer Standard-Testmethode gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden. Er kann auch zur vorläufigen Einschätzung der Exposition genutzt werden.
In Abhängigkeit von der Art, in der das Werkzeug verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der eigentlichen Arbeit von dem angegebenen Gesamtwert abweichen.
Um die Exposition unter den tatsächlich Anwendungsbedingungen abzuschätzen und zu bestimmen, welche personlichen Schutzmaßnahmen erforderlich sind, sollenn zusätzlich zu den Bedienungszeiten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschelt ist oder im Leerlauf lauft.
ENTSORGUNG
Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehor und Verpackungen müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden. Akkuklemmen vor der Entsorgung zum Schutz vor Kurzschluss mit Gaffer-Tape schützen.
NUR FÜR EU-LÄNDER ④
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
FR
SYMBOLS UTILISÉS
① LISEZ CES CONSIGNES
② UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION OCULAIRE
③ UTILISEZ UN MASQUE À POUSSIÈRE
④ NE JETEZ PAS VOTRE APPAREIL ÉLECTROPORTATIF AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
ATTENTION
VEUILLEZ LIRE L'ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS DE SECURITE, AINSI QUE L'ENSEMBLE DES CONSIGNES
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
EEN SCHUURSCHIJF MONTEREN ⑦
TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVRSLER
SYMBOLER SOM ANVÄNDS
① LAs DE HAr ANVISNINGARNA
② ANVÄND SKYDDSGLASÖGON
③ ANVÄND ANDNINGSSKYDD
④ SLÄNG INTE ELVERKTYG I HUSHÄLLSAVFALLET
ALLMÄNNASÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG
A VARNING
LAS ALLA SAKERHETSVARNINGAR OCH ALLA INSTRUKTIONER
Modellnummer 7020-PGK
Spanning 6,0V
Märkastighet. 7000-18000/min.
Spannhylsekapacitet. 3,2 mm
Batterier. 4 x AA/1,5 V
KIT FÖR DJURVÄRD ⑤
A Skaflasknapp
B Omkopplare
C Batteriadapter
D Nosmutter
E Spannhylsa
F Noskapa
G Skaft
H Upplasningsknapp
I Chucknyckel
J Insatsverktyg for djurvard (AT01-PGA)
K Genomskinlig kapa
L Klamma
M Gängjam
N Oppning for slipskiva
O Litten Knopp
P Hödjusteringsspar
Q Avsats
R Docka (SC402)
S Blatt mellanlagg
T Fjadrande hylsa
U Kontaktyta pa docka
V Slipskiva (SD60-PGK) (3x)
W Kontaktyta pá slipskiva
Y Batteri AA/1,5 V (4x) (medfoljer ej)
MONTERING
STÄNG ALLTID AV VERKTYGET INNAN DU BYTER TILLBEHÖR OCH SPÄNNHYLSOR ELLER UTFÖR SERVICE
BATTERIER ⑤
ENDAST FÖR EU-LÄNDER ④
Modellnummer 7020-PGK
Nominell spanning. 6,0V
Nominelt hastighet. 7000-18000 o/min
Innspenningsdiameter. 3,2 mm
Batterier. 4 x AA /1,5 V
SETT FOR STELL AV KJAELEDYR⑤
A Aksellaseknapp
B Bryter
C Batteriadapter
D Spennhylsemutter
E Spennhylse
F Topphette
G Skaft
H Opplasingsknapp
I Spennhylsenokkel
J Klotrimmer (AT01-PGA)
KARAN KIINNITTÄMINEN ⑥
ZESTAW DO PIELEGNACJI ⑤
A Przycisk blokady walka
B Przelacznik
C Komora baterii
Y BaterieAA/1,5V(4x)
(nu este inclusa)
ASAMBLARE
OPRITI INTOTDEAUNA SCULA ELECTRICA INAINTE DE SCHIMBAREA ACCESORIILOR, MANDRINELOR SAU A LUCRÁRILOR DE SERVICE
BATERII ⑤
Y BaTapeA AA/1,5 B (4 wt.) (He BXoNT B KOMnIeKT NOCTaBKn)
CEOPKA
IPEPCEPBNCbIM OBCJNYKINBAHNEM,3AMEHOI PPNHADNEXHOCTEINUAHN BCEIàBbIKJIouAHTe INHCTPYMEHT
BATAPEN ⑤
IyctaHOBKn 6aTapeY (He BXoJrB KOMnEKT) HaxMNTe KhoNpKa36IOKnpOBKn H aanTepea 6aTapeC N BbITHnTe erO n3 INCTpyMeHTa.
IomeCTte 6atapen B aanTep C (o6paTne BHMaHne Ha nonpHOCTb) N BCTaBtE aantep B INCTpyMeHT TAK, YTObI OH BCTaI HA MecTo.
YTO6bI N3BNEy6bATEApEN, HAXMITE KHOKN pa36NIOKINPOBKN H IN BbITHnTe aanTep 6bATEe C (CneNTe 3a TEM, YTO6bI 6bATEe He BbInn).
Bcerda odHOBpeMeHHo MeHnTe BCE 6aTapeN.
IcnoB3ynte 6aTapeN TOJbKO OJHO MapKn I OJINHaKOBOn EMKoCTN.
Bcerda n3BnekaTe 6aTapeu H3 NHCTpyMeHTa, ecn Bbl He noJIb3yeTEcB NMB TeueHHe dIITeJIbHorO nepHOda.
IcnoJIb3yIe aanTep 6aTapeu C ToJIbKO c HnHCTpyMeHTOM Dremel moIeNb 7020-PGK.
B INHCTpyMeHTe NcONb3yIOTc Henepe3apKaemble IeJIOuHbIe 6aTapeN AA/1,5 B.
IN3BJIeKaIte pa3pKHeHHbIe 6aTapeN n3 INHCTpyMeHTa.
YCTAHOBKA WIIHHENIA ⑥
OTBnHTIe n CHIMITE KOHmecKNI KONNaOc F c HCTpyMeHa, NOBopaHbA ero npTIN YACOB O CTpeJIKN.
YTo6bI ocIa6nITb 3aT8Kky raiKu caHrN, BHaJaNe HaxMNTe KhoNky 6IoKnpoBkn Bana A n Bpaaante raKy caHrN D pyko, noka qnkcaTop He 3a6NoKnpyET Ban, npedotBpaaar daJIbHeiWee BpaueHne.
!He HaxmMaTe KhoNky Kcaun BaJa BO BpeMpaObI Bpaauoerooc HnCTpyMeHTa
Pn3aKATOMФKcTOpOMBaJIeAocna6bTe 3aTgKryraKnZaHrN D (NoBepHntepnTbYacOBO CTpeKN).Pn Heo6xOIMOCtN NcIOJb3yIte ZaHROBb KIOU.BoBpEMy yCTaHOBKn pInHaJnxKHOCTn RaKa ZaHrN DoJXHa 6bITb NINb HaXNBHeHa.BCTabBe IINHDeIb R BcaHryE.
YIOCTOBEPbTEcB TOM, YTO CINHnI npocTabKa S Ha WnHdJe OnyckaetcHa raKy cAHn (yCTaHOBNTe WnHdEnb Ha npabNbHyU rny6nHy).
Pn3aKaTOM KcTOpom Bane A HAdExHo 3aTHe raKy ZaHrN D (NoBepHnte no yacobon cTeJIke) C NOMOu bIO KIOHa I.
PIMMEAHHE. Ecnu unnndenhe exodum e uahy, 603MOxHO, uha2 zacmpna enympu zaku zauu. B 3mom cnuyae chumume auky zauu c uncmpymehma, npokpyuee ee npomub yacobou cmpenu. Ecnu zaua he omdenemc om zaku zauu npu cnauu c uncmpymehma, npomokhume xoeocmeuk uunhdena R e omeepcmue 8 zaike uahu D. 3mo donxho ebiecemu uahy E u3 auenneHua zaukouaau.
BHOBB BbINONHnTE c6Opky, nOmeCTNB LAnHy E B BAn G n BpaJraKny LAnr D no YacOBo CTpeKe OTHOCHTeJIbHO LAnr, YTObI 3aKpeNITb ee Ha BAly G.
YCTAHOBKA WJINΦOBAJIbHOrO DnCKA ⑦
Onyctnte noDnpyKHeHHyB TyIky T K INHCTpyMeHTy OndHou pyKo n yapedxnbaiTe ee.
DpyroyncoBmeNTe nepexoHnK U Ha nnHneJe C nepexoHnKOM W ha nHe 1000000000000000000000000000000000000000000
IomeCTnTe ⅢnΦoBaHbHbⅡnCK Ha ⅢnHdene 乌Tb HnKe nepExoDnKa U nOBepHnTe Ha 90 rpaYcoB, noka nepeXoDnK W He coBMeCTnTCa CO BtynKoT. OTnyCTnTE BtykT. ⅢnΦoBaHbHbⅡnCK V DOnJKe 3aΦnKcnpoBaTbcR.
!HenpaBnBHOe pa3MeueHne wlnfoBaIbHorO dNcKa Ha IINHDeJe MOKeT CTaT npuHHoT TpaBM nIN NOBpeKdHn HmUeCTBA.
YTo6bI npOBepnTb npaBnJIbHOCTb pa3MeueHna, ydepknBaIte KhoNky 6nokpOBN Bana A n nobepHnTe wnpoBaIbHbI dNcK V. WnnpoBaIbHbI dNcK V He donxHe Bpaatcbra Ha wnnHdene.
YTO6bI CHrTb WnNFOBaJIbHbI DnCK, ONyCTNe NOJpyKHeHHyIO BTyNKy T K INHCTpyMeHTy OOnHO pyKo, yepKNaTe BTyNKy TBHN3y, npOKpyNBaB A WnNFOBaJIbHbI DnCK V Ha 90 rpaDycOB, n CHMNTe WnNFOBaJIbHbI DnCK
YCTAHOBKA 3AUHTHOI PNCIOOJEHNA JIA KOTEN
!Ipeyd yctahOBKO npncnocO6JeHry6eNTecb B TOM, YTO WnnHdeJIb H wlnfoBaHbH nnck ycTaHOBHeHb npabunbHo.
- OToeHNHe npO3paHbKoIIaQOK KOTnpncnoc6JeHnra, npeBeMaIbe peryIaTOpbIO BHyTpB npO3paHOrO KoIIaNcKa BDoJI na3a peryIINpOBKn BBICOTbP DoTexnop, noka OHn He DocTHHy HAnpaBnaIooero OTBepCTn.
- Pa36nokpyte 3axm L.
- OtkpoTe npucocobJeHne.
- NpHecnTe npncnoc6bHeHne K pe36bObmy KOuY NHCTpyMeHTa U yCTaHOBNTe npncnoc6bHeHne Do noHou qKcaun B 3axmE L.
- NOBEPHNTe npncnoc6bHeJ NO Yacobc CTpeIke, Yo6bl 3akpenTbeero Ha pe3b6OBOM KOHcE (y6eNTecb B TOM, yTO OH HAdExKHO 3aTHyT dNIA NCKJIIOUeHIN RA BVPemr INCNOB3OBAHNA).
YcTaHOBnTe Ha MeCTo npO3paHbI KOJINaOH K (npocTo BblIOJIHnTe 1B o6paTHOM nopRKe).
NoBepHnTe npo3paHbI KONaqOK TaK, YTO6bl MaNbIe peryIaTOpbl DOCTUIN KOHcnaP (pAOM C HOMePOM «3») Ha npucnocO6neHN. B MOnENT NOnHOJ yCTaHOBKn Bbl cIbIWIte 1eJIyOK.
Y BaTapeA A/1,5 B (4x)
(KnBnHa KipMeiDi)
XINHAKTAY
AKCECCYAPJIAPbI,LAHAFJAPdbIAYbICTbIPMAC BYPbIH HEMECE KYPANFA Kbl3MET KOPCETTIE C BYPBiHKPAJIbIe PKAUAH OUIPIH3
BATAPERJAP ⑤
BatapeanapdiY) (KbHra KipMei) cany yuiH, 6atape aanTepiH (C) kylbnTah 6ocaty tymenepiH (H) 6acbin, 6atape aanTepi H kpaanDaH taptbin llbrafabHb3.
BatapeanapbdaanTrepre(C)ophaactbpyn(dypbicnonpblktbcaKaTah3) aanTepdi opbHa TipeIreHwe KpaI iWHe Kipri3iH3.
BaTapea npabMbirapbn any yuH, Kynbntanb 6ocaty TuMepeH (H) 6acbin,
6batae aanterpH (C) TaTbH WbIrapbHb3 (BaTapea npabH Tycin KaMaTbHbHa
Ke3 keKtihi3).
OpaaibIM 6apJIbIK 6aTapeJnapIbI 6ip yaKbITa anMaCTbIPbIHbI3.
Tek KaHa 6ipDei 6peHnteri XeHe 6ipDei KyaATbIbIKKa Ne 6atapeJnapdbI KOJaHaHbIHbI3.
KypaIbI y3ak yaKbIT naIdaIaN6arAH ke3de 6aTapeIapdbI opdaiBIM wBIFapbHbI3.
Batape aanTepin (C) TeK kana Dremel 7020-PGK ylrincimEn 6ipre naDanaHbIbI3.
OcbI KypaPmEn 6ipre TeK KaHa AA/1,5 B KaI Ta 3aprTaIaMaIbIH cInTINI 6aTapeApabbl KonDaHbHbI3.
3apdbi taycbinraH 6aTapeenapdbI kypanlaH wbiFapbin anbHbI.
BIJIKTI OPHATY ⑥
MypbHdbk YwTbIKbTI (F) KpaanDaH WbIKKaHwa caFaT TiniH 6aBbTbHa KapcbI 6ypay apKbInb KypanDaH 6ypan WbIfapbHb3.
Lahra raikacbih 6ocaty yuiH, andbimeh 6iikti kynbInTay Tmecih (A) bacbn, cHaRa raikacbiH (D) Kynbl 6iikke kipin, OHbH aHanybH TOKtaKaHwa KonbHb36eH aHAnDbipbHb3.
! Kypan Jxmbic icTeN TypHan Ke3de 6iik Kynnbn H kipri36eH3
Biik Kyllbl (A) Kipri3iIreH Ke3e, ZaHra raKacbH (D) 6ocatbHb3 (caFt TiniH 6aftbHa KapcBb6pyaHb3). KaXET 60nca, 6ypaybi KiTTi naDaanahbHb3.
Akeccyapdbi kipriin jkaTkAnda, zahra raikacbi 6oc 6ypan kipriinyi kepek. BiniKti (R) ZaHrara (E) kipri3iH3.
Biikteri Ke TycTeCem (S) LHaRa raKacbHa opHaIaCTbIPbINFaHbHa Ke3 XeTKiaIH3 (6iikTIn Dypbc TepeHirihopAtbin).
BiniK Kynnb (A) Kipri3inreH Ke3e, ZaHa raaiKacbH (D) 6ypaybiu KiTTneH (I) HbIK 6ekitih (carat tiinih 6aftbIme 6paHb3).
ECKPTNE: Eeep biik uhaara cbmu mypca, uhaada zauka mypbin kana ra h bonyblbkmuman. Myhaoj kardauda uhaa zaukacbin caram minih barmbina Kapcbi bypan mpy apkbnbi kypandaan wbrapbin anbH3. Lhaahbkypandaan wlrapran Ke3de on uhaa zaukacbinh axbipamaca, biikmin (R) e3e2in uhaa
aaKacbHdaft (D) caHbInayra umepiH3. ByI uHa2aHbH (E) uHa2aauKaCbHaH WbIfbN KaIyBaHa eKeJy MyMkiH.
Lahrahl (E) 6inikke (G) ophanactbipy kane hra raikacbin (D) 1a hra yctihen cafat tiniH 5afbltmeH 6ypan, 6iikke (G) kaTaN 6ekity apkbln KaTaN KpactbipbH3.
3IMNAPALJIbIOHGEJEKEKTI OPHATY ⑦
Cepinneni Tnenkehi (T) 6ip konmeH kypanra kapaTMeH tapbIb3 da, yctan TypbIHb3.
Baca konmen 6iikteri xanfarbiu 6etti (U) 3imnapaIb dHreNEkTIH (V) actihdaftbXanfarfbiu 6etneH (W) typanaHb3.
3imnapanbI deHreNEkTI biikke kanaFafbiw 6eTTEH (U) cAn TeMeH opHaIacTbIPBIN, kanaFafbiw 6et (W) TepKeMeH (T) Typa TpyFaHwa 90 rpaDycka 6paHbI3.
Tekehi (T) 6ocatbHb3. 3imnapaBn deHreNEK (V) opbHda KynbInTaHyb Tnic.
1 3imnapanbI DeHreIeKTH 6JIIXe dybIC opHaJacnaybl DeHe JapaKaTbH anyFa Hemece MyNIkTI3aKbIMdanybHa anapbn CORYMIYMkiH.
Dpybic opHaNaackaHbIH TeKcepy yuih, 6iNkTI KylbInTay TyMecin (A) yctan typbin, 3imnapaJIb DeHreIeKTI (V) 6ypaHbI3. 3imnpaJIb DeHreIeK (V) 6iNkTe aHana aJImaiDbI.
3imnapanbI deHreNEkTI wibapbIn any yuH, cepinneni TEkHei (T) 6ip KOImen KypanFa kapan TEMEH TaptbHb3, TEKHei (T) yCTAN TypbIn, 3imnapanbI deHreNEkTI (V) 90 rpaDycka bpaHb3 XeHe 3imnapanbI deHreNEkTI wibapbHb3.
Baterije 4 x AA/1,5 V
KOMPLET ZA STRIŽENJE HISNIH LJUBLJENČKOV

A Gumb za zaklep osi
B Stikalo
C Baterijski adapter
Homep mojeni 7020-PGK
Homihha Hanpyra. 6,0 B
HomHaBHa WbNkicTB. 7000-18000o6/.xB
MaKcMaIbHn diAmetp ZaHROBO 3aTnCKaHa .3,2 MM
Barapei 4 wT. AA/1,5 B
KOMJIeKTIJIaIIPI3AHHRA3yPIB ⑤
A Khonka 6nokyBaHHaBany
B Nepemkaay
C IpepeixidnK 6aTapei
D Taika ZaHn
E LzaHra
F KOBnayok
G Ban
H Khonka-phiKCaTOp
IraIKOBNI KJIIOU ZaHn
J PpuiIaIaIaI dIra nIpiI3aHnI na3ypiB (AT01-PGA)
K PpO3opa KpnUka
L 3aTnckau
M Waphip
N OTBip wniidpyBaBbHoro dcca
O BnCTyn
P KaHaBaKdIpeRyIIOBaHHBVCOTN
QPiCTaBka
R OnpaKa (SC402)
S Ebnaktha po3nipka
TПлдружнHeAВТУЛКА
U Kohtaktha noBepxH naPpAkn
V UliyBaJIbHn DnCK (SD60-PGK) (3 wT.)
W KoHTaKTHa NOBepxHa 7NJiOyBaIbHOro DnCKa
Y BaTapeA AA 1,5 B (4 wT.) (He BXOJrB B KOMNJIeKT NOCTaBKn)
3БИРАнь
3ABKIN BUMNKAI TE IHCTPYMEHTIPEED 3AMHOIO PPNIAIDN, BINOPOBY ABO IPOBEDEHHM NOTO TEXHUYHOTO OBCNYROBYAHHH
BATAPEI ⑤
UoB BCTaBn6batapeY (He BXOJrTb do KOMNKeKTy NOCTaBKn), HATNCHTb KHONKpikcatopn H nepexiHnka 6batapeC Ta BNTaHITb Noro 3 IHCTpyMeHTa.
BCTaBte 6atapei B nepexidnK C (Dontpmyuocnb nonapnocti) ta BcTaHOItb Ioro y BiinobiHne Micue do nobhoi fikcaui.
UoB BnHHTb 6aTapei, HATNCHTb KONK-phiCAtOpn H nepexiHnka 6atapei C Ta BNTARHtB NOrO 3 IHCTpyMeHTA (6aTapei HE NOBUNHI BnNaCTu 3 Hboro).
3aBxJn 3amHIOHTe yBeCb KOMNJIeK T6aTapeoOHOuacHo.
a 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
aaiy 1s y
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
.
⑥
1 1
D 2A jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
1 2
1 1
y j 1
E R 1 2
gall
()
a 1
- 1
a 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
a 100000000000000000000000000000000000000000000
⑦ a
V 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
⑧
j 1
2 L 3 ...y 4
4
4
.5
.
.
.
P
J 1
⑨
jablaa aalal alal jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi jydi
1
g j 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
aill 1
VJ 1 J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
10... 11 (LO) B j 1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 1.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
a 1