LBH2600P - Foukač SCHEPPACH - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma LBH2600P SCHEPPACH ve formátu PDF.
Stáhněte si návod pro váš Foukač ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod LBH2600P - SCHEPPACH a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. LBH2600P značky SCHEPPACH.
NÁVOD K OBSLUZE LBH2600P SCHEPPACH
Benzínový vysavač/fukar na listíPřeklad originálního návodu k obsluze
Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranné brýle! Varování! Při nedodržení je možné ohrožení života, hrozí nebezpečí zranění nebo poškození nástroje. Pozor, nebezpečí zranění! Nikdy nesahejte rukama do blízkosti nožů. Zaručená hladina akustického výkonu Pozor! Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty. Pozor! Výfuk a ostatní části motoru se za provozu velmi silně zahřívají, nedotýkejte se jich. Vykažte přihlížející do bezpečné vzdálenosti. Používejte ochranná sluchátka! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím.www.scheppach.com
Pozor hořlavé látky. Zákaz ohně, otevřeného plamene a kouření! Stiskněte tlačítko benzínového čerpadla Objem nádrže Symbol pro nalévání „směsi v poměru benzín/olej“ na víku nádrže 40:1. Noste pracovní rukavice! Noste pevnou obuv! Pozor! Nebezpečí zranění otáčejícím se nožovým válcem! Když stroj běží, mějte ruce a nohy vně otvorů. Spouštěcí páka (sytič) „studený start“ Spouštěcí páka (sytič) „teplý start a práce“www.scheppach.com
14. Oprava & objednávka náhradních dílů .............................................................. 132
10. Ruční palivové čerpadlo
12. Víko vzduchového ltru
13. zapalovací svíčka
14. Držadlo k přenášení
16. Klíč na zapalovací svíčky
19. Vakuová trubka (1)
20. Sací vakuová trubka (2)
21. Hvězdicová rukojeť
23. Ochranný kroužek pro přepravu
Pol. Počet Označení 4 1x Vyfukovací trubka 5 1x Tryska 6 1x Jednotka motoru 15 1x Mísicí nádoba 16 1x Klíč na zapalovací svíčky 17 1x Záchytný vak 18 1x Zahnutá trubka 19 1x Vakuová trubka 20 1x Sací vakuová trubka 1x Šroub (K) a podložka (L)
4. Použití v souladu s určením
Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/obslu- hující osoba a ne výrobce. Součástí použití k určenému účelu je dodržování bez- pečnostních pokynů a také montážní návod a provozní pokyny v návodu k obsluze. Osoby provádějící obsluhu a údržbu výrobku s ním musí být seznámeny a informovány o potenciálních nebezpečích. Změny na výrobku zcela vylučují ručení výrobce za škody, které takto vzniknou. Výrobek se smí provozovat jen s originálními díly a ori- ginálním příslušenstvím výrobce.
Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- vým výrobkem. Upozornění: Výrobce tohoto výrobku neručí podle platného záko- na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které vzniknou na tomto výrobku nebo jeho prostřednictvím v případě:
- Neodborná manipulace
- Nedodržování návodu k obsluze
- Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
- Montáž a výměna neoriginálních náhradních dílů
- Použití, které není v souladu s určením
- Výpadky elektrického zařízení v případě nedodržení elektrických předpisů a ustanovení VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 Mějte na paměti: Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny, jak s výrobkem bezpečně, odborně a hospodárně pracovat, jak zabránit nebezpečí, ušetřit náklady na opravy, snížit prostoje a zvýšit spolehlivost a životnost výrobku. Kromě bezpečnostních ustano- vení tohoto návodu k obsluze musíte bezpodmínečně dodržovat předpisy své země, které platí pro provoz výrobku. Seznamte se před použitím výrobku se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnostními pokyny. Výrobek pro- vozujte pouze v souladu s popisem a ve stanoveném rozsahu použití. Návod k obsluze uložte na vhodném místě a v případě předání výrobku třetím osobám pře- dejte všechny podklady.
2. Popis výrobku (obr. 1)
1. Zapínací tlačítko
2. Aretace plynové páky
4. Vyfukovací trubka
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ! Před uvedením pří- stroje do provozu si za účelem vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tuto příručku a všeobecné bez- pečnostní pokyny. Pokud přístroj přenecháte tře- tím osobám, přiložte k němu vždy tento návod k použití. Mějte na paměti, že naše výrobky nebyly v souladu s určením konstruovány pro komerční, řemeslné a prů- myslové použití. Nepřebíráme odpovědnost v případě, kdy se výrobek použije v komerčních, řemeslných nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných činnos- tech. Výrobce neručí za škody, které byly zapříčiněny použi- tím v rozporu s určením nebo chybnou obsluhou. Vysvětlení signálních slov v návodu k obsluze m NEBEZPEČÍ Signální slovo označující bezprostředně nastá- vající nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt nebo vážné zranění, pokud se jí nezabrání. m VAROVÁNÍ Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek smrt nebo vážné zranění, pokud se jí nezabrání. m OPATRNĚ Signální slovo označující potenciálně nebez- pečnou situaci, která by mohla mít za následek lehké nebo středně těžké zranění, pokud se jí nezabrání. POZOR Signální slovo označující potenciálně nebez- pečnou situaci, která by mohla mít za následek poškození výrobku nebo vlastnictví/majetku. Je nutno dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající se bezpečnosti, práce a údržby a také rozměry uvede- né v technických údajích. Stroj odpovídá platné ES směrnici o strojních zaří- zeních.
- Před zahájením práce musí být na stroji namontova- ná veškerá ochranná a bezpečnostní zařízení.
- Vysavač/fukar na listí je schválený pouze pro listí a zahradní odpad, jako je tráva a malé větve. Jiné pou- žití není povoleno.
- Vysavač/fukar na listí se smí používat pouze na su- ché listí, trávu apod.
- Stroj je koncipován k obsluze jednou osobou.
- Obsluhující osoba je v pracovní oblasti odpovědná vůči třetím osobám.
- Dbejte všech pokynů ohledně bezpečnosti a rizik u stroje.
- Všechny pokyny ohledně bezpečnosti a rizik u stroje udržujte v kompletním a čitelném stavu.
- Stroj používejte pouze v technicky bezvadném stavu, v souladu s jeho určením, odpovědně a s vědomím všech nebezpečí a dodržujte návod k obsluze!
- Ihned odstraňte zejména poruchy (nebo je nechte opravit), které mohou ohrozit bezpečnost!
- Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uvedené v technických datech.
- Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové pre- vence a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně technická pravidla.
- Stroj smějí používat, udržovat nebo opravovat jen odborné osoby, které jsou s ním obeznámeny a jsou informovány o nebezpečí. Svévolné změny stroje vy- lučují ručení výrobce za škody, které takto vzniknou.
- Používejte přístroj v provozním režimu sání pouze tehdy, je-li namontován záchytný vak.
- Nenasávejte hořící, žhavé nebo kouřící materiály (např. cigarety, uhlíky atd.), výpary nebo snadno hoř- lavé, jedovaté nebo výbušné látky.
- Stroj smí být používán jen s originálním příslušen- stvím a originálními nástroji výrobce.
- Jakékoli použití, které toto nařízení překračuje, je po- važováno za použití v rozporu s určením. Za takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese výhradně uživatel.
- Přístroj se nesmí používat pro komerční, řemeslné a průmyslové účely.
- Pokud si nejste jisti, zda jsou pracovní podmínky bez- pečné či nikoliv, se strojem nepracujte.www.scheppach.com
- Vždy vypínejte motor přístroje, když stroj odkládá- te a před prováděním veškerých prací na přístroji.
- Používejte při práci ochranné brýle.
- Obsluha s dýchacími potížemi nebo při práci s tvor- bou prachu musí nosit dýchací masku.
- Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenými ochran- nými nebo odkláněcími zařízeními Bezpečnost na pracovišti
- Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře osvět- lenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
- Nepracujte s přístrojem v prostředí ohroženém vý- buchem, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Přístroj vytváří jiskry, které mo- hou zapálit prach nebo výpary.
- Během používání přístroje udržujte děti a jiné osoby v patřičné vzdálenosti. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. Bezpečnost osob
- Při práci s nástrojem buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a postupujte vždy s rozvahou. Ne- používejte nástroj, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornosti při používání nástroje může vést k vážným zraněním.
- Používejte osobní ochranné pracovní prostředky a vždy ochranné brýle. Použití ochranných pracov- ních prostředků jako je protiprachová maska, pro- tiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná helma ne- bo ochrana sluchu podle druhu a způsobu použití nástroje zmenšuje riziko zranění.
- Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Máte- -li při přenášení nástroje prst na spínači, může to způsobit nehody.
- Před zapnutím nástroje odstraňte veškeré seřizo- vací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčejícím se dílu nástroje, může vést ke zraněním.
- Zabraňte nestabilnímu držení těla. Zajistěte si sta- bilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak může- te nástroj v nečekaných situacích lépe udržet pod kontrolou.
- Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky.
- Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bezpečné vzdá- lenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotující- mi díly.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce, ilustrace a technické údaje, kterými je tento výrobek opatřen. Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí, může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění. Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní po- kyny a instrukce. m VAROVÁNÍ Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny a instrukce. Pokud opomenete dodržovat bezpečnostní pokyny a instrukce, může to způso- bit požár a/nebo těžká zranění. Používejte pouze paliva doporučená v tomto návodu (viz kapitola: Paliva a maziva). Nikdy nepoužívejte palivo, které není smíchané s olejem pro dvoutaktní motory. To může vést k totálním škodám a zániku záruky dodavatele. Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní pokyny a instrukce. Instruktáž
- Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte. Seznam- te se s ovládacími a regulačními zařízeními a řád- ným používáním přístroje.
- Osoby, které s ohledem na své psychické, senzoric- ké či duševní schopnosti nebo s ohledem na svou nezkušenost či neznalost nejsou schopné používat přístroj bezpečně, by tento přístroj neměly používat bez dohledu nebo poučení odpovědnou osobou. Je třeba dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s pří- strojem nebudou hrát.
- Nikdy nenechte přístroj používat děti.
- Nikdy nenechte přístroj používat jiné osoby, které nejsou seznámeny s těmito pokyny. Místní předpisy mohou stanovit minimální věk uživatele.
- Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud se v blízkosti zdr- žují nějaké osoby, zejména děti nebo domácí zvířata.
- Uživatel je odpovědný za nehody nebo ohrožení tře- tích osob nebo jejich majetku. Všeobecné pokyny
- Nenoste volný oděv nebo šperky. Noste dlouhé kal- hoty na ochranu nohou. Máte-li dlouhé vlasy, noste pokrývku hlavy. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotujícími díly. Noste vhodný, pevný a přiléhavý pracovní oděv.www.scheppach.com
- Paliva nepřepravujte a neskladujte v blízkosti hoř- lavých nebo snadno zápalných látek, ani jisker či otevřeného ohně.
- Vzdalte se před spuštěním přístroje nejméně tři me- try od místa tankování.
- Ke snížení rizika požáru udržujte motor a tlumič hlu- ku zbavené zbytků po řezání, listí a maziv!
- Udržujte rukojeti suché, čisté a zbavené palivové směsi.
- Nikdy netankujte při běžícím nebo horkém motoru.
Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a uzná- vaných bezpečnostně technických předpisů. Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. I v případě použití k určenému účelu se mohou na- vzdory dodržování všech příslušných bezpečnostních směrnic kvůli konstrukci přístroje podmíněné účelem použití vyskytnout zbytková rizika. Ohled a opatrnost snižují nebezpečí zranění osob a poškození.
- Zranění v důsledku odmrštěných dílů.
- Prasknutí a vymrštění kusů nože.
- Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým při použití pří- stroje v uzavřených nebo špatně větraných prosto- rách.
- Nebezpečí popálení při kontaktu s horkými sou- částmi.
- Poškození sluchu při déletrvající práci bez ochran- ných sluchátek. Kromě toho mohou navzdory všem přijatým preven- tivním opatřením hrozit zbytková rizika, která nejsou zjevná. Zbytková rizika lze minimalizovat, pokud budete do- držovat „bezpečnostní pokyny“ a „použití v souladu s určeným účelem“ a kompletní návod k obsluze.
Rozměry d x š x v 1250 x 550 x 370 mm Max. rychlost vzduchu 260 km/h Objem sběrného vaku 50 l Pohon Zdvihový objem 25,4 cm
Výkon motoru 0,7 kW Volnoběžné otáčky 3500 ± 300 min
Používání přístroje a zacházení s ním
- Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte vhodný nástroj. S vhodným nástrojem budete praco- vat lépe a bezpečněji v udávaném rozsahu výkonu.
- Nepoužívejte žádný nástroj, který má vadný spínač. Nástroj, který nelze zapnout ani vypnout, je nebez- pečný a musí být opraven.
- Nepoužívané nástroje uchovávejte mimo dosah dě- tí. Nenechte přístroj používat osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tento návod k obsluze. Nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami.
- Pečujte o nástroje svědomitě. Kontrolujte, zda pohy- blivé díly fungují bezvadně a nejsou vzpříčené, zda nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je omeze- na funkčnost nástroje. Poškozené díly nechte před používáním nástroje opravit. Příčinou mnoha nehod jsou špatně udržované nástroje.
- Používejte přístroj, příslušenství, nástavce atd. v souladu s instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Používání přístrojů pro jiné než určené aplikace může vést k nebez- pečným situacím. Bezpečná manipulace s palivy Paliva a palivové výpary jsou hořlavé a mohou způso- bit vážná poškození při vdechnutí a na kůži. Při ma- nipulaci s palivem je proto nutné být opatrný a zajistit dobré větrání.
- Před tankováním přístroje vypněte motor a nechte přístroj vychladnout.
- Při tankování nekuřte a vyvarujte se otevřeného ohně (obr. 2).
- Při tankování používejte rukavice.
- Netankujte v uzavřených prostorách (nebezpečí výbuchu).
- Dbejte na to, abyste palivo nebo olej nerozlili. Po- kud rozlijete palivo nebo olej, ihned přístroj očistě- te. Pokud si vylijete palivo nebo olej na oděv, ihned se převlékněte.
- Dbejte na to, aby se palivo nedostalo do půdy.
- Uzávěr nádrže po natankování opět pečlivě uzavře- te a dbejte na to, aby se během provozu neuvolnil.
- Dbejte na těsnost víka nádrže a benzínových ve- dení. Při netěsnostech nesmíte přístroj uvést do provozu.
- Paliva přepravujte a skladujte pouze v nádobách, které jsou k tomu schválené a jsou označené.
- Držte paliva mimo dosah dětí.www.scheppach.com
- Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
- Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda ne- vykazují škody způsobené přepravou. V případě reklamací je třeba okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace nebudou uznány.
- Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby.
- Před použitím se s výrobkem seznamte podle návo- du k obsluze.
- Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly obdržíte u specializovaného prodejce.
- Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž typ a rok výroby. m VAROVÁNÍ! Výrobek a balicí materiál nejsou dětská hračka! S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- smějí hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení!
POZOR! Před jakoukoli prací na přístroji - čištěním, kontrolou, údržbou nebo jinými pracemi - přístroj vždy vypněte. POZOR! Odstraňte ochranný kroužek pro přepravu (23) obr. 1. Fukar na listí Montáž vyfukovací trubky: (obr. 7-9) m VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: Přístroj nesmí být v žádném případě zapínán nebo používán, než je kompletně smontován.
- Odstraňte šroub (K) a podložku (L) na výstupu vzduchu.
- Vyrovnejte vyfukovací trubku (4) s výčnělkem vý- stupu vzduchu, stlačte hadici a otočte ji o 90° ve směru hodinových ručiček, aby se trvale upevnila.
- Připevněte vyfukovací trubku (4) pomocí šroubu (K) a podložek (L) k výstupu vzduchu.
- Vyrovnejte trysku (5) s výčnělkem (P) vyfukovací trubky, zasuňte trysku a trubku k sobě a otočte o 90° ve směru hodinových ručiček, aby se tryska trvale upevnila.
Objem benzínové nádrže 650 cm
1443 g/kWh Typ motoru Dvoutaktní motor, vzduchem chlazený Hmotnost fukaru na listí 4,7 kg Hmotnost vysavače listí 5,9 kg Celková hmotnost 6,4 kg Technické změny vyhrazeny! Hluk a vibrace m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra- ví. Pokud hladina hluku stroje přesahuje 85 dB, použí- vejte vhodnou ochranu sluchu. Informace o hlučnosti podle ISO 11094:1991 Charakteristiky hlučnosti Hladina akustického výkonu L
Kolísavost K wa/pA 3 dB Charakteristiky vibrací Hodnota vibrací podle EN 15503:2009 Spodní úchop A
15,1 m/s² Horní úchop A
- Používejte pouze bezvadné přístroje.
- Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
- Přizpůsobte svůj styl práce přístroji.
- Přístroj nepřetěžujte.
- Případně nechte přístroj přezkoušet.
- Přístroj vypněte, když se nepoužívá.
- Používejte rukavice. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto ná- vodu k použití označili touto značkou: m
- Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte.
- Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní po- jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).www.scheppach.com
- Pevné utažení veškerých šroubových spojů.
- Lehkost chodu všech pohyblivých dílů.
- Zavřená ochranná klapka (E) a všechny bezpeč- nostní spínače (F) jsou aktivované (obr. 15). Pohonná hmota a olej Doporučené pohonné hmoty. Používejte pouze směs bezolovnatého benzínu a spe- ciálního motorového oleje pro dvoutaktní motory. Směs pohonné hmoty namíchejte podle tabulky mísení pohonných hmot. Pozor: Nepoužívejte žádnou směs pohonné hmoty, která byla uskladněna déle než 90 dnů. Pozor: Nepoužívejte olej pro dvoutaktní motory, u kte- rého se doporučuje směšovací poměr 40:1. Na poško- zení motoru, ke kterému dojde v důsledku nedostateč- ného mazání, se nevztahuje záruka na motor výrobce. Pozor: K přepravě a skladování paliva používejte pou- ze k tomu určené a schválené nádoby. Nalijte vždy správné množství benzínu a oleje pro dvoutaktní motory do přiložené mísící lahve. Násled- ně nádobu dobře protřepejte. Nikdy nepoužívejte olej pro čtyřtaktní motory nebo dvoutaktní motory chlazené vodou. Tak může dojít ke znečištění zapalovacích svíček, zablokování odvětrá- vacího dílu nebo ke slepení pístního kroužku. Směsi pohonné hmoty, které nebyly používány déle než měsíc nebo déle, mohou ucpat karburátor nebo narušit provoz motoru. Nepotřebnou pohonnou hmo- tu nalijte do vzduchotěsné nádoby a uchovávejte ji v tmavé, chladné místnosti. Tabulka mísení pohonné hmoty Postup mísení: 40 dílů benzínu na 1 díl oleje Příklad: 1 l benzínu: 0,025 l oleje pro dvoutaktní motory 5 l benzínu: 0,125 l oleje pro dvoutaktní motory Varování! Dávejte pozor na výfukové plyny. Před čerpáním pohonných hmot motor vždy vy- pněte. Nikdy nenalévejte benzín do přístroje, když motor běží nebo je ještě horký. Hrozí nebezpečí požáru! Tankujte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách. Dbejte na to, aby se palivo nedostalo do země (ochrana životního prostředí). Použijte vhodný podklad. m Varování! Používejte je originální náhradní díly a díly příslušenství výrobce. Při nedodržení tohoto po- kynu může dojít ke snížení výkonu, ke zranění a k zá- niku vaší záruky. Nikdy nepoužívejte stroj bez krytu! Vysavač listí Montáž: (Obr. 6 - 10) m VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ: Přístroj nesmí být v žádném případě zapínán nebo používán, než je kompletně smontován. Montáž sací trubky (obr. 10-14)
- Odstraňte šroub (K) a podložku (L).
- Vyrovnejte trubku (18) s výčnělkem výstupu vzdu- chu, poté trubku nasuňte na výstup vzduchu a oto- čte ji o 90° proti směru hodinových ručiček, aby se trvale upevnila.
- Zasuňte konec trubky (18) do záchytného vaku (17) a uzavřete otvor pomocí dodaného suchého zipu.
- Připevněte trubku (18) pomocí šroubu (K) a podlo- žek (L) k výstupu vzduchu.
- Uvolněte hvězdicovou rukojeť (21) a otevřete ochrannou mříž (22).
- Vyrovnejte sací trubku (19) s výčnělkem vstupu, za- suňte trubku směrem k výčnělku a otočte ji o 90° ve směru hodinových ručiček, aby se trvale upevnila.
- Vyrovnejte druhou sací trubku (20) s výčnělkem prv- ní trubky (19), zasuňte obě trubky do sebe a oto- čte je o 90° ve směru hodinových ručiček, aby se trvale upevnily.
- Tašku si pověste přes rameno a nastavte si výšku pomocí popruhu. Upozornění: Upozorňujeme, že po připevnění k pří- stroji jsou obě sací trubky pevně spojené a nesmí být dále rozebírány! Obsluha přístroje m Pozor! Před uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč- ně kompletně smontujte! Příprava práce Před každým uvedením přístroje do provozu zkont- rolujte:
- Těsnost pohonného systému.
- Bezvadný stav a úplnost ochranných zařízení a ře- zacího ústrojí.www.scheppach.com
- Dbejte na to, aby výfuk nebyl ničím zakrytý, proto- že vytváří teplo.
- Držte rukojeť pevně pravou rukou a kývejte foukací trubkou dopředu a dozadu tak, abyste požadovanou oblast očistili od nečistot.
- Plynová páčka a spínač pro zapnutí/vypnutí jsou integrované v rukojeti.
- Pomocí aretace plynové páčky lze motor zaxovat na plném plynu, aniž by bylo nutné neustále stlačo- vat plynovou páčku. Pozor: Před vypnutím přístroje zatlačte aretaci plynové páčky zpět do volnoběž- ných otáček. Stroj lze použít jako dmychadlo i jako vakuový sběrač. Pro obě aplikace je nutné správně namontovat přísluš- né příslušenství, které je součástí rozsahu dodávky. Varování: Vybalení a montáž konstrukční skupiny by měly být prováděny na rovném a stabilním povrchu s dostatečným prostorem pro manipulaci se strojem a jeho obalem. DŮLEŽITÉ Bezpečnostní systémy zabraňují na- startování motoru, pokud není správně sestave- na vakuová nebo vyfukovací trubka. KONTROLA STROJE Než začnete pracovat, prosím:
- Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby na stroji pev- ně utažené.
- Při používání vakuového sběrače dbejte na to, aby byl vak správně nasazený a zip byl uzavřený.
- Zkontrolujte, zda je vzduchový ltr čistý.
- Zkontrolujte, zda jsou rukojeti dobře upevněné.
- Připravte příslušenství podle druhu práce (jako dmychadlo nebo vakuový sběrač) a ujistěte se, že je správně namontované. Startování (obr. 6) Jakmile je přístroj řádně smontovaný, spusťte motor následovně:
1. Stiskněte motorový spínač (1) do polohy zapnu-
3. Benzínové čerpadlo (10) stiskněte více než 5krát
4. Zatáhněte za úchop startovacího lanka (8) pro na-
startování motoru 3krát až 5krát.
5. Běží-li motor, krátce vyčkejte a nastavte pak páč-
ku sytiče (11) do polohy. Plnění benzínem Nebezpečí zranění! Benzín je výbušný! Vypněte motor a nechte jej vychladnout!
- Noste ochranné rukavice!
- Vyhýbejte se kontaktu paliva s pokožkou a očima!
- Postupujte bezpodmínečně podle oddílu „Bezpeč- nostní pokyny“.
- Tankujte zařízení pouze venku nebo v dostatečně větraných prostorách.
- Očistěte okolí oblasti plnění. Nečistoty v nádrži způ- sobují provozní poruchy. Před naplněním nádrže ještě jednou zatřepejte s nádobou palivové směsi.
- Opatrně otevřete uzávěr nádrže, aby mohl uniknout příp. přítomný přetlak.
- Opatrně naplňte palivovou směs až ke spodnímu okraji plnicího hrdla.
- Znovu zavřete uzávěr nádrže. Zajistěte, aby byl uzávěr nádrže těsně uzavřený.
- Očistěte uzávěr nádrže a okolí.
- Zkontrolujte nádrž a palivová vedení, zda nevyka- zují netěsnosti.
- Vzdalte se před spuštěním motoru nejméně tři me- try od místa tankování. Vypuštění benzínu Nádrž vyprazdňujte pouze venku nebo v dobře vět- raných prostorách. Dbejte na to, aby se palivo nedo- stalo do země (ochrana životního prostředí). Použijte vhodný podklad.
- Podržte záchytnou nádobu pod vypouštěcím šrou- bem benzínu.
- Vyšroubujte uzávěr nádrže a sejměte jej.
- Úplně vypusťte směs benzín/olej.
- Zašroubujte rukou opět uzávěr nádrže. Před použitím zkontrolujte!
- Zkontrolujte, zda je přístroj v bezpečném stavu.
- Zkontrolujte případné netěsnosti přístroje.
- Zkontrolujte viditelné poškození přístroje.
- Zkontrolujte, zda jsou všechny díly přístroje bez- pečně namontovány.
- Zkontrolujte, zda jsou všechna ochranná zařízení v dobrém stavu. Uvedení přístroje do provozu
- Před uvedením přístroje do provozu musí být zaru- čeno, že je správně namontovaný mezikus trubky.
- Postupujte podle pokynů pro spuštění motoru uve- dených v návodu.www.scheppach.com
Vyprázdnění sběrné nádoby:
- Otevřete zip (11) a vyprázdněte vak, aniž byste jej odpojili od spojovací hadice.
- DŮLEŽITÉ Když je používán vakuový sběrač, nesbírejte žádnou vlhkou trávu nebo listí, jinak hro- zí ucpání rotoru nebo tašky. DŮLEŽITÉ Při použití stroje jako vakuového sbě- rače existuje riziko nasátí předmětů, které mohou stroj a rotor zablokovat. V takovém případě:
- Okamžitě vypněte motor – odpojte konektor zapa- lovací svíčky.
- Rozeberte vakuové trubky.
- Z přívodu vakua odstraňte cizí předměty.
- Ujistěte se, že rotor už nic neblokuje, než znovu použijete stroj. DŮLEŽITÉ Příliš naplněný vak snižuje účinnost stroje a může vést k přehřátí motoru. Po dokončení práce:
- Vypněte motor podle výše uvedeného popisu.
- Pokud jste stroj použili jako vakuový sběrač, vy- prázdněte vak. Nastavení volnoběhu (obr. 5) Volnoběh je třeba nastavit, pokud má motor tendenci se vypínat nebo pokud nejsou při použití škrticí klapky zjištěny výrazné rozdíly v otáčkách. Nastavení se provádí po nastartování motoru pomocí šroubováku na šroubu (D). Před nastavením nechte motor několik minut běžet na volnoběh.
- otočte ve směru hodinových ručiček, aby se zvýšily otáčky motoru;
- otočte proti směru hodinových ručiček, aby se sní- žily otáčky motoru. Po nastavení by měl motor běžet na volnoběh bez ne- pravidelností a přestávek. Vypnutí motoru Sled kroků při nouzovém vypnutí:
- Pokud je nutné okamžitě zastavit fukar, přepněte spínač zapalování do polohy „OFF“. Normální sled kroků:
- Chcete-li motor vypnout, zasuňte zpět aretaci ply- nové páčky tak, aby motor běžel na volnoběh. Ná- sledně spínač pro zapnutí/vypnutí uveďte do po- lohy „OFF“.
6. Vyskytnou-li se problémy, přepněte spínač motoru
(1) ihned na „0“, aby se motor zastavil. Pozor, stroj se může ještě několik sekund dále točit.
7. Pro spuštění při zahřátém motoru (do 15 min) mů-
žete páčku sytiče nechat v poloze „Teplý start a práce“. Upozornění: Pokud motor ani po několika pokusech ne- naskočí, přečtěte si oddíl „Odstraňování chyb v motoru“. Upozornění: Startovací tažné lanko vytahujte vždy rovně. Pokud za ně budete tahat v úhlu, dojde ke tře- ní u oka. V důsledku tohoto tření se šňůra odírá a rychleji opotřebovává. Když se lanko opět navíjí, vždy držte rukojeť startéru. Nikdy nenechte šňůru prudce zaskočit zpátky z plně vytaženého stavu. Druhy provozního režimu Provoz fukaru na listí Pozor: Během práce musí být stroj vždy pevně dr- žen pravou rukou za horní rukojeť. Otáčky motoru by měly být přizpůsobené charakteru odstraňovaného materiálu: Pro lehký materiál na trávníku používejte motor při nízké rychlosti; Používejte motor při průměrné rychlosti pro odstranění trávy a lehkého listí z asfaltu nebo pevného podkladu; Pro těžké materiály, jako je čerstvý sníh nebo nečis- toty používejte motor při vysoké rychlosti. Varování: Vždy dbejte na to, aby se směrem k oso- bám či zvířatům nefoukaly žádné předměty ani prach, ani se nepoškodily předměty. Vždy mějte na paměti směr větru, nikdy nepracujte proti němu. Provoz vysavače listí Varování: Stroj je nutné při práci stále držet oběma rukama. Položte levou ruku na horní rukojeť a pra- vou na spodní rukojeť. Zvedněte spodní rukojeť tak, aby se vak nacházel na pravé straně obsluhy. Při používání jako vakuového sběrače by měl být mo- tor provozován nejlépe se střední / vysokou rychlostí. Během sběru držte zaoblený konec trubice několik centimetrů nad zemí. Taška funguje také jako ltr, po- dobně jako u běžného domácího vysavače. Z toho dů- vodu je nejlepší:
- neplnit sběrnou nádobu na listí úplně
- vzpříčené objekty ihned odstranit.www.scheppach.com
- Před zahájením práce vždy zkontrolujte pracovní ob- last. Odstraňte všechny předměty nebo zbytky, které by mohly být vymrštěny nebo se zachytit v přístroji a ucpat ho.
- Pravidelně kontrolujte, zda není záchytný vak opotře- bovaný nebo poškozený.
- Alternativně můžete přístroj vést těsně nad pod- lahou a pohybovat jím ze strany na stranu, přitom postupovat vpřed a trysku nasměrovat na pracovní oblast, aby se odstranily zbytky materiálu.
- Zbytky materiálu sfoukněte do praktické hromádky.
Pozor! Před každým čištěním vytáhněte konektor zapalovací svíčky. Neponořujte přístroj pro čištění nikdy do vody nebo ji- ných kapalin. Přístroj uchovávejte na bezpečném a suchém místě a mimo dosah dětí. Čištění
- Udržujte ventilační štěrbinu přístroje vzduchu čis- tou, abyste zabránili přehřívání motoru.
- Pouzdro přístroje pravidelně čistěte měkkým hadří- kem, pokud možno po každém použití.
- Udržujte ventilační štěrbiny čisté od prachu a nečistot.
- Pokud se nečistoty neodstraní, použijte měkký hadřík navlhčený mýdlovou vodou.
- Přístroj před zahájením práce pravidelně kontrolujte.
- Přístroj nikdy nečistěte vodou ani ji na něj nestříkej- te. Čistěte skříň motoru jen vlhkou utěrkou a nikdy nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla! Tím by mohlo dojít k poškození plastových částí pří- stroje. Následně skříň motoru pečlivě osušte.
- Po ukončení práce sejměte záchytný vak, obrať- te ho a důkladně vyčistěte, abyste zabránili tvorbě plísní a nepříjemného zápachu.
- Silně znečištěný záchytný vak lze omýt vodou a mýdlem.
- V případě těžkého chodu zipu namažte zuby zipu nasucho mýdlem.
- Sací/vyfukovací trubku v případě znečištění vyčis- těte kartáčem.
- Znečištění nasávaným materiálem může znesnad- nit pohyb přepínací páčky (foukání/sání). V tomto případě se po několika přepnutích z režimu sání na foukání opět obnoví funkčnost přepínací páčky.
- Používejte jen originální příslušenství a náhradní díly.
- Nekuřte, když doléváte palivo nebo obsluhujete přístroj.
- Držte ruce a části těla v bezpečné vzdálenosti od výfuku a zapalovacího kabelu.
- Motorové zařízení vyvíjí jedovaté výfukové plyny pokud motor běží. Nikdy nepracujte v uzavřených nebo špatně větraných prostorách.
- Nástroje používejte pouze za denního světla nebo při dostatečném umělém osvětlení.
- Nepodceňujte sílu přístroje. Vždy udržujte bezpeč- ný postoj a rovnováhu.
- Pokud je to možné, nepoužívejte přístroj v mokré trávě.
- Zvláště na svazích dávejte pozor na bezpečný postoj.
- Vždy choďte, nikdy neběhejte.
- Větrací otvor udržujte vždy čistý.
- Foukacím otvorem nikdy nemiřte na osoby nebo zvířata.
- Stroj používejte pouze v rozumné době - ne brzy ráno nebo pozdě večer, kdy by mohl rušit druhé. Dodržujte doby stanovené místními úřady.
- Při provádění práce stroj používejte při co možná nejnižších otáčkách.
- Před zahájením foukání je třeba pomocí hrábí a koštěte uvolnit cizí tělesa.
- V prašných podmínkách je třeba povrch lehce zkro- pit nebo, pokud je k dispozici, použijte skrápěcí ná- stavbový díl.
- Používejte celý nástavec foukací trysky, aby proud vzduchu mohl pracovat blízko při zemi.
- Dávejte pozor na děti, domácí zvířata, otevřená ok- na a cizí tělesa foukejte bezpečně pryč.
- Pokud přístroj vydává nenormální zvuky nebo vy- kazuje neobvykle silné vibrace, je třeba jej ihned zastavit a následně zkontrolovat. Neobvykle silné vibrace mohou zranit obsluhu a způsobit poškoze- ní přístroje.
- Přístroj se nesmí používat s vadnými nebo chybějí- cími ochrannými zařízeními.
- Nenechávejte horký motor v blízkosti snadno hoř- lavých předmětů/materiálů.
- S fukarem můžete odfouknout zbytky materiálu z terasy, chodníků a cest, trávníku, keřů a okrajů.
- Nenechávejte horký motor v blízkosti snadno hoř- lavých předmětů/materiálů.www.scheppach.com
Výměna a čištění zapalovací svíčky (obr. 3) Nejméně jednou za rok nebo v případě pravidelně špatného startu zkontrolujte vzdálenost elektrod za- palovacích svíčky. Správná vzdálenost mezi kontakty zapalovací svíčky je 0,63 mm/0,25“.
- Počkejte, až motor zcela vychladne.
- Stáhněte konektor zapalovací svíčky ze zapalova- cí svíčky a vyšroubujte zapalovací svíčku pomocí dodaného klíče na zapalovací svíčky.
- V případě nadměrného opotřebení elektrod nebo při velmi silném znečištění je nutné zapalovací svíčku vyměnit za svíčku stejného typu.
- Silné znečištění zapalovací svíčky může být podmí- něno: Příliš mnoho oleje v palivové směsi, špatná kvalita oleje, zastaralá směs benzínu nebo ucpaný vzduchový ltr.
- Rukou zcela vyšroubujte zapalovací svíčku ze závi- tu. Zabraňte vzpříčení zapalovací svíčky.
- Zapalovací svíčku utáhněte dodaným klíčem na za- palovací svíčky.
- Při použití momentového klíče je utahovací moment 12-15 Nm.
- Správně nasaďte konektor zapalovací svíčky na za- palovací svíčku. Čištění vzduchového ltru (obr. 4) Znečištěné vzduchové ltry snižují výkon motoru ome- zením přívodu vzduchu do karburátoru. Prach a pyl ucpávají póry pěnového ltru. Proto je nezbytná pra- videlná kontrola.
- Uvolněte (A) kryt (B) vzduchového ltru a vyjměte vložku houbového ltru (C).
- Znovu nasaďte kryt vzduchového ltru (B), aby se nic nedostalo do vzduchového kanálu.
- Omyjte ltrační vložku teplou mýdlovou vodou, opláchněte ji a nechte ji na vzduchu vyschnout. Pozor: Vzduchový ltr nikdy nečistěte benzínem nebo hořlavými čisticími prostředky. Aby nedošlo ke zkrácení životnosti motoru, je nutné poškozený vzduchový ltr okamžitě vyměnit. Varování! Nikdy nenechte motor běžet, když není v přístroji vložka vzduchového ltru.
Uložte výrobek a jeho příslušenství na tmavém, su- chém místě, chráněném před mrazem a nedostupném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 ˚C. Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. Pozor: Přístroj nikdy neskladujte na déle než 30 dní, aniž byste provedli následující kroky: Uložení přístroje Pokud uložíte přístroj na déle než 30 dní, musíte jej ná- ležitě připravit. V opačném případě se zbytek pohonné hmoty karburátoru bude vypařovat a zanechá gumo- vité usazeniny. To by mohlo ztížit start a mohlo by být příčinou drahé opravy.
- Pomalu otevřete uzávěr palivové nádrže, abyste uvolnili případný tlak. Nádrž opatrně vyprázdně- te. Nádrž vyprazdňujte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách. Dbejte na to, aby se palivo nedostalo do země (ochrana životního prostředí). Použijte vhodný podklad.
- Nastartujte motor a nechte ho běžet tak dlouho, do- kud se pohonná hmota z karburátoru nevyčerpá a motor se sám nezastaví.
- Nechte motor vychladnout (cca 5 minut).
- Odstraňte zapalovací svíčku.
- Do spalovací komory nalijte 1 čajovou lžičku čis- tého oleje pro 2takt. Několikrát zatáhněte za lanko startéru, aby se vnitřní komponenty pokryly olejem. Zapalovací svíčku znovu nasaďte. Upozornění: Uložte přístroj na suchém místě, dosta- tečně vzdáleném od možných zápalných zdrojů, např. kamen, plynového bojleru na horkou vodu, plynové sušičky atd. Opětovné uvedení do provozu
- Odstraňte zapalovací svíčku.
- Zatáhněte rychle za lanko startéru, abyste ze spalo- vací komory odstranili přebytečný olej.
- Vyčistěte zapalovací svíčku a dbejte přitom na správnou vzdálenost elektrod; nebo nasaďte novou zapalovací svíčku se správnou vzdáleností elektrod.
- Připravte přístroj k provozu.www.scheppach.com
Důležité upozornění v případě opravy: Při zpětné dodávce výrobku kvůli opravě pamatujte, že se výrobek z bezpečnostních důvodů smí do servisní stanice posílat jen tehdy, když neobsahuje palivo a olej.
14.1 Objednávání náhradních dílů
Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto údaje:
- Údaje na typovém štítku
14.2 Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle- dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá- ním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. Opotřebitelné díly*: Zapalovací svíčka, vzduchový ltr, palivový ltr, záchytný vak
- není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky!
15. Likvidace a recyklace
Upozornění k obalu Balicí materiály jsou recyklovatel- né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostředí. O možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá informace správa vaší obce nebo vaše- ho města. Paliva a oleje
- Před likvidací přístroje je nutné vyprázdnit palivovou nádrž a nádrž na motorový olej!
- Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa- du nebo odtoku, ale musí se zachycovat a likvidovat odděleně!
- Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. PALIVOVÝ FILTR Uvnitř palivové nádrže je umístěn ltr, který brání to- mu, aby se do motoru dostaly nečistoty. Filtr byste měli jednou za rok nechat vyměnit u svého prodejce. Naše stroje jsme vyvinuli tak, aby fungovaly po dlou- hou dobu s minimálními nároky na údržbu. Správná funkce závisí na pravidelné údržbě a čištění stroje. Vždy se ujistěte, že jsou všechny matice, čepy a šrou- by pevně utažené a dobře usazené, aby byl přístroj v bezpečném provozním stavu.
- Vyměňte opotřebované nebo vadné díly.
- Používejte pouze originální náhradní díly a příslu- šenství.
- Přístroj vždy skladujte na suchém místě. Za všechny škody, které vzniknou nedodržením poky- nů uvedených v tomto návodu k obsluze, je odpovědný samotný uživatel. To platí i pro neschválené změny na přístroj, používání neschválených náhradních dílů, nástavných dílů, pra- covních nástroj, použití jiným způsobem a v rozporu s určeným účelem, následné škody vzniklé použitím vadných součástí. Varování! Používejte je originální náhradní díly a díly příslušen- ství výrobce. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít ke snížení výkonu, ke zranění a k zániku vaší záruky.
14. Oprava & objednávka náhradních dílů
Po opravě nebo údržbě se přesvědčte, zda byly na- montovány všechny bezpečnostní prvky a zda jsou v bezvadném stavu. Nebezpečné součásti skladujte mimo dosah jiných osob včetně dětí. Pozor: Podle zákona o záruce na výrobky neručíme za škody způsobené neodbornými opravami nebo použi- tím neoriginálních náhradních dílů. Obraťte se na oddělení služeb zákazníkům nebo au- torizovaného odborníka. Totéž platí i pro součásti pří- slušenství. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně.www.scheppach.com
16. Odstraňování poruch
Následující tabulka zobrazuje příznaky vad a popisuje, jak lze vady odstranit, pokud váš výrobek nepracuje správ- ně. Pokud nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte se na svou servisní dílnu. Porucha Možná příčina Řešení Přístroj nenaskočí • Znečištěný vzduchový ltr
- Chybějící napájení palivem
- Závada v palivovém vedení
- Vadné startovací zařízení
- Konektor zapalovací svíčky nezapojen
- Vyfukovací / sací trubka nejsou kompletně namontované
- Vyčistěte/vyměňte vzduchový ltr
- Vyčistěte nebo vyměňte palivový ltr
- Kontrola palivového vedení, zda není zalomené nebo poškozené
- Kontaktujte servisní místo
- Vyjměte zapalovací svíčku, vyčistěte ji a vysušte, poté několikrát zatáhněte za lanko startéru a namontujte zapalovací svíčku zpět
- Zkontrolujte správné uložení konektoru zapalovací svíčky
- Vyčistěte, resp. vyměňte zapalovací svíčku / zkontrolujte kabel zapalování, zda není poškozený
- Kontaktujte servisní místo
- Kontaktujte servisní místo
- Namontujte 2dílnou vyfukovací / sací trubku Přístroj se rozběhne a chcípne Nesprávné nastavení karburátoru (volnoběžné otáčky) Kontaktujte servisní místo Přístroj pracuje přerušovaně (vynechává)
- Chybně je nesprávně nastavený
- Kontaktujte servisní místo
- Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací svíčku
- Kontaktujte servisní místo Vznik kouře • Chybná směs paliva
- Chybně je nesprávně nastavený
- Použijte směs pro dvoutaktní motory v poměru 40:1
- Kontaktujte servisní místo Přístroj nepracuje na plný výkon • Vzduchový ltr je znečištěný
- Chybně je nesprávně nastavený
- Volicí přepínač v nesprávné poloze
- Přístroj ucpaný nebo zablokovaný cizími tělesy
- Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový ltr
- Kontaktujte servisní místo
- Vyprázdněte záchytný vak
- Vyčistěte záchytný vak
- Nastavte volicí přepínač na symbol sání
- Odstraňte ucpání a blokády (viz kapitolu Čištění a údržba)www.scheppach.com
9. Uzáver palivovej nádrže
10. Ručné palivové čerpadlo
12. Veko vzduchového ltra
1. Zapínacie tlačidlo
6. Motorová jednotka
5. Všeobecné bezpečnostné upozor-
- Palivá prepravujte a skladujte iba v nádobách na to schválených a označených.
- Rukoväti udržujte suché, čisté a bez palivovej zmesi.
- Netankujte v uzatvorených miestnostiach (nebez- pečenstvo výbuchu).
- Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
- Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe návodu na obsluhu.
Objem benzínovej nádrže 650 cm
- Vyrovnajte fúkaciu rúru (4) s výstupkom výstupu vzduchu, zasuňte hadicu do seba a otočte ju o 90° v smere hodinových ručičiek, aby ste ju natrvalo upevnili.
- Upevnite fúkaciu rúru (4) pomocou skrutky (K) a podložiek (L) na výstupe vzduchu.
- Vyrovnajte dýzu (5) s výstupkom (P) fúkacej rúry, zasuňte dýzu a rúru do seba a otočte ich o 90° v smere hodinových ručičiek, aby ste ich natrvalo upevnili.
- Vyrovnajte rúru (18) s výstupkom výstupu vzduchu, následne nasuňte rúru na výstup vzduchu a otoče- ním o 90° proti smeru hodinových ručičiek ju natr- valo zaxujte.
- Vyrovnajte nasávaciu rúru (19) s výstupkom vstupu, zasuňte rúru v smere výstupku a otočením o 90° v smere hodinových ručičiek ju natrvalo zaxujte.
- Skontrolujte, či je vzduchový lter čistý.
- Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami!
- Bezpodmienečne dodržiavajte odsek „Bezpečnost- ný pokyn“.
- Znovu zatvorte uzáver nádrže. Skontrolujte, či je uzáver palivovej nádrže tesne zatvorený.
- Vyčistite uzáver nádrže a okolie.
- Odskrutkujte a odoberte uzáver nádrže.
- Úplne vypustite zmes benzínu a oleja.
- Rukou znova pevne zaskrutkujte uzáver nádrže. Pred použitím skontrolujte!
- Rozoberte vákuové rúry.
5. Keď motor beží, krátko počkajte a potom prepnite
páčku sýtiča (11) do polohy.
6. Ak sa vyskytnú problémy, ihneď prepnite spínač
- Zvyšný materiál nafúkajte na praktickú hromadu.
- Udržiavajte vetrací otvor vždy čistý.
- Saciu/fúkaciu rúru pri znečistení vyčistite kefou.
- Údaje typového štítka
- Upchatý palivový lter
- Vyčistite/vymeňte vzduchový lter
- Kontaktujte servisné stredisko
- Kontaktujte servisné stredisko
- Kontaktujte servisné stredisko
- Zapínač/vypínač je chybný
- Kontaktujte servisné stredisko
- Kontaktujte servisné stredisko
- Vyprázdnite zberný vak
EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-povídá platným směrnicím a normám. Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. * Technické podklady k dispozici u: ** Číslo výrobku*** Název výrobku: Benzínový vysavač/fukar na listí - LBH2600P Značka****
17. Prohlášení o shodě
17. Izjava o skladnosti
Garantie DE Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei- se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus- geschlossen. Warranty GB Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. Záruka CZ Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené. Záruka SK Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. Szavatosság HU A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. Gwarancja PL Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa- rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. Garancija SI Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanj- kljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.www.scheppach.com
SnadnýManuál