SCW 70 - Пила HILTI - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно SCW 70 HILTI у форматі PDF.
Часті запитання - SCW 70 HILTI
Завантажте інструкції для вашого Пила у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник SCW 70 - HILTI і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. SCW 70 бренду HILTI.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА SCW 70 HILTI
30 мм 15,88 мм (⁵⁄₈")
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ручна циркулярна пилка SCW 70/ WSC 7.25‑S Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- читайте інструкцію з експлуатації. Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа- тації разом з інструментом. При зміні власника передавайте інструмент лишеразомізінструкцієюзексплуатації. Зміст Стор.1Загальнівказівки 2522Опис 2533 Інструменти, приладдя 2554 Технічні дані 2555Вказівкизтехнікибезпеки 2566Експлуатація 261 7 Догляд і технічне обслуговування 263 8 Пошук несправностей 2649Утилізація 26410 Гарантійні зобов'язання виробникаінструмента 264 11 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) 265 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх при ознайомленні з цією інструкцією. Утекстіцієїінструкціїзексплуатації«інстру- мент»завждиозначаєручнуциркулярнупилку SCW 70/WSC 7.25-S. Елементи конструкції інструмента, органи керу- вання та індикації 1
Вмикач/вимикач інструмента Додаткова рукоятка Кнопка блокування шпинделя Торцевий шестигранний ключ Шкала кутів різання Затискний важіль для встановлення кута різання Затискний гвинт для паралельного упора Затискний гвинт для регулювання глибини різання Розмітка різання під кутом 45° Розмітка різання під кутом 0° Паралельний упор Віброзахисна кришка
Захисна кришка Привідний шпиндель Кріпильний фланець Затискний фланець Затискний гвинт Шкала глибини пропилу Важіль керування захисного щитка Єднальний патрубок (пилосос) Попередня настройка для кута різання
Адаптер напрямної шини 2
Заднє ребро Переднє ребро 1Загальнівказівки 1.1 Сигнальні слова та їх значенняНЕБЕЗПЕКАВказує на безпосередньо загрожуючу небезпеку, щоможе призвести до тяжких тілесних ушкоджень абонавіть до смерті.ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенціально небезпечну ситуацію, яка може призвести до тяжких тілесних ушкоджень абонавіть до смерті.ОБЕРЕЖНО Вказує на потенціально небезпечну ситуацію, яка може призвести до легких тілесних ушкоджень та доматеріальних збитків.ВКАЗІВКАДля вказівок щодо експлуатації та для іншої корисноїінформації.1.2 Пояснення піктограм та інша інформаціяПопереджувальні знакиЗагальнанебезпекаНебезпекавраженняелектрич-
інструкцію з експлуатації
Місця розташування ідентифікаційних позначок на інструменті Тип і серійний номер інструмента вказані на його за- водській табличці. Занесіть ці дані до інструкції з ек- сплуатації і завжди посилайтесь на них, звертаючись до нашого представництва та до відділу сервісного обслуговування.
Версія: 01/02 Заводський №: 2Опис
2.1 Застосування за призначенням
Інструмент являє собою ручну циркулярну пилку. Інструмент призначений для пиляння деревини та подібних до неї матеріалів, пластику, гіпсокартону, гіпсоволо- конних плит та композитних матеріалів на глибину до 70 мм та для виконання похилого різання під кутом від 0° до 56°. Забороняється застосовувати інструмент для обробки шкідливих для здоров'я речовин, наприклад, азбесту. Інструмент призначено для професійного користувача, а тому його експлуатація, технічне обслуговування та ремонт доручайте лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі небезпеки. Інструмент та його допоміжні засоби можуть стати джерелом небезпеки в разі їх неправильного застосування некваліфікованим персоналом або при використанні не за призначенням. Можливі області застосування: будівельний майданчик, майстерня, ремонтні роботи, реконструкція та новобу-
Експлуатація інструмента можлива лише за умови, що напруга й частота мережі живлення відповідають вказаним на заводській табличці. Забороняється застосовувати пиляльні диски, які не відповідають вказаним параметрам (зокрема, щодо діа- метру, частоти обертання та товщини), відрізні та шліфувальні диски, а також пиляльні диски з високолегованої швидкоріжучої сталі (HSS).
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02Забороняється виконувати пиляння металів. Не застосовуйте інструмент для спилювання гілок та стовбурів дерев. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише оригінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Дотримуйтесь приписів з експлуатації, догляду й технічного обслуговування інструмента, наведених в інструкції зексплуатації. Вносити будь-які зміни в конструкцію інструмента заборонено.
Вмикач/вимикач інструмента
Рукоятка та додаткова рукоятка
2.4 Захисний пристрій
Захиснакришкайвіброзахиснакришка
Змащування консистентним мастилом
2.6 До стандартного комплекту постачання входять:
1Інструмент 1Пильнийдиск 1 Інструкція з експлуатації 1 Торцевий шестигранний ключ 1 Паралельний упор 1 Картонне пакування або валіза
2.7 Використання подовжувальних кабелів
Використовуйте тільки дозволені для цієї області застосування подовжувальні кабелі з достатнім поперечним перерізом. В іншому разі не виключені зниження потужності інструмента і перегрівання кабелю. Через регулярні проміжки часу перевіряйте подовжувальний кабель на наявність пошкоджень. Пошкоджені подовжувальні кабелі підлягають заміні. Рекомендовані мінімальні поперечні перерізи та максимальна довжина кабелю Поперечний переріз
1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Напруга в мережі 110‑120 В 15 м 25 м Напруга в мережі 220–230 В 60 м 100 м Не використовуйте подовжувальних кабелів, поперечний переріз дротів у яких складає 1,25 мм².
2.8 Подовжувальні кабелі для зовнішніх робіт
Для зовнішніх робіт застосовуйте лише дозволені для експлуатації подовжувальні кабелі, що мають відповідне маркування.
2.9 Живлення від генератора або трансформатора
Живлення цього інструмента може здійснюватися від генератора або ж від трансформатора користувача за умови дотримання таких вимог: вихідна потужність у ватах щонайменше вдвічі перевищує потужність, вказану на заводській табличці інструмента, робоча напруга постійно перебуває в межах від +5 % до ‑15 % від номінальної, а частота складає 50–60 Гц, в жодному разі не перевищуючи 65 Гц, а також є в наявності автоматичний стабілізатор напруги з пусковим підсилювачем.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02Категорично заборонено застосовувати генератор/трансформатор для одночасного живлення інших інструмен- тів. Під час вмикання/вимикання інших пристроїв виникають стрибки напруги, від яких інструмент може вийти з
3Інструменти,приладдя Приладдя до SCW 70
Паралельний упор Напрямна шина WGS 1400‑2B Адаптер напрямної шини Рекомендований пильний диск для SCW 70 Позначення Умовне позначення Пильний диск W-CSC 190x30 z24 A Рекомендований пильний диск для WSC 7.25-S Позначення Умовне позначення Пильний диск W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 4Технічнідані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! Номінальна на-
100 В 110 В 220 В 230‑240 В Номінальна спожи- вана потужність 1430Вт 1550Вт 1700Вт 1700Вт Номінальний струм 15 A 15 A 8,1 A 7,5 A Частота електро-
Цей інструмент відповідає діючим нормам за тієї умови, що максимально припустимий повний опір електричної мережі Zmax у точці підключення пристрою клієнта до мережі загального використання не перевищує 0,370+j0,25 Ом. Електромонтер або підприємство, що використовує інструмент, повинні(якщоценеобхідно–після консультації з оператором мережі) подбати про те, щоб повний опір електричної мережі у місці підключення цього інструмента не перевищував значення Zmax.
Маса згідно з процедурою EPTA від 01/2003 5,3 кг 5,3 кг Довжина кабелю живлення 2,5 м 2,5 м Габаритнірозміри(ДxШxВ) 317 мм х 236 мм х 269 мм 317 мм х 236 мм х 269 мм Підставка 290 мм х 170 мм 290 мм х 170 мм Максимальний діаметр пильного
190 мм 190 мм Мінімальний діаметр пильного
184 мм 184 мм Базова товщина пильних дисків 1,1…1,5 мм 1,1…1,5 мм Ширина пропилу 1,7…2,3 мм 1,7…2,3 мм
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02Інструмент SCW 70 WSC 7.25‑S Посадочний отвір пильного диска 30 мм 15,88 мм (⁵⁄₈") Глибина пропилу 67 мм (кут різання 0°) 49 мм (кут різання 45°) 38 мм (кут різання 56°) 64 мм (кут різання 0°) 47 мм (кут різання 45°) 37 мм (кут різання 56°) Швидкість обертання на холос-
Наведений у цих рекомендаціях рівень шуму та вібрації вимірювався за методом згідно зі стандартом EN 60745, що дозволяє використовувати його для взаємного порівняння електричних інструментів. Він придатний також для попереднього оцінювання вібраційного навантаження. Указаний рівень шуму та вібрації і обумовлює переважні сфери застосування електроінструмента. Однак у разі його використання не за призначенням, при застосуванні нестандартного робочого інструмента та при неналежному догляді рівень шуму і вібрації може посилюватися. Це може призвести до помітного збільшення шумовібраційного навантаження протягом усього робочого часу. Для більш точної оцінки шумовібраційного навантаження необхідно враховувати також проміжки часу, протягом яких інструмент вимкнений або ж працює, хоч насправді й не знаходиться в експлуатації. Це допоможе помітно знизити шумовібраційне навантаження протягом загального робочого часу. Уживайте також додаткових заходів безпеки з метою захисту працівника від дії вібрації, зокрема: своєчасне технічне обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримування рук у теплі, належна організація робочого процесу. Інформація про шум та вібрацію для SCW 70/ WSC 7.25-S (вимірювання згідно з EN 60745-2-5): Скоригований за шкалою «А» типовий рівень шумо- вої потужності 100 дБ (А) Скоригований за шкалою «А» типовий рівень шумо-
89 дБ (А) Похибка наведених вище значень рівня шумового
3дБ(А) Значення вібрації за трьома осями (векторна сума) Розпилювання деревини, a
2,5 м/с² Похибка (K) 1,5 м/с² Інформація про інструмент та його належне застосування Клас захисту Клас захисту II (подвійна ізоляція), див. табличку з паспортними даними 5 Вказівки з техніки безпеки
5.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при
роботі з електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Уважно прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Щонайменшого недотримання вказівок та інструкцій з техніки безпеки може бути досить для враження електричним струмом, по- жежі та/або тяжких травм. Зберігайте всі інст- рукції та вказівки з техніки безпеки для їх мо- жливого застосування в майбутньому. Викори- стовуваний у вказівках з техніки безпеки термін «електроінструмент» стосується як електроінстру- ментів, що працюють від електричної мережі (з кабелем живлення), так і електроінструментів, які працюють від акумулятора (без кабелю живлення).
5.1.1 Безпека на робочому місці
a) Утримуйте робоче місце в чистоті та подбайте пройогодостатнєосвітлення.Безлад на робо- чому місці та недостатнє освітлення можуть стати причиною нещасних випадків. b) Не працюйте з електроінструментом у вибухо- небезпечному середовищі, що містить в собі легкозаймисті рідини, гази або пил. Під час ро- боти електроінструмент іскрить, від чого можуть зайнятися легкозаймисті випари або пил. c) Подбайте, щоб під час застосування електроін- струмента поблизу не було дітей та сторонніх. Адже щонайменшого відволікання достатньо, щоб втратити над ним контроль.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 025.1.2 Електрична безпека a) Штепсельна вилка електроінструмента повинна пасувати до розетки живлення. Забороняється вносити зміни до конструкції штепсельної вилки. Не дозволяється застосовувати перехідні штепсельні вилки в електроінструментах із захисним заземленням. При застосуванні оригінальних штепсельних вилок і відповідних їм розеток знижується ризик ураження електричним струмом. b) Уникайте під час роботи торкатися заземлених поверхонь, наприклад, труб, радіаторів опа- лення, печей та холодильників. Якщо ваше тіло знаходиться в контакті з системою заземлення, існує підвищений ризик ураження електричним
c) Захищайте електроінструменти від дії дощу та вологи. У разі проникнення води в електроінстру- мент підвищується ризик ураження електричним
d) Не використовуйте кабель не за призначен- ням, не переносьте за нього електроінстру- мент, не користуйтесь ним для підвішування інструмента та не витягуйте за нього штепсе- льну вилку з розетки. Оберігайте кабель від впливу високих температур, від дії мастил, го- стрих кромок або рухомих частин інструмента. Пошкоджені або заплутані кабелі підвищують ри- зик ураження електричним струмом. e) При роботі з електроінструментом під відкри- тим небом використовуйте лише подовжуваль- ний кабель, придатний для зовнішнього засто- сування. Використання подовжувального кабелю, що має допуск для зовнішнього застосування, зменшує ризик ураження електричним струмом. f) Якщо неможливо уникнути експлуатації еле- ктроінструмента за умов підвищеної вологості, використовуйте автомат захисту від струмів ви- току. Застосування автомата захисту від стру- мів витоку зменшує ризик ураження електричним
5.1.3 Безпека персоналу
a) Будьте уважні, зосередьтесь на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом по- ставтесь свідомо. Не користуйтесь електроінс- трументом, якщо Ви втомлені або перебуваєте під дією наркотиків, алкоголю чи лікарських засобів. Під час роботи з електроінструментом не відволікайтесь ні на мить, бо це може призвести до серйозних травм. b) Використовуйте засоби індивідуального захи- сту і завжди носіть захисні окуляри. Викорис- тання засобів індивідуального захисту, наприклад, респіратора, захисного взуття на нековзній підо- шві, захисного шолома або шумозахисних навуш- ників—взалежностівідрізновидуелектроінстру- мента та особливостей роботи — зменшує ризик травмування. c) Уникайте випадкового вмикання інструмента. Перш ніж вставляти штепсельну вилку в ро- зетку живлення та/або під'єднувати акумуля- тор, піднімати електроінструмент або перено- сити його, переконайтесь в тому, що його було належним чином вимкнено. Якщо під час пе- ренесення електроінструмента тримати палець на вимикачі або ж увімкненим під'єднувати його до джерела живлення, це може призвести до неща- сного випадку. d) Перш ніж вмикати інструмент, приберіть усі налагоджувальні приладдя або гайкові ключі. Приладдя або ключ, що знаходяться в оберто- вому вузлі інструмента, можуть призвести до тра-
e) Уникайте працювати в незручній позі. Під час виконання робіт ставайте в стійку позу і на- магайтесь повсякчас утримувати рівновагу. Це дозволить Вам упевненіше поратися з інструмен- том за несподіваних обставин. f) Вдягайте відповідний робочий одяг. Не вдя- гайте для роботи занадто просторий одяг та прикраси. Слідкуйте, щоб волосся, одяг та ро- бочі рукавиці знаходилися подалі від оберто- вих частин інструмента. Просторий одяг, при- краси або довге волосся можуть бути захоплені рухомими частинами інструмента. g) Якщо передбачена можливість змонтувати пи- ловідсоси й пилозбірники, обов'язково упев- ніться в тому, що вони правильно під'єднані й використовуються належним чином. При за- стосуванні системи пиловидалення зменшується ризик ураження персоналу шкідливим пилом.
5.1.4 Застосування електроінструмента та догляд
a) Не допускайте перевантаження інструмента. Завжди використовуйте електроінструмент, передбачений для виконання саме такої роботи. При використанні належного електроінструмента забезпечуються більш висока якість та безпека виконуваних робіт у вказаному діапазоні продуктивності. b) Не користуйтесь електроінструментом, в якого вийшов з ладу вимикач. Електроінструмент, який неможливо вмикати чи вимикати, небезпечний і підлягає ремонту. c) Перш ніж розпочинати налаштування інстру- мента, виконувати заміну приладдя чи просто робити перерву в роботі, не забудьте вийняти штепсельну вилку з розетки та/або вийняти з інструмента акумулятор. Такийзахідбезпекидо- поможе запобігти випадковому увімкненню елек- троінструмента. d) Електроінструменти, якими наразі не користу- ються, зберігайте в недоступному для дітей мі- сці. Не дозволяйте користуватися інструмен- том особам, які з ним не ознайомлені або не читали цих інструкцій. У руках недосвідчених лю- дейелектроінструментиявляютьсобоюсерйозну
e) Електроінструменти потребують дбайливого догляду. Ретельно контролюйте, чи бездо- ганно працюють та чи не заклинюють рухомі частини, чи не зламалися або не зазнали інших
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02пошкоджень деталі, від яких залежить справна робота електроінструмента. Перед початком роботи з інструментом пошкоджені деталі слід відремонтувати. Багатьох нещасних випадків можна уникнути за умови належного технічного обслуговування електричних інструментів. f) Утримуйте ріжучі інструменти в чистоті та на- лежним чином заточеними. Дбайливо доглянутий ріжучий інструмент з гострими різальними кром- ками не так часто заклинюється, і ним легше пра-
g) Застосовуйте електроінструмент, приладдя до нього, робочі інструменти і т. п. лише у суворій відповідності до цих вказівок. При цьому зав- жди враховуйте умови в місці виконання робіт та самі виконувані роботи. Використання елек- троінструментів не за призначенням може призве- сти до виникнення небезпечних ситуацій.
5.1.5 Сервісне обслуговування
a) Доручайте ремонт інструмента лише кваліфіко- ваному персоналу зі спеціальною підготовкою за умови використання тільки оригінальних за- пасних частин. За рахунок цього буде забезпе- чено безпеку під час роботи з електроінструмен-
5.2Указівкизтехнікибезпекидлявсіхпилок
5.2.1 Процес пиляння
Не торкайтесь руками робочої зони пилки та пильного диска. Під час роботи другою рукою утримуйте інструмент за другу рукоятку чи за корпус двигуна. Якщо тримати інструмент обома руками, виключається ризик їх травмування пиль- ним диском. b) Не беріться рукою за нижню частину оброб- люваної деталі. Захиснакришкапіддеталлюнев змозі захистити вас від пильного диска. c) Відрегулюйте глибину пропилу в залежності від товщини оброблюваної деталі. Частина пиль- ного диска, що виглядає з-під деталі, повинна бути меншою за повну висоту зуба. d) Не утримуйте розпилювану деталь в руці та не підтримуйте її ногою. Закріпіть оброблювану деталь на непорушній основі. Щоб звести до мі- німуму небезпеку контакту з тілом працівника, за- клинювання пильного диска та втрату контролю за інструментом оброблювана деталь повинна бути надійно зафіксована. e) Утримуйте електроінструмент тільки за ізольо- вані поверхні рукояток, якщо під час роботи він може випадково натрапити на приховану елек- тропроводку або на власний кабель живлення. При контакті з електропроводом незахищені мета- леві частини електроінструмента також потрапля- ють під напругу, що може призвести до враження електричним струмом. f) Під час подовжнього розпилу завжди викори- стовуйте упор або прямолінійну напрямну. Це дозволить покращити точність розпилу та змен- шити вірогідність защемлення пильного диска. g) Завжди використовуйте пильні диски належ- ного розміру з відповідним посадочним отво- ром (наприклад, зіркоподібним чи круглим). Пи- льні диски, що не пасують до кріпильних елементів пилки, нерівномірно обертаються, що може при- звести до втрати контролю над інструментом. h) Ніколи не використовуйте пошкоджені або не- правильно підібрані шайби чи кріпильні гвинти для пильного диска. Використовувані для пиль- них дисків шайба та кріпильні гвинти були спеці- ально розроблені для конкретної пилки, щоб мо- жна було забезпечувати оптимальну потужність та експлуатаційну надійність інструмента.
5.2.2 Додаткові вказівки з техніки безпеки для
Віддача – Причини і відповідні вказівки з техніки
зворотна віддачаявляє собою несподівану для праців- ника реакцію, що виникає внаслідок заїдання, закли- нювання або неправильного вирівнювання пильного диска, а це призводить до того, що інструмент некон- трольовано відводиться від оброблюваної деталі та рухається в напрямку користувача; якщо пильний диск заїдає або заклинюється в пропилі йзцієїпричиниповністюзупиняється,тозарахунок зусиль двигуна пилку ривком викидає в напрямку ко-
якщо пильний диск перекошений або неправильно ви- рівняний в пропилі, зубці задньої кромки пильного диска можуть зачепитися за поверхню оброблюваної деталі, внаслідок чого пильний диск із силою вики- дається з пропилу й ривком зміщується в напрямку користувача. Віддача є наслідком неправильного або помилкового використання пилки. За умови дотримання відповідних заходів безпеки, що перераховані нижче, цього явища можна уникнути. a) Надійно тримаєте пилку обома руками, прий- нявши таке положення тіла і рук, при якому Ви зможете амортизувати віддачу інструмента. Завжди перебувайте збоку від пильного диска – ніколи не розміщуйте його безпосередньо пе- ред собою. При зворотній віддачі циркулярну пи- лку може з силою відкинути назад, однак, вживши необхідних заходів безпеки, оператор зможе ком- пенсувати віддачу інструмента. b) Якщо пильний диск защемлений або якщо Ви перериваєте роботу, вимкніть пилку та надійно утримуйте її у оброблюваному матеріалі, доки пильний диск не зупиниться повністю. Поки пи- льний диск продовжує обертатись, не тягніть пилку до себе та не намагайтеся дістати її з об- роблюваної деталі – інакше це може призвести до віддачі. З'ясуйте й усуньте причину защем- лення пильного диска. c) При повторному вмиканні пилки, яка залиши- лася в оброблюваній деталі, відцентруйте пи-
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02льний диск у пропилі та перевірте, чи не по- застрягали зубці пилки в деталі. Якщо пильний диск заклинило, то при повторному вмиканні ін- струмента його може з силою викинути з пропилу, що стане причиною віддачі. d) Під плити великого розміру встановлюйте під- пірки, щоб зменшити ризик зворотньої віддачі в разі защемлення пильного диска. Плити вели- кого розміру можуть прогинатися під дією власної ваги. Такі плити необхідно підтримувати з обох боків, як поблизу місця пропилу, так і біля країв. e) Не використовуйте затуплені або пошкожені пильні диски. Пильні диски із затупленими або не- правильно розведеними зубцями сприяють появі сильного тертя у занадто вузькому пропилі, що призводить до їх защемлення та зворотньої від-
f) Перш ніж починати роботу, затягніть пристрої для встановлення кута та глибини різання. Якщо їх налаштування зміняться під час роботи, це може призвести до защемлення пильного диска та до
g) Будьте надзвичайно обережні під час пиляння стін або інших об'єктів, протилежну сторону яких Ви не можете бачити. При заглибленні пи- льний диск може заблокуватися прихованими там сторонніми об'єктами, що й призведе до зворотної
5.2.3Указівкизтехнікибезпекипідчас
використання дискової пилки з відкидним захисним кожухом Функціонування нижнього захисного кожуха a) Кожного разу перед початком використання ін- струмента необхідно переконатися, що нижня захисна кришка закривається належним чи- ном. Пилкою заборонено користуватися, якщо нижня захисна кришка недостатньо вільно ру- хається або не відразу закривається. Ніколи не затискайте й не закріплюйте нижню захисну кришку у відкритому положенні. При випадко- вому падінні пилки на підлогу нижня кришка може деформуватися. Відкрийте захисну кришку важе- лем відведення і переконайтеся в тому, що захи- снакришказберегларухливістьінеторкаєтьсяні пильного диска, ні інших частин інструмента при всіх можливих кутах та глибинах різання. b) Регулярно перевіряйте справну роботу пружин нижньої захисної кришки. Виконайте технічне обслуговування інструмента, якщо його нижня захисна кришка й пружини працюють із не- належною справністю. Пошкоджені деталі, від- клади липкого бруду або накопичення тирси зава- жатимуть нижній захисній кришці справно працю-
c) Відкривайте нижню захисну кришку рукою лише при виконанні спеціальних розрізів, таких як «врізання» і «різання під кутом». Відкрийте нижню захисну кришку важелем відведення і відпустіть її, коли пильний диск увійде в деталь, що обробляється. Під час всіх інших пильних робіт нижня захисна кришка повинна працювати автоматично. d) Не кладіть пилку на верстат чи на підлогу, якщо пильний диск не прикритий нижньою захисною кришкою. Незахищений пильний диск, що про- довжує обертатися за інерцією, рухається проти напрямку пиляння і пиляє все, на що натрапить. Враховуйте при цьому час роботи пилки за інер-
5.3 Додаткові вказівки з техніки безпеки
5.3.1 Безпека персоналу
a) Використовуйте захисні навушники. Під дією шуму можуть постраждати органи слуху. b) Завжди міцно тримайте інструмент обома ру- ками за призначені для цього рукоятки. Утри- муйте рукоятки сухими, чистими та вільними від олив і мастил. c) У разі експлуатації інструмента без системи ви- далення пилу при виконанні робіт в умовах під- вищеного пилоутворення необхідно користува- тися легким респіратором. d) Застосовуйте інструмент лише в комплекті зі всіма захисними пристроями до нього. e) Завжди використовуйте інструмент лише за призначенням і тільки в технічно справному
f) Щоб під час роботи у вас не затерпали руки, робіть перерви та виконуйте вправи на роз- слаблення і розминання пальців з метою по- кращення кровообігу в них. g) Умикати інструмент дозволяється лише у ме- жах робочої зони. h) Під час роботи завжди спрямовуйте інструмент
i) Ніколи не працюйте інструментом над головою.
j) Не гальмуйте інструмент шляхом бокового при- тискування його пильного диска. k) Не торкайтеся затискного фланця та затискного гвинта на увімкненому інструменті. l) На траєкторії пиляння не повинно бути жодних сторонніх предметів, зокрема, гвинтів, цвяхів,
m) Забороняється натискувати кнопку фіксування шпинделя до повної зупинки пильного диска. n) Не направляйте інструмент на інших людей. o) Обов'язково роз'ясніть дітям, що гратися з еле- ктроінструментом суворо заборонено. p) Інструмент не призначений для застосування дітьми або недосить фізично сильними осо- бами, що не отримали інструктаж. q) Вибирайте зусилля подавання залежно від пи- льного диска та оброблюваного матеріалу — це дозволить уникнути блокування диска та зво- ротної віддачі. r) Уникайте перегрівання кінців зубців пилки. s) Під час розпилювання пластмаси слід уникати її плавлення.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02t) Перш ніж розпочинати роботу, з'ясуйте клас небезпекипилу,щоприцьомубудеутворю- ватися. Використовуйте будівельний пилосос затвердженого класу захисту, що відповідає місцевим вимогам щодо захисту від пилу. u) Пил, що містить в собі такі матеріали, як фарби із вмістом свинцю, тирсу деяких порід деревини, мі- нерали та метал, може бути шкідливим для здоро- в'я. При контакті з таким пилом або його вдиханні у користувача електроінструмента та в людей, що під час роботи з ним знаходяться поблизу, можуть виникнути алергійні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Деякі різновиди пилу, напри- клад, деревини дуба чи бука, вважаються канце- рогенними, особливо в поєднанні з присадками для обробки деревини (хромат, засоби для захи- сту деревини). До обробки матеріалів, що містять азбест, допускаються лише фахівці зі спеціальною підготовкою. Намагайтеся працювати лише зі справним пиловідводом. З метою ефективного відведення пилу застосовуйте відповідний мо- більний пилосос, рекомендований компанією Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- рального пилу, спеціально розрахований на ек- сплуатацію саме з цим конкретним електроін- струментом. Потурбуйтесь про належну венти- ляцію робочого місця. Рекомендується вдягати респіратор з фільтром класу Р2. Дотримуйтесь чинних у своїй країні норм та приписів щодо оброблюваних матеріалів.
5.3.2 Належне застосування електроінструментів
та дбайливий догляд за ними a) Якщо під час роботи електроінструментом мо- жуть бути пошкоджені приховані електропро- води або кабелі мережі живлення, утримуйте інструмент за рукоятки з ізоляційними наклад- ками. В разі контакту з електропроводами, по яких проходить струм, незахищені металеві де- талі інструмента можуть виявитися під напру- гою, що означає для користувача ризик ура- ження електричним струмом. b) Надійно зафіксуйте оброблювану заготовку. Для надійного утримання заготовки використовуйте затискний пристрій або ж лещата. Так вона буде зафіксована надійніше, ніж коли її просто утримувати в руці, крім того, у вас обидві руки будуть вільні для роботи з інструментом. c) Достеменно упевніться в тому, що для кожного застосовуваного робочого інструмента є відпо- відний затискний пристрій та що цей змінний робочий інструмент щоразу належним чином зафіксовано у затискному патроні.
5.3.3 Електрична безпека
a) Перед початком роботи перевіряйте робоче мі- сце на наявність прихованих електропроводів, газових та водопровідних труб за допомогою, наприклад, металошукача. Відкриті металеві де- талі інструмента можуть стати провідниками еле- ктричного струму, якщо, зокрема, під час роботи будуть випадково пошкоджені електричні дроти. При цьому виникає серйозний ризик ураження електричним струмом. b) Під час роботи слідкуйте за тим, щоб кабель живлення та подовжувальний кабель завжди знаходилися позаду інструмента. Це допоможе зменшити ризик спотикання об них у процесі ро-
c) Дотримуйтеся місцевих правил техніки безпеки під час підключення інструмента. У разі необ- хідності підключайте інструмент тільки до ште- псельної розетки з пристроєм захисного від-
5.3.4 Безпека на робочому місці
a) Робоче місце повинне бути достатньо освіт-
b) Подбайте про належну вентиляцію робочого місця. Недостатньо провітрюване робоче місце може стати причиною погіршання стану здоров'я через високе пилове навантаження.
5.3.5 Засоби індивідуального захисту
Під час роботи з інструментом сам користувач, а також особи, що перебувають безпосередньо в місці проведення робіт, повинні використовувати відповідні захисні окуляри, шолом, навушники, ро- бочі рукавиці та легкий респіратор.
5.3.6 Захисний пристрій
Не вмикайте інструмент, якщо його пильний диск, захисна кришка або віброзахисна кришка не змон- товані належним чином.
Носіть захисні рукавиці. Ріжучі кромки пильного ди- ска гострі. Вони можуть стати причиною травми.
Користуйтесь респіратором та захисними окуля- рами. Під час пиляння відбувається завихрення пилу та тирси. Завихрений матеріал може бути шкідливий для органів дихання та очей.
Використовуйте захисні навушники. Під час пиляння інструмент є джерелом шуму. Під дією шуму органи слуху можуть постраждати.
6.1 Заміна пильного диска
При заміні робочого інструмента вдягайте захисні рукавиці. Під час роботи сам інструмент, його затис- кний фланець та затискний гвинт нагріваються.
Перш ніж встановлювати новий пильний диск, упе- вніться, що він відповідає технічним вимогам і на- лежним чином заточений. Гострий пильний диск є передумовою бездоганного виконання розпилу.
6.1.1 Зняття пильного диска 3
1. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з
2. Натисніть кнопку фіксації шпинделя.
3. Вгвинчуйте кріпильний гвинт пильного диска з
допомогою торцевого шестигранного ключа, аж поки стопорний штифт повністю не зафіксується.
4. Послабте кріпильний гвинт, обертаючи його клю-
чем проти годинникової стрілки.
5. Вийміть кріпильний гвинт і зовнішній затискний
6. Відчиніть віброзахисну кришку і зніміть пильний
6.1.2 Установлення пильного диска
1. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з
2. Очистіть кріпильний та затискний фланці.
3. Установіть на місце кріпильний фланець.
4. Відкрийте віброзахисну кришку.
5. ОБЕРЕЖНО Враховуйте стрілку, якою позна-
чено напрям обертання пильного диска. Установіть на місце новий пильний диск.
6. Установіть на місце зовнішній затискний фланець.
7. Закріпіть затискний фланець, обертаючи затиск-
ний гвинт за годинниковою стрілкою. При цьому також слід натиснути кнопку блокування шпин-
8. Перед уведенням в експлуатацію перевірте пи-
льний диск на надійність посадки.
6.2 Установлення глибини пропилу 4
Установлена глибина пропилу завжди повинна бути приблизнона5–10ммбільшазатовщинуоброблюва- ної заготовки. Глибину пропилу можна встановлювати плавно в ме- жахвід0до70мм.
1. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з
2. Поставте інструмент на підставку.
3. Розблокуйте затискний важіль для регулювання
глибини пропилу. Стрілка на шкалі, що розташована на корпусі редуктора, показує встановлену глибину пропилу.
4. Підніміть інструмент, прокручуючи його, і з до-
помогою затискного важеля встановіть потрібну глибину пропилу.
6.3 Регулювання похилого пропилу 5
Для похилого різання інструмент може бути виставле- ний на будь-який кут від 0 до 56º.
6.3.1 Регулювання похилого пропилу із
використанням попередньої настройки Передбачено 3 варіанти попередньої настройки: 22,5º, 45º та 56º.
1. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з
2. Розблокуйте затискний важіль для встановлення
3. Поверніть основу у положення під кутом 0°.
4. Установіть покажчик попередньої настройки кута
у положення, що відповідає потрібному куту.
5. Поверніть основу до упора.
6. Міцно затисніть затискний важіль для встанов-
6.3.2 Регулювання похилого пропилу без
використання попередньої настройки
1. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з
2. Розблокуйте затискний важіль для встановлення
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 023. Поверніть основу у потрібне положення.
4. Міцно затисніть затискний важіль для встанов-
6.4 Пиляння за розміткою
На передній частині основи інструмента розташований покажчик розмітки (0º і 45º), який використовується для точного виконання прямих та похилих пропилів залежновідвибраногокутарізання.Кромкарозмітки відповідає внутрішній стороні пильного диска. Пока- жчик розмітки знаходиться у передньому вирізі для пильного диска.
1. Надійно зафіксуйте оброблювану заготовку, щоб
вона не могла зміститися.
2. Заготовку розмістіть таким чином, щоб пильний
диск міг вільно під нею обертатися.
3. Переконайтеся, що вимикач інструмента знахо-
диться у вимкненому положенні.
4. Уставте штепсельну вилку в розетку.
5. Установіть основу інструмента на оброблювану
заготовку таким чином, щоб пильний диск не тор- кався заготовки.
6. Натисніть вимикач.
7. Ведіть інструмент з відповідною швидкістю
вздовж розмітки по оброблюваній заготовці.
6.5 Пиляння із використанням паралельного
Завдяки використанню паралельного упора стає мо- жливим виконання точних пропилів уздовж однієї з кромок заготовки або ж нарізання планок однакової
Паралельний упор може бути змонтовано з обох боків
6.6 Монтаж/налаштування паралельного упора 6
1. Вийміть штепсельну вилку кабелю живлення з
2. Просуньте напрямну паралельного упора під за-
3. Установіть потрібну ширину пропилу.
4. Міцно затягніть затискний гвинт.
6.7 Пиляння з напрямною шиною 7
Пиляння за допомогою напрямної шини може знизити ризик виникнення віддачі.
6.7.1 Установлення/знімання інструмента з
адаптера напрямної шини
1. Демонтуйте паралельний упор, якщо його вже
2. Уведіть основу в передні ребра адаптера напря-
3. Повністю вставте основу із задньої сторони в
адаптер напрямної шини. Основа повинна бути надійно зафіксована на за- дньому ребрі.
4. Щоб зняти її, злегка потягніть заднє ребро на-
зад та дістаньте інструмент з адаптера напрямної
6.7.2 Поздовжні пропили під кутом 0°
Установіть пилку пазом адаптера напрямної шини на ребро напрямної шини.
6.7.3 Поздовжні пропили під кутом до 56°
Ведіть інструмент зовнішньою кромкою адаптера на- прямної шини вздовж напрямного ребра шини, бо в іншому разі пильний диск зачіпатиме напрямну шину.
6.7.4 Кутові пропили у площині
Показаний кут різання вказує величину кута, на яку пропил відхиляється від пиляння під прямим кутом.
1. Прикладіть напрямну шину нульовою відміткою
до кромки оброблюваної заготовки і поверніть шину настільки, щоб бажаний кут було видно на кутовій шкалі напроти нульової відмітки.
2. Зафіксуйте напрямну шину двома струбцинами.
6.8 Пиляння відрізків
1. Закріпіть планку знизу за допомогою двох струб-
ВКАЗІВКА Інструмент повинен бути розташова- ний на напрямній шині за оброблюваною заготов-
2. ОБЕРЕЖНО Слідкуйте за тим, щоб пильний
диск не торкався оброблюваної заготовки. Установіть інструмент у призначеній для цього області напрямної шини.
3. Увімкніть інструмент.
4. Рівномірно пересувайте інструмент над оброб-
люваною заготовкою. Захисний щиток відкривається при контакті із бо- ковою кромкою заготовки та закривається знову, коли інструмент виїжджає у кінці напрямної шини.
6.9 Чищення каналу для видалення стружки 8
Інструмент забороняється приєднувати до мережі.
1. Викрутіть гвинт, розташований позаду з нижньої
сторони захисної кришки, та зніміть єднальний патрубок для пилососа.
2. Очистіть канал для видалення стружки та єдналь-
3. Потім знову встановіть єднальний патрубок на ка-
нал для видалення стружки та закріпіть єднальний патрубок за допомогою гвинта.
4. Ретельно контролюйте, чи бездоганно працюють
та чи не заклинюють його рухомі частини, чи не зламалися або не зазнали інших пошкоджень де- талі, від яких залежить справна робота інстру-
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 026.10 Пиляння з видаленням тирси
Ручна циркулярна пилка обладнана єднальним пат- рубком, якій розрахований на найбільш поширені типи шлангів пилососів діаметром 27 мм. Для під'єднання відсмоктувальної шланги пилососа, можливо, буде потрібен відповідний адаптер.
Тирса буває шкідливою для здоров'я і може викликати захворювання дихальних шляхів та шкіри, а також алергічні реакції. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Деякі види тирси можуть викликати захворювання на рак. Маються на увазі мінеральний пил, дубова та/або букова тирса, зокрема, в поєднанні з просочками для обробки деревини (хромати, засоби для захисту
Рекомендується завжди використовувати з інстру- ментом відповідний портативний пиловловлювач WVC 40‑M (для деревини) або VCU 40‑M (для де- ревини та мінеральних речовин). Якщо пиловід- ведення немає чи воно неможливе, користуйтесь респіратором класу фільтрації P2. Додатково по- турбуйтесь також про належне провітрювання, це допоможе зменшити концентрацію пилу.
Якщо планується оборобка інших матеріалів, проми- словий експлуатаційник повинен узгодити спеціальні вимоги з відповідним професійним союзом.
6.11 Пиляння без видалення тирси
Ви також можете скористатися поворотним патруб- ком для відведення стружки. Оберіть потрібний напрямок відводу стружки, просто обертаючи патрубок таким чином, щоб стружка була спрямована від Вас. 7 Догляд і технічне обслуговування
Інструмент забороняється приєднувати до мережі.
7.1 Догляд за змінним робочим інструментом
Для того щоб видаляти накопичення бруду та захищати поверхню змінного робочого інструмента від корозії, досить час від часу протирати їх ганчіркою, просякну- тою мастилом.
7.2 Догляд за інструментом
Утримуйте інструмент, зокрема, його рукоятки, су- хим і чистим від бруду і мастил. Для чищення не користуйтесь засобами, що містять в собі силікон. Зовнішній корпус інструмента виготовлений із ударо- тривкої пластмаси. Накладканакорпусівиготовленаз еластомерного матеріалу. Не працюйте з інструментом, якщо в ньому позаби- вались вентиляційні прорізи! Обережно прочищайте вентиляційні прорізи сухою щіткою. Слідкуйте за тим, щоб всередину корпусу інструмента не потрапляли сторонні предмети. Регулярно очищуйте зовнішні по- верхні інструмента вологою протиральною ганчіркою. Для видалення бруду заборонено застосовувати водя- ний розпилювач, парогенератор або ж струмінь води! Адже це може призвести до порушення електробез- пеки інструмента.
7.3 Чищення захисного пристрою
1. Перед чищенням захисних пристроїв зніміть пи-
2. Обережно чистьте захисні пристрої сухою щіт-
3. За допомогою відповідного інструмента видаліть
відкладення і стружку, що накопичились всере- дині захисних пристроїв.
4. Установіть пиляльний диск.
7.4 Технічне обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ До ремонту електричної частини інструмента залу- чайте лише фахівця-електрика.
Якщо кабель живлення електроінструмента зазнав пошкоджень, його необхідно замінити спеціально налагодженим кабелем живлення, який можна за- мовити в службі сервісного обслуговування. Регулярно перевіряйте всі зовнішні деталі інструмента на відсутність пошкоджень та всі його органи керу- вання на справну роботу. Ніколи не працюйте з ін- струментом, якщо в нього є видимі пошкодження або несправно функціонують органи керування. У випадку необхідності ремонту звертайтесь до авторизованої сервісної служби компанії Hilti.
7.5 Контроль після виконання догляду й
технічного обслуговування Після проведення догляду й технічного обслугову- вання перевірте, чи було встановлено всі захисні при- строїтачифункціонуютьвониналежнимчином.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02Щоб перевірити відкидний захист, відкрийте його по- вністю за допомогою ручки управління. Після відпускання ручки управління відкидний захист повинен швидко і повністю закритися. 8 Пошук несправностей Несправність Можлива причина Усунення Інструмент працює не на по- вну потужність. Подовжувальний кабель занадто довгий та / або має занадто малий поперечний переріз. Використовуйте подовжувальний кабель належної довжини та / або з достатнім поперечним перерізом. Занадто низька напруга джерела електроживлення. Під'єднайте інструмент до іншого джерела електроживлення. Інструмент не вмикається Збій в мережі електроживлення. Для перевірки наявності живлення увімкніть інший інструмент. Пошкоджений кабель живлення або його штепсельна вилка. Для перевірки зверніться до фахівця-електрика і — в разі необхідності — виконайте заміну. Несправний вимикач. Для перевірки зверніться до фахівця-електрика і — в разі необхідності — виконайте заміну. Зносилися вугільні щітки. Для перевірки зверніться до фахівця-електрика і — в разі необхідності — виконайте заміну. Відсутня/знижена потужність всмоктування. Забився канал для відведення ти-
Прочистьте канал для відведення
9Утилізація Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу звертайтесь до відділу сервісного обслуговуванняабодосвоготоргівельного консультанта. Тільки для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструмент у баки для побутового сміття! Згідно з Директивою Європейського Союзу щодо утилізації старого електричного та електрон- ного устаткування та з національним законодавством електроінструменти,термінслужбияких закінчився, необхідно збирати окремо і утилізувати екологічно безпечнимспособом. 10 Гарантійні зобов'язання виробника інструмента Із питань гарантії звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії HILTI.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 0211 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Назва: Ручнациркулярнапилка Позначення типу: SCW 70/ WSC 7.25‑S Версія: 01/02 Рік випуску: 2011 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що цей виріб відповідає наступним директивам і стандартам: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/ЄС, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN ISO 12100. Акціонерне товариство Hilti, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and ProcessManagementExecutive Vice President Business Area Electric Tools & AccessoriesBusiness Unit PowerTools & Accessories01/2012 01/2012 Технічна документація: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
Notice-Facile