SCW 70 - Sega HILTI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SCW 70 HILTI in formato PDF.
Domande frequenti - SCW 70 HILTI
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SCW 70 - HILTI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SCW 70 del marchio HILTI.
MANUALE UTENTE SCW 70 HILTI
1.430 W 1.550 W 1.700 W 1.700 W
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02ISTRUZIONI ORIGINALI Sega circolare manuale SCW 70/ WSC 7.25‑S Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima di mettere in funzione l'attrezzo. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'attrezzo. Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve essere sempre provvisto del manuale d'istru- zioni. Indice Pagina1 Indicazioni di carattere generale 392 Descrizione 403 Utensili, accessori 424 Dati tecnici 425 Indicazioni di sicurezza 436Utilizzo 477 Cura e manutenzione 498Problemiesoluzioni 509 Smaltimento 5110 Garanzia del costruttore 51 11 Dichiarazione di conformità CE (originale) 51 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli dellacopertina. Tenere aperte queste pagine durante la letturadel manuale d'istruzioni. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «attrezzo» si fa sempre riferimento alla sega circolare manuale SCW 70/ WSC 7.25-S.Componenti dell'attrezzo, elementi di comando e divisualizzazione 1 Interruttore ON/OFF Impugnatura supplementare Pulsante di bloccaggio del mandrino Brugola Scala per gli angoli di taglio Leva di serraggio per la regolazione dell'angolo ditaglio Vite di arresto per guida parallela Leva di serraggio per la regolazione della profonditàdi taglio Tacca taglio 45° Tacca taglio 0° Guida parallela Carter di protezione oscillante Piastra di base Carter di protezione Mandrino di azionamento Flangia di alloggiamento Flangia di serraggio Vite di fissaggio Scala per le profondità di taglio Leva di comando per il carter di protezione oscil-lante Attacco (aspirapolvere) Regolazione predefinita dell'angolo di taglio
LED Adattatore binario di guida 2 Nervatura di arresto posteriore Nervatura di arresto anteriore 1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significatoPERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.ATTENZIONESituazione potenzialmente pericolosa, che può causarelesioni gravi o mortali.PRUDENZA Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau- sare lesioni lievi alle persone o danni materiali. NOTA Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.1.2 Simboli e segnaliSegnali di avvertimentoAttenzione:pericologenericoAttenzione:alta tensione
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02Segnali di obbligo Indossare occhiali di protezione Indossare l'elmetto di protezione Indossare protezioni acustiche Indossare guanti di protezione Utilizzare una mascherina protettiva Simboli Prima dell'uso leggere il manuale d'istruzioni Provvedere al riciclaggio dei materiali di scarto Volt Corrente alternata Numero di giri a vuoto nominale Rotazioni al minuto Diametro Lama Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come rife- rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Modello: Generazione: 01/02 Numero di serie: 2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
L'attrezzo è una sega circolare ad azionamento manuale. L'attrezzo è progettato per operazioni di taglio nel legno o in materiali simili al legno, plastica, cartongesso, pannelli in fibra di gesso e materiali compositi fino ad una profondità di taglio di circa 70 mm e per tagli smussati con angolazione da 0° a 56°. Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad esempio l'amianto). L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzioneelacuradell'attrezzodevonoessere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. L'attrezzo e i suoi accessori possono causare pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo. Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni. L'utilizzodell'attrezzodeveavvenireinconformitàatensioneefrequenza di rete riportate sulla targhetta. Non devono essere utilizzate lame che non corrispondano ai dati caratteristici indicati (ad es. diametro, numero di giri, spessore), dischi da taglio e da molatura, né lame in acciaio rapido altolegato (acciaio HSS). I metalli non devono essere segati. Non utilizzare l'attrezzo per tagliare rami e tronchi d'albero. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservareleindicazioniperilfunzionamento,lacuraelamanutenzionedell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo.
2.4 Dispositivi di protezione
Carter di protezione e carter di protezione oscillante
Lubrificazione a grasso
2.6 La dotazione standard comprende
1Attrezzo 1Lama 1 Manuale d'istruzioni 1Brugola 1 Guida parallela 1 Scatola di cartone o valigetta Hilti
2.7 Utilizzo dei cavi di prolunga
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo. Controllare regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti. I cavi di prolunga danneggiati devono essere sostituiti. Sezioniminimeconsigliateelunghezzecavomax. Sezione del conduttore 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tensione di rete 110‑120 V 15 m 25 m Tensione di rete 220‑230 V 60 m 100 m Non utilizzare cavi di prolunga con sezione del conduttore 1,25 mm².
2.8 Utilizzo dei cavi di prolunga all'aperto
Per l'utilizzo all'aperto, usare solo cavi di prolunga omologati per tale scopo e provvisti del relativo contrassegno.
2.9 Utilizzo di generatori o trasformatori
Questo attrezzo può essere utilizzato anche collegandolo ad un generatore o ad un trasformatore, purché vengano rispettate le seguenti condizioni: la potenza erogata in Watt deve essere almeno doppia rispetto alla potenza riportata sulla targhetta dell'attrezzo, la tensione d'esercizio deve sempre essere compresa tra +5 % e –15 % della tensione nominale, la frequenza deve essere entro l'intervallo tra 50 e 60 Hz e non deve mai superare i 65 Hz e si deve utilizzare un regolatore di tensione automatico con rinforzo di spunto. Non collegare contemporaneamente al generatore / trasformatore nessun altro attrezzo. L'accensione e lo spegnimento di altri attrezzi può provocare picchi di sottotensione e/o sovratensione, che possono danneggiare l'attrezzo.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 023 Utensili, accessori Accessori per SCW 70 Denominazione Descrizione Guida parallela Binario di guida WGS 1400‑2B Adattatore binario di guida Lama consigliata per SCW 70 Denominazione Sigla Lama W-CSC 190x30 z24 A Lama consigliata per WSC 7.25-S Denominazione Sigla Lama W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Tensione nominale 100 V 110 V 220 V 230‑240 V Assorbimento di potenza nominale
1.430 W 1.550 W 1.700 W 1.700 W
Corrente nominale 15 A 15 A 8,1 A 7,5 A Frequenza di rete 50…60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz NOTA Questo attrezzo è conforme alla norma pertinente purché l'impedenza di rete massima ammessa Zmax nel punto di attacco dell'impianto del Cliente con la linea di corrente pubblica sia pari o inferiore a 0,370+j0, 25 Ω. È responsabilità dell'installatore o del gestore dell'attrezzo accertarsi se, in seguito ad accordo con l'azienda fornitrice di elettricità, il presente attrezzo sia collegato soltanto in un punto con un valore di impedenzainferioreopariaZmax. Attrezzo
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 5,3 kg 5,3 kg Cavo di alimentazione lungo 2,5 m 2,5 m Dimensioni (L x P x H) 317 mm X 236 mm X 269 mm 317 mm X 236 mm X 269 mm Piastra di base 290 mm X 170 mm 290 mm X 170 mm Diametro massimo della lama 190 mm 190 mm Diametro minimo della lama 184 mm 184 mm Spessore della parte centrale delle lame 1,1…1,5 mm 1,1…1,5 mm Larghezza di taglio 1,7…2,3 mm 1,7…2,3 mm Foro di attacco della lama 30 mm 15,88 mm (⁵⁄₈") Profondità di taglio Angolo di taglio 0°: 67 mm Angolo di taglio 45°: 49 mm Angolo di taglio 56°: 38 mm Angolo di taglio 0°: 64 mm Angolo di taglio 45°: 47 mm Angolo di taglio 56°: 37 mm Numero di giri a vuoto 5.800/min 5.800/min
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02NOTA Il valore delle oscillazioni indicato sulle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto con altri attrezzi elettrici. Inoltre, è anche adatto ad una valutazione preventiva del valore delle oscillazioni. Il valore delle oscillazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo viene impiegato per altre applicazioni, con attrezzi diversi o con un'insufficiente manutenzione, i valori sulle oscillazioni potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle oscillazioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa del valore delle oscillazioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle oscillazioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione sugli attrezzi elettrici e sugli accessori, tenere calde le mani, organizzazione dei processi di lavoro. Informazioni su rumorosità e vibrazioni per SCW 70/ WSC 7.25-S (misurate secondo la norma EN 60745-2-5): LivellotipicodipotenzasonoradigradoA 100dB(A) Tipica soglia di pressione acustica d'emissione di grado A 89 dB (A) Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni) Taglio nel legno, a
2,5 m/s² Incertezza (K) 1,5 m/s² Ulteriori informazioni sull'attrezzo Classe di protezione Classe di protezione II (doppio isolamento), vedere tar- ghetta della potenza 5 Indicazioni di sicurezza
5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi
ATTENZIONE Leggere tuttele indicazionidi sicurezza e le avver- tenze. Eventuali omissioni nell'adempimento delle indicazioni di sicurezza e avvertenze potranno cau- sare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimenta- zione).
5.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di la- voro.Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. b) Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in am- bienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.Gli at- trezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini e le altre persone du- rante l'impiego dell'attrezzo elettrico.Eventuali di- strazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
5.1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolu- tamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione.Le spine non modi- ficate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra. c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità.L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti di ca- lore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movimento.I cavi danneggiati o aggrovigliati au- mentano il rischio di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a- perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno.L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02f) Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet- trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scossa elettrica.
5.1.3 Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa- cendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non uti- lizzare l'attrezzo elettrico in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali.Anche solo un attimo di distrazione du- rante l'uso dell'attrezzo elettrico potrebbe provocare lesioni gravi. b) Indossare sempre l'equipaggiamento di prote- zione personale e gli occhiali protettivi.Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personalecomelamascherinaantipolvere,lecal- zature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di pro- tezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'im- piego previsto per l'attrezzo elettrico, si potrà ridurre il rischio di lesioni. c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni ina- spettate. f) Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo cor- retto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
5.1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro.Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di- fettosi.Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sosti- tuire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo.Tale precauzione eviterà che l'at- trezzo elettrico possa essere messo in funzione inav- vertitamente. d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non far utilizzare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- zioni.Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili fun- zionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impie- gare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici. f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati ten- dono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. g) Seguire attentamente le presenti istruzioni du- rante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli ac- cessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valu- tare le condizioni di lavoro e il lavoro da ese- guire.L'impiegodiattrezzielettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di peri- colo.
a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo im- piegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza del- l'attrezzo elettrico.
5.2 Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe
5.2.1 Procedura di taglio
PERICOLO Non mettere le mani nella zona di taglio né sulla lama. Tenere con la mano libera l'impugnatura supplementare oppure la carcassa motore. Se si tiene la sega con entrambe le mani, queste non potranno essere ferite dalla lama stessa. b) Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Il carter di protezione non può proteggere dalla lama al di sotto del pezzo in lavorazione. c) Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere visibile una porzione di dente inferiore all'altezza completa. d) Non tenere mai il pezzo in lavorazione in mano o appoggiato su una gamba. Fissare il pezzo in lavorazione su una base di supporto stabile. È importante che il pezzo in lavorazione sia ben fissato, al fine di ridurre al minimo il pericolo di contatto con il corpo, l'eventuale inceppamento della lama o la perdita di controllo dell'attrezzo.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02e) Tenere l'attrezzo elettrico soltanto dalle superfici di impugnatura isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'accessorio en- tri a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'attrezzo stesso. Il con- tatto con un cavo sotto tensione metterebbe sotto tensione anche le parti metalliche dell'elettroutensile, provocando una scossa elettrica. f) Per i tagli longitudinali utilizzare sempre un fi- necorsa oppure una guida rettilinea per bordi. Questo migliora la precisione di taglio e riduce la possibilità che la lama si blocchi. g) Utilizzare sempre lame della giusta grandezza e con un foro di attacco adeguato (ad es. a forma di stella oppure rotondo). Le lame che non si adattano agli elementi di montaggio della sega avrebbero una rotazione irregolare e potrebbero causare la perdita del controllo. h) Non utilizzare mai, per le lame, rondelle o viti dan- neggiate o errate. Le rondelle e le viti della lama sono state concepite espressamente per questo tipo di sega, per garantire all'attrezzo potenza ed affida- bilità ottimali.
5.2.2 Ulteriori indicazioni di sicurezza per tutte le
seghe Contraccolpo - cause e relative indicazioni di sicu- rezza: Un contraccolpo è l'improvvisa reazione che si verifica quando una lama resta agganciata, si blocca o è orientata in modo errato; ciò causa un sollevamento incontrollato dellasegacheescedalpezzoinlavorazioneesisposta in direzione dell'operatore; quando la lama si incastra oppure si blocca nella fenditura ditagliochesichiudeelaforzadelmotorerespinge l'attrezzo indietro, in direzione dell'operatore; se durante l'operazione di taglio la lama viene sottoposta a torsione o orientata in modo errato, è possibile che i denti del bordo posteriore della lama restino agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione; in questo modo la lama uscirebbe dalla fenditura di taglio e la sega sarebbe respinta in direzione dell'operatore. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo errato o non conforme della sega. Può essere evitato adottando misure di sicurezza idonee, come descritto di seguito. a) Tenere saldamente la sega con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione nella quale sia possibile attutire la forza di un eventuale con- traccolpo. Tenersi sempre a lato della lama, non portare mai la lama in linea con il corpo. In caso di contraccolpo, la sega circolare può saltare all'indie- tro; tuttavia l'operatore può controllare la forza del contraccolpo stesso qualora siano state adottate le adeguate misure precauzionali. b) Se la lama si blocca o se l'utilizzatore interrompe il lavoro, è necessario disattivare la sega e te- nerla all'interno del materiale in lavorazione fin- ché la lama non si è arrestata completamente. Non tentare mai di estrarre la sega dal pezzo in lavorazione né di tirarla indietro finché la lama è in movimento: questa azione potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa del blocco della lama. c) Se si vuole riavviare una sega che è ancora all'in- terno del pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fenditura di taglio e verificare che i denti della sega non siano incastrati nel pezzo stesso. Se la lama si incastra, può uscire dal pezzo in lavo- razione oppure provocare un contraccolpo, quando la sega viene rimessa in funzione. d) Supportare i pannelli di grandi dimensioni in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo provocato dall'incastrarsi di una lama. I pannelli di grandi dimensioni possono curvarsi a causa del loro stesso peso. I pannelli devono essere supportati su entrambi i lati, sia in prossimità della fenditura di taglio, sia sul bordo. e) Non utilizzare lame non affilate o danneggiate. Le lame con denti non affilati o non allineati provocano, a causa di una fenditura di taglio troppo ridotta, un maggiore attrito, il bloccaggio della lama e contrac- colpi. f) Prima del taglio, preimpostare la profondità di ta- glio e l'angolo di taglio. Se si modificano le imposta- zioni durante il taglio, sussiste il rischio di bloccaggio della lama e il conseguente contraccolpo. g) Procedere con particolare cautela durante il taglio in pareti preesistenti o altre zone non visibili. La lama che affondanell'oggetto nascostopuò bloccarsi e ciò può causare un contraccolpo.
5.2.3 Indicazioni di sicurezza per seghe circolari
con carter di protezione oscillante Funzione del carter di protezione inferiore a) Prima di qualsivoglia utilizzo, accertarsi che il carter di protezione inferiore si chiuda corretta- mente. Non utilizzare la sega se non è possibile spostare liberamente il carter di protezione infe- riore e se questo non si chiude immediatamente. Non bloccare né fissare mai saldamente il car- ter di protezione in posizione aperta. Se la sega dovesse cadere inavvertitamente sul pavimento, il carter di protezione inferiore potrebbe deformarsi. Aprire il carter di protezione mediante la leva di ri- torno ed accertarsi che possa muoversi liberamente e che non venga a contatto né con la lama, né con al- tre parti dell'attrezzo a qualsiasi profondità ed angolo di taglio. b) Verificare il funzionamento della molla per il car- ter di protezione inferiore. Far controllare la sega prima dell'uso nel caso in cui il carter di prote- zione inferiore e la molla non dovessero funzio- nare correttamente. Parti danneggiate, depositi di sporco appiccicosi o accumuli di trucioli causano un funzionamento ritardato del carter di protezione inferiore. c) Aprire il carter di protezione inferiore manual- mente solo in caso di tagli particolari, come "tagli ad immersione" e "tagli ad angolo". Aprire il carter di protezione inferiore mediante la leva di ritorno e rilasciare la leva stessa non appena la lama affonda nel pezzo in lavorazione. Per tutte le altre
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02operazioni di taglio con la sega il carter di protezione inferioredevefunzionareautomaticamente. d) Non appoggiare la sega sul banco da lavoro né sul pavimento, senza che il carter di protezione inferiore copra la lama. Una lama non protetta ed in funzione puòspostare la sega nella direzione opposta a quella di taglio, tagliando tutto ciò che incontra. Tenere presente il tempo di funzionamento della sega dopo lo spegnimento.
5.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
5.3.1 Sicurezza delle persone
a) Indossare protezioni acustiche. Il rumore può pro- vocare la perdita dell'udito. b) Tenere sempre l'attrezzo con entrambe le mani, afferrandolo saldamente per le apposite impu- gnature. Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. c) In caso di lavori che generano polvere si dovrà utilizzare una mascherina di protezione per le vie respiratorie, se l'attrezzo viene utilizzato senza un sistema di aspirazione della polvere. d) Azionare l'attrezzo solo con i relativi dispositivi di protezione. e) Azionare l'attrezzo solo in modo conforme alle prescrizioni e solo se è in condizioni perfette. f) Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire esercizi di distensione ed esercizi per le dita al fine di migliorare la circolazione sanguigna delle dita. g) Mettere in funzione l'attrezzo solo quando si è in posizione sul pezzo da lavorare. h) Durante le lavorazioni, indirizzare sempre l'at- trezzo lontano dal corpo.
i) Non eseguire mai con l'attrezzo lavori sopra testa.
j) Non frenare l'attrezzo mediante una pressione laterale esercitata contro la lama. k) Non toccare la flangia di serraggio e la vite di fissaggio quando l'attrezzo è in funzione. l) Il percorso di taglio dev'essere privo di ostacoli. Non tagliare viti, chiodi, ecc. m) Nonpremeremaiilpulsantedibloccaggiodel mandrino quando la lama è in rotazione. n) Non indirizzare mai l'attrezzo verso le persone. o) Evitare di lasciare giocare i bambini con l'attrezzo. p) L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bam- bini o di persone deboli senza istruzioni. q) Adattare la forza di avanzamento alla lama ed al materiale in lavorazione, in modo che la lama non venga bloccata e che, eventualmente, non causi un contraccolpo. r) Evitare il surriscaldamento delle punte dei denti. s) Quando si tagliano i materiali plastici, occorre evitare che la plastica si fonda. t) Prima di iniziare il lavoro, verificare la categoria di rischio delle polveri che si formeranno durante il lavoro. Impiegare un aspirapolvere da cantiere con classificazione di protezione rilasciata uffi- cialmente, che sia conforme alle disposizioni lo- cali sulla protezione dalla polvere. u) Lepolveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici acontenutodipiombo,alcunitipidilegno,minerali e metallo possono essere dannose per la salute. Il contatto o l'inalazione delle polveri può provocare reazioni allergiche e/o malattie all'apparato respira- torio dell'utilizzatore o delle persone che si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento del legno (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto. Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado di aspirazione della polvere, utilizzare un disposi- tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac- comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo elettrico. Fare in modo che la postazione di la- voro sia ben ventilata. Si raccomanda l'uso di una mascherina antipolvere con filtro di classe P2. Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese relative ai materiali da lavorare.
5.3.2 Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
a) Nel caso in cui i cavi elettrici nascosti o il cavo di alimentazione possano essere danneggiati dal- l'uso dell'utensile, tenere saldamente l'attrezzo dalle superfici dell'impugnatura isolate.In caso di contatto con cavi conduttori di corrente, le parti in metallo dell'attrezzo vengono sottoposte a tensione el'operatoreèespostoalrischio di una scossa elet- trica. b) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare disposi- tivi di bloccaggio idonei oppure una morsa a vite per tenere fermo il pezzo in lavorazione. In questo modo il pezzo verrà bloccato in modo più sicuro, ri- spetto a quando lo si tiene con le mani, in modo che queste possano essere libere per utilizzare l'attrezzo. c) Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema di innesto adatto all'attrezzo e che siano regolar- mene fissati nel porta-utensile.
5.3.3 Sicurezza elettrica
a) Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector, per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Le parti metal- liche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi sotto tensione se, ad esempio, viene danneggiato inavvertitamente un cavo elettrico. In questo caso sussiste un serio pericolo di scossa elettrica. b) Durante il lavoro far scorrere sempre il cavo di ali- mentazione e il cavo di prolunga dietro l'attrezzo. In questo modo si riduce il pericolo di inciampare nel cavo e quindi di cadute durante il lavoro.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02c) Rispettare le norme di sicurezza locali relative al collegamento dell'attrezzo. Collegare quindi l'at- trezzo soltanto ad una presa protetta RCD.
5.3.4 Area di lavoro
a) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi- nata. b) Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben ventilata. L'aerazione insufficiente del posto di lavoro può provocare danni alla salute causati dalla polvere.
5.3.5 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per- sone nelle immediate vicinanze devono indossare adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, protezioni acustiche, guanti di protezione ed una ma- scherina per le vie respiratorie.
5.3.6 Dispositivi di protezione
Non mettere in funzione l'attrezzo se la lama, la ca- lotta di protezione o il carter di protezione oscillante non sono correttamente montati. 6 Utilizzo PRUDENZA Indossare i guanti protettivi. I bordi di taglio della lama sono affilati. È possibile ferirsi sui bordi di taglio della lama. PRUDENZA Utilizzare una mascherina di protezione delle vie re- spiratorie e gli occhiali protettivi. Durante il procedi- mento di taglio vengono prodotti polvere e trucioli. Il materiale prodotto può recare danno alle vie respiratorie ed agli occhi. PRUDENZA Indossare protezioni acustiche. L'attrezzo ed il pro- cesso di taglio producono rumore. Il rumore può provo- care la perdita dell'udito.
6.1 Sostituzione della lama
PRUDENZA Per la sostituzione dell'utensile, utilizzare guanti di protezione. L'utensile, la flangia di serraggio e la vite di fissaggio si surriscaldano. PRUDENZA Accertarsi che la lama da serrare corrisponda ai re- quisiti tecnici e che sia ben affilata. Una lama affilata rappresenta il presupposto fondamentale per un taglio perfetto.
6.1.1 Smontaggio della lama 3
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
finché non si innesta completamente in posizione.
4. Allentare la vite di fissaggio con la chiave, ruotando
in senso antiorario.
5. Rimuovere la vite di fissaggio e la flangia di serraggio
6. Aprire il carter di protezione oscillante orientandolo
verso l'esterno e rimuovere la lama.
6.1.2 Montaggio della lama
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Pulire la flangia di alloggiamento e la flangia di
3. Inserire la flangia di alloggiamento.
4. Aprire il carter di protezione oscillante.
5. PRUDENZA Osservare la freccia di indicazione
del senso di rotazione sulla lama. Inserire la nuova lama.
6. Innestare la flangia di serraggio esterna.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 027. Fissare la flangia di serraggio ruotando l'apposita vite di fissaggio in senso orario. Durante questa operazione, come durante lo smontaggio, il pulsante di bloccaggio del mandrino dev'essere premuto.
8. Controllare che la lama sia correttamente in sede
prima di mettere in funzione l'attrezzo.
6.2 Regolazione della profondità di taglio 4
NOTA La profondità di taglio impostata dev'essere selezionata in modo da essere circa 5-10 mm maggiore rispetto allo spessore del materiale da tagliare. La profondità di taglio può essere impostata, con regola- zionecontinua,tra0ecirca70mm.
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Posizionare l'attrezzo su una base di supporto.
3. Rilasciare la leva di serraggio per la regolazione della
profondità di taglio. Lafrecciaindicalaprofonditàditaglioimpostata sulla scala posta sulla carcassa ingranaggi.
4. Sollevare l'attrezzo in un movimento a forbice ed
impostare la profondità di taglio bloccando la leva di serraggio.
6.3 Regolazione del taglio obliquo 5
Per l'esecuzione dei tagli obliqui, l'attrezzo può essere impostato su qualsiasi angolo compreso tra 0 e 56º.
6.3.1 Regolazione del taglio obliquo con valore
predefinito Sono possibili 3 regolazioni predefinite: 22,5º, 45º e 56º.
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Rilasciare la leva di serraggio per la regolazione
dell'angolo di taglio.
3. Ruotare la piastra di base sull'angolo 0°.
4. Posizionare sull'angolo desiderato l'indicatore per la
regolazione predefinita dell'angolo.
5. Ruotare la piastra di base fino allo scatto.
6. Serrare la leva di serraggio per la regolazione del-
6.3.2 Regolazione del taglio obliquo senza valore
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Rilasciare la leva di serraggio per la regolazione
dell'angolo di taglio.
3. Ruotare la piastra di base nella posizione desiderata.
4. Serrare la leva di serraggio per la regolazione del-
6.4 Taglio secondo tracciatura
Sulla piastra di base anteriore dell'attrezzo si trova, sia per il taglio rettilineo sia per i tagli inclinati, un indicatore di tracciatura (0º e 45º), il quale consente di realizzare un taglio preciso in funzione dell'angolo di taglio scelto. La linea di tracciatura corrisponde al lato interno della lama della sega. Un apposito indicatore di tracciatura si trova sull'intaglio anteriore della lama.
1. Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non
del pezzo stesso, scorra liberamente.
3. Accertarsi che l'interruttore sull'attrezzo sia disinse-
4. Inserire la spina nella presa.
5. Posizionarel'attrezzoconlapiastradibaseinmodo
chelalamanonvengaancoraincontattoconil pezzo in lavorazione.
6. Azionare l'interruttore on/off.
7. Con una velocità di lavoro adeguata, guidare l'at-
trezzo sul pezzo in lavorazione seguendo la linea di tracciatura.
6.5 Taglio con guida parallela
Grazie alla guida parallela è possibile eseguire tagli esatti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione, oppure tagliare listelli di uguale misura. La guida parallela può essere montata su entrambi i lati della piastra di base.
6.6 Montaggio / regolazione della guida parallela 6
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Spingere la guida parallela sotto la vite di arresto.
3. Impostare la larghezza di taglio desiderata.
4. Stringere la vite di arresto.
6.7 Taglio con binario di guida 7
NOTA Il taglio con il binario di guida può ridurre la possibilità di un contraccolpo.
6.7.1 Inserire/estrarre l'attrezzo
nell'adattatore/dall'adattatore binario di guida
1. Rimuovere, se installata, la guida parallela.
2. Introdurre la piastra di base lungo le nervature di
arresto anteriori dell'adattatore binario di guida.
3. Inserire completamente la piastra di base posteriore
nell'adattatore binario di guida. La piastra di base dovrà innestarsi completamente in posizione sulla nervatura di arresto posteriore.
4. Per prelevare l'attrezzo, estrarre leggermente all'in-
dietro la nervatura di arresto posteriore ed estrarre l'attrezzo dall'adattatore binario di guida.
6.7.2 Tagli longitudinali a 0 °
Inserire la sega con la scanalatura dell'adattatore binario di guida sulla nervatura del binario di guida.
6.7.3 Tagli longitudinali con angoli fino a 56°
Condurre la sega con il bordo esterno dell'adattatore binario di guida lungo la nervatura del binario di guida, poiché in caso contrario la lama entrerebbe in collisione con il binario di guida stesso.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 026.7.4 Tagli ad angolo in piano NOTA L'angolo di taglio visualizzato indica l'angolo in base al quale il taglio si discosta da un taglio rettilineo ad angolo retto.
1. Posizionare il binario di guida con il punto zero sul
bordo del pezzo in lavorazione e ruotare il binario finché, sull'apposita scala per l'inclinazione, l'angolo di taglio desiderato non viene a trovarsi di fronte al punto zero.
2. Fissare il binario di guida con i due appositi morsetti.
6.8 Taglio di sezioni
1. Fissare saldamente il binario dal lato inferiore con
due morsetti. NOTA La macchina deve essere posta sul binario di guida dietro il pezzo in lavorazione.
2. PRUDENZA Accertarsi che la lama non sia a
contatto con il pezzo in lavorazione. Arrestare la macchina nella zona di appoggio del binario di guida.
3. Mettere in funzione l'attrezzo.
4. Far scorrere l'attrezzo in modo uniforme sopra il
pezzo in lavorazione. Il carter oscillante si apre a contatto con il bordo di sblocco laterale e si chiude nuovamente quando esce all'estremità del binario di guida.
6.9 Pulitura del canale trucioli 8
PRUDENZA L'attrezzo non deve essere collegato alla rete elet- trica.
1. Rimuoverelavitesullaparteinferioredelretrodel
carter di protezione e rimuovere l'attacco per l'aspi- rapolvere.
2. Pulire il canale trucioli e l'attacco.
3. Riapplicare l'attacco sul canale trucioli e fissare
l'attacco con la vite.
4. Verificare che le parti mobili dell'attrezzo funzionino
perfettamente e non s'inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo stesso.
6.10 Taglio con aspirazione dei trucioli
NOTA La sega circolare manuale è dotata di un attacco predi- sposto per l'allacciamento di tubi flessibili di aspirazione di uso comune, con diametro = 27 mm. Per collegare il tubo di aspirazione alla sega potrebbe essere necessario l'uso di un adattatore. PRUDENZA Le polveri sono pericolose per la salute e possono pro- vocare malattie delle vie respiratorie, malattie cutanee e reazioni allergiche. ATTENZIONE Alcune polveri sono conosciute come cancerogene. Si tratta di polveri minerali, polveri di quercia e/o di faggio, in particolare se combinate ad additivi per il trattamento dellegno(cromati,agentiprotettiviperlegno). PRUDENZA Per le diverse applicazioni, utilizzare possibilmente un aspiratore portatile adatto WVC 40‑M (per legno) o VCU 40‑M (per legno e minerali). Se non è presente o non è possibile utilizzare un aspiratore, utilizzare una mascherina protettiva per le vie respiratorie della classe di filtraggio P2. Inoltre, assicurarsi sempre che sia presente una buona ventilazione, per mantenere bassa la concentrazione di polveri. PRUDENZA Per la lavorazione di altri materiali, l'artigiano che utilizza l'attrezzo deve chiarire i requisiti particolari con l'asso- ciazione professionale competente.
6.11 Taglio senza aspirazione dei trucioli
NOTA Come optional, è disponibile un raccordo orientabile per il convogliamento dei trucioli. Scegliere la direzione desiderata per l'espulsione dei trucioli semplicemente ruotando il dispositivo, così che i trucioli vengano indirizzati lontano dall'operatore. 7 Cura e manutenzione PRUDENZA L'attrezzo non deve essere collegato alla rete elet- trica.
7.1 Cura degli utensili
Rimuovere lo sporco formatosi sull'utensile e proteggere la superficie degli utensili dalla corrosione, strofinandoli occasionalmente con un panno imbevuto di olio.
7.2 Cura dell'attrezzo
PRUDENZA L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu- gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02L'involucro esterno dell'attrezzo è realizzato in plastica antiurto. L'impugnatura è in elastomero. Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione sonoostruite!Pulireconcautelaleferitoiediventilazione con una spazzola asciutta. Impedire l'ingresso di corpi estranei all'interno dell'attrezzo. Pulire regolarmente la parte esterna dell'attrezzo con un panno leggermente umido. Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto d'acqua o di vapore o acqua corrente! La sicurezza elettrica dell'attrezzo può essere compromessa.
7.3 Pulizia del dispositivo di protezione
1. Per la pulizia, rimuovere il dispositivo di protezione
2. Pulire con cautela i dispositivi di protezione utiliz-
zando una spazzola asciutta.
3. Rimuovere i depositi e i trucioli all'interno dei dispo-
sitivi di protezione con un utensile adatto.
ATTENZIONE Tutte le riparazioni relative alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati. PRUDENZA Quando il cavo di alimentazione dell'attrezzo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di alimentazione speciale, disponibile tramite la rete di assistenza clienti. Controllare regolarmente che le parti esterne dell'attrezzo non presentino danneggiamenti e che gli elementi di co- mando funzionino perfettamente. Non utilizzare l'attrezzo se è danneggiato o se gli elementi di comando non fun- zionano correttamente. Fare riparare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti.
7.5 Verifiche a seguito di lavori di cura e
manutenzione Dopo i lavori di cura e manutenzione, verificare che tutti i dispositivi di protezione siano montati e funzionino regolarmente. Per controllare la cappa di protezione della lama, aprirla completamente azionando la leva di comando. Una volta rilasciata la leva di comando, la cappa di protezione della lama deve potersi chiudere rapidamente e completamente. 8 Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Soluzione L'attrezzo non ha piena po- tenza. Cavo di prolunga troppo lungo e/o con sezione insufficiente. Utilizzare un cavo di prolunga di lun- ghezza ammessa e/o con una sezione sufficiente. L'alimentazionedicorrentehauna tensione troppo bassa. Collegare l'attrezzo ad un'altra ali- mentazione di corrente. L'attrezzo non funziona. Alimentazione di corrente della rete interrotta. Collegare alla presa un altro attrezzo elettrico, verificarne il funzionamento. Cavo di alimentazione o spina difet- tosi. Far controllare da un elettricista spe- cializzato e fare sostituire, se neces- sario. Interruttore on / off difettoso. Far controllare da un elettricista spe- cializzato e fare sostituire, se neces- sario. Spazzole consumate. Far controllare da un elettricista spe- cializzato e fare sostituire, se neces- sario. Potenza d'aspirazione nulla o ridotta. Canale trucioli intasato. Pulire il canale trucioli.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 029 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile. 10 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 11 Dichiarazione di conformità CE (originale) Denominazione: Sega circolare manuale Modello: SCW 70/ WSC 7.25‑S Generazione: 01/02 Anno di progettazione: 2011 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di- rettive e norme: 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-gementExecutive Vice PresidentBusiness Area Electric Tools & Acces-soriesBusiness Unit PowerTools & Accessories01/2012 01/2012 Documentazione tecnica presso: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland
Notice-Facile