SCW 70 - Scie HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SCW 70 HILTI en formato PDF.
Preguntas frecuentes - SCW 70 HILTI
Questions des utilisateurs sur SCW 70 HILTI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCW 70 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCW 70 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO SCW 70 HILTI
Manual de instrucciones es
Lea detenidamente el manual de instruc nes antes de la puesta en serviceo.
C onservesiempreestemanualdenescerca de laherramenta.
es
No entrega nunca la herramienta a ot personas sin adjuntar el manual de in s ciones.
Indice Pagina
1 Indicaciones generales 52
2 Descripción 53
3 Herramentas, accesorios 55
4 Datos技术和55
5 Indicaciones de seguridad 56
6 Manejo 60
7 Cuido y mantenimiento 62
8 Localación de averías 63
9 Reciclaje 64
10 Garantía del fabricante de las herramentas
11 Declaración de conformidad CE (original)
1Los nombres hacen referencia a las ilustraciones que peuvent encontrarse en las páginas desplegables con pondientes. Manténgalas desplegadas cuando estudié el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, la "herramienta" se refiere sempre a la sierra circular manual SCW 70/WSC 7.25-S.
Componentes de la herramienta, elementos de man- nejo y de indicacion 1
ntreptopde conexion y desconexion
② Empuñadura adicional
3 Botón de bloqueo del husillo
Llave de hexagono interior Escala de ajuste del angulo de corte
6 Palanca de apriete para el ajuste del ángulo de corte
⑦ Tope de profundidad para tope paralelo
8 Palanca de apriete para el ajuste de la profundidad de corte
9 Mar c a de c o r t e de 45°
(10) M ar c a de c o r t e d 0°
① Tope parallelo
Caperuza protectora contra oscilaciones
⑬ Placa base
(14) Cubierta protectora
⑤ Husillo de acontecimiento
16Bridade alojamento
4(17)Brida de apriete
18 Tornillo de apriete
19 Escala de ajuste de la profundidad de corte
20 Palanca de mando para caperuza protectora contra oscilaciones
(21) Manguito de empalme (aspirador de polvo)
22 Ajuste previo para el ángulo de corte
23 LED
Adaptador del carril guía 2
Alma de soporte trasera
② 5 Alma de soporte delantera
1 Indicaciones generales
1.1 Senales de peligro y su significado
PELIGRO
Término realizado para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o inclujo la muerte.
ADVERTENCIA
Término realizado para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCION
Término utilisé para una possible situación peligrosa, que pueda occasionar lesiones o daños materiales le
INDICACION
Término utilizado paraindicacionesdeuso ydemas información deinteres.
1.2 Explicación de los pictogramas y/otras indicaciones
Simbolos de advertencia

Advertencia de peligro en general

Advertencia de tensione elctrica peligrosa
Senales prescriptivas

Utilizar proteccion para los ojos

Utilizar casco de proteccion

Utilizar proteccion para los oidos

Utilizar guantes de proteccion

Utilizar
mascarilla
ligera
Simbolos

Leer el manual de instrucciones antes del uso

Reciclar los materiales usados

Voltios Corrente alterna

Numero de referencia de revoluciones en vacio

Revolucioni es por minuto

Diámetro Hoja de sierra

Ubicacion de los datos identificativos de la herramenta
La denominación del modelo y la identificación de seriese se indican en la placá de identificación de su herramienta. Anote these datas en su manual de instrucciones y notificquelossiemprequerealicealgunaconsurepresentantes o al Departamento de Servicio Tecnico.
Modelo:
Generación: 01/02
N. de série:
es
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescricciones
La herramenta es una sierra circular manual.
Esta herramienta está diseñada para realizar trabajo de serrado en madera o materiales similares, plácicos, yeso encartonado, panel de fibra de yeso y materiales compuestos con una profundidad de corte de hasta 70mm y cortes a inglete de 0^ a 56^ .
No deben trabajo materiales nocivos para la salute (p. ej., amIENTO).
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conserva y reparada por personal autorizo y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La ferramienta y sus dispositivos auxiliares peuvent conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no qualificado outilizarse para usos differentes a los que estan destinados.
El entorno de trabajo puede ser:oba,taller,renovaciones,mudanzas yobra nuevo.
Un funciona correcto solo es possible con la fecuencia y tension de alimentacionspecificada en la placac de identificacion.
No deben utilizar hojas de sierra@cuyas dimensiones no coincidan con los datos de referencia indicados (p. ej. diametro, velocidad, grosor) ni discos tronzadores, discos lijadores y hojas de sierra de acero de corte rápido de alta aleacion (acero HSS).
No deben serrarse metales.
Noutilicelaherramientaparaserrarrramasotroncos.
A fin de évitar el riesgo de lesiones, utilise exclusivamente accesorios y herramrientas de Hilti.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. No está permittedo efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Interruptores
Interruptor de connexion y desconexión
2.3 Empuñaduras
Empunadura y empunadura adiconal
2.4 Dispositivo de proteccion
Cubierta de proteccion y caperuza protectora contra oscilaciones
2.5 Lubricación
Engrase
2.6 El suministro del equipamento de series incluye
1 Herramienta
1 Hoja de s i e r r a
1 Manual de instrucciones
1 Llave de hexagono interior
1 Tope parallelo
1 Embalaje de carton Hiti o maletin
2.7 Uso de alargadores
Utilice exclusivamente el alargador autorizzato con seccion sufficiente para el Campo de aplicacion prescrito. De lo contrario podra generate una perdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamento del cable. Controle regularamente el alargador por si estuviera danado. Sustituya los alargadores danados.
Sección minima recomendada y longitudinal maxima del cable
| Sección de cable | 1,5 mm2 2,0 mm2 2,5 mm2 3,5 mm2 | |
| Tensión de alimentación110-120 V | 15 m 25 m | |
| Tensión de alimentación220-230 V | 60 m 100 m |
No utilise alargadores con una seccion de cable de 1,25 mm².
2.8 Alargador para problemas al aire libre
Cuando travaje al aire libre, utilise unicolemente alargadores autorizados que esten debidamente identificados.
2.9 Uso de un generator o transformador
Esta herramipta peute actionarse desde un generator o transformador (por cuestion de la Empresa explotadora) si se cumplen las seguientes conditiones: la potencia util en varios debe ser al menos el doble de la potencia que figura en la placac de identificacion de la herramenta; la tension de service do be oscilar siempre entre +5% y -15% respecto a la tension nominal y la fecuencia debe ser de 50 a 60~Hz (nunca debe superar 65~Hz ); debe existir, ademas, un regulator de tension automatico con refuerzo de arranque.
No utilise el generator o el transformador con varias herramrientas a la vez. La connexion y desconexión de除外 Herramentas pueda occasionarolestimos de subtension o sobretension que pueda darla herramienta.
3 Herramientos, accesorios
Accesorios para la SCW 70
| Denominación Descripción | |
| Tope paralelo | |
| Carril guía WGS 1400-2B | |
| Adaptador del carril guía | |
| Hoja de sierra recomendada para la SCW 70 | |
| Denominación | Abreviatura |
| Hoja de sierra W-CSC 190x30 z24 A | |
| Hoja de sierra recomendada para la WSC 7.25-S | |
| Denominación | Abreviatura |
| Hoja de sierra W-CSC 7 1/4x5/8 t24 GP | |
4 Datos技术和操作
Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales.
| Voltaje nominal 100 V 110 V 220 V 230-240 V | ||
| Potencia nominal 1.430 W 1.550 W 1.700 W 1.700 W | ||
| Intensidad de referencia | 15 A 15 A 8,1 A 7,5 A | |
| Frecuencia de red 50...60 Hz 50...60 Hz | 50...60 Hz | 50...60 Hz |
INDICACION
Esta herramienta cumple con lo dispuesto en la norma correspondiente siempre y cuando la impedancia de red maxima admisible (Zmax.) en el punto de connexion de la instalacion del cliente con la red electrica publica sea menor o igual a 0,370 + j0,25 . El instalador u operario de la herramienta es responsable de garantizar, si fuera necessario consultandolo con el proveedor local de energia, que la herramienta este connectada unicamente a un punto cuyo valor de impedancia sea menor o igual a Zmax.
| Herramienta | SCW 70 | WSC 7.25-S |
| Peso según el procedimiento EPTA 01/2003 | 5,3 kg | 5,3 kg |
| Longitud del cable de red | 2,5 m | 2,5 m |
| Dimensiones (L x An x Al) | 317 mm x 236 mm x 269 mm | 317 mm x 236 mm x 269 mm |
| Placa base | 290 mm x 170 mm | 290 mm x 170 mm |
| Diámetro de la hora de sierra max. | 190 mm | 190 mm |
| Diámetro de la hora de sierra min. | 184 mm | 184 mm |
| Grosor del disco base de las hojas de sierra | 1,1...1,5 mm | 1,1...1,5 mm |
| Ancho de corte | 1,7...2,3 mm | 1,7...2,3 mm |
| Orificio de la hora de sierra | 30 mm | 15,88 mm (%)" |
| Profundidad de corte | Ángulo de corte 0°: 67 mmÁngulo de corte 45°: 49 mmÁngulo de corte 56°: 38 mm | Ángulo de corte 0°: 64 mmÁngulo de corte 45°: 47 mmÁngulo de corte 56°: 37 mm |
| Velocidad de giro en vacio | 5.800/min | 5.800/min |
INDICACION
El nivel de vibracion que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medicacion establecido en la norma EN 60745 y pueda utiliser para comparar distinctas herramrientas electricas. también esutil para realizar un analisis provisional de la energia de vibraciones. El nivel de vibracion indica esspecifico para las aplicaciones principales de la ferramenta electrica. El nivel de vibracionuede, no obstarve, registrar variaciones si la ferramenta electrica se Employmenta para other aplicaciones, con utiles de insercion distinctos o si se ha efectuado un mantenimiento de la ferramenta insufiente. En these cases, la energia de vibraciones podria augmentar considerablemente durante toda la sesion de trabajo. A fin de Obtener un analisis preciso de la energia de vibraciones tambiénDebe tenerse en cuneta los periodos en los que la ferramenta esta desconectada o conectada, pero no realmente en uso.En este caso,la energia de vibraciones podria reducirse notablemente durante toda la sesion de trabajo.Aadopte las medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p.ej.:mantimiento de ferrmentas electricas y utiles de insercion, manos calientes,organization de los procesos de trabajo.
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones para la SCW 70/ WSC 7.25-S (medicina según EN 60745-2-5):
| Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 100 dB (A) |
| Nivel medio de presión acústica de emisión con pon88-dB (A) ración A |
| Incertidumbres para el nivel acústico Mentionado 3 dB (A) |
| Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de vibración) |
| Serrado en madera,h a 2,5 m/s2 |
| Incertidumbres (K) 1,5 m/s2 |
Información sobre la herramienta y suapspecialidad
Clase de proteccion Clase de proteccion II (aislamento doble),vease la placac de potencia
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas
a) ADVERTENCIA
Lea con atencion todas las instrucciones eDICACIONES de seguridad. En caso de no respe-tar las instrucciones eindicaciones de seguridad que se describen a continuacion, podria producirse una descarga elctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicacion de seguridad para futuras consultas. El terme "herramienta elctrica" empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramiantas elctricaportáiles, ya sea con cable de red o sin cable, e caso de ser actionadas por bateria.
5.1.1 Seguidad en el=puesto de trabajo
a) Mantenga su area de trabajo limpia y bie nada. El desorden o una iluminacion deficiente o las zonas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramipta electrica en un con peligro de explosión, en el que se combustibles liquidos, gases o material en Las herramiptas electricas producen chispas que puedaninger a inflamar los materiales en polvo vapores.
c) Mantenga alejados a los niños ydietas personas de su puesto de trabajo alemployar la herrami elctrica. Una restracion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta.
e in- 5.1.2 Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe se corresponder con la toma de corriente realizada. es.No está permitido modificar el enchufe en formonesalguna.Noutilice enchufes adaptadores para las minoherramentas electricas con puesta a tierra.Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas cas tomas de corrente reducen el riesgo de descarga en electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como PODen ser tubos calefacaciones, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con el suejo.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluv y evite que penetren liquidos en su interior. El
ncuentren
penea agua en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el ca
ble de red alejado de fuentes de calor,
aristas aflidas o piezas moviles de la ho
mienta. Los cables de red danados o enredados
puede provocar descargas electricas.
e) Cuando trabajo al aire libre con una herralectrica, utilise exclusivamente un alargado adecuado para exteriorores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriorores reduce el riesgo de una descargalectrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la miente electrica en un entorno humedo, u interruptor de corriente de defecto. La utilizes de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.
5.1.3 Seguidad de las personas
a) Permanezca atento, preste atencion durante trabajo y utilize la herramienta electrica c dencia. No utilise la herramienta electrica cansado, ni tampoco afterwards de haber como mido alcohol, drogas o medicamentos. Un除去 de descuido al utiliser la herramienta electría podra producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de proteccion adecuado siempre gafas de proteccion. El riesgo de le se reduce considerablemente si, segun el tipo y la aplicacion de la herramenta eletrica empleada, se utilizes un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suea antideslizante, casco o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la mienda. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de alzarla, transportar l nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar la bateria. Si transporte la herramienta electrica jetandola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podra producirse un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza giratoria可以使 producir lesiones al ponser en direccion.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y mantengase siempre equilibrio. De esta forma podra controlar mayor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilise vestimenta plia ni joyas. Mantenga su peso, vestiment guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas moviles.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese está conectados y de que se utilizes correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los ríesgos derivados del polvo.
a#e 4 Uso y manejo de la herramienta electrica
erra- No sobrecargue la herramenta. Utilice la herramienta adecuada para el trabajo que se dispone
realizar. Con la herramenta apropiada podra trava-
jai mayor y de modo mas seguro bajo del margen
de potencia indicado.
b) No utilise herramientos con el interruptor defec-tuoso. Las herramrientas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de efectuarrialquierajuste en un herramienta, cancellar accesorios o en caso deutilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de conexión accidental de la herramienta electrica. ES
(d) Guarde las herramrientas bajo del alcance de los niños. Evite que personas no familiarizadas con el su uso o que no hayan leido estemanual de la lawn Prostruccionesutilicenla herrimenta.Las herras si estantesutilizadas por personas in expertas son peli-nsu-grosas.
Mo- e) Cuidesu herramienta eletrica adecuadamente.
Ca Compruebe si las piezas moviles de la herram-. mienta的功能an correctamente y sin atascarse, Ileysi existen piezas rotas o deterioradas que pudie- tiones anfectar al functionamento de la herramienta elctrica.Encargue la reparacion de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta elec trica.Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadequado de la herramienta elec trica.
f Mantenga los utiles limpios y afilados. Las herras enrientas de corte bien ciuidades y con aristas afiladas se atascan menos y se guián con más fácilidad.
g) ^c Utile la herramienta electrica, los accesos, utiles, etc., de acuerdo con estas instruccione Paraarlo,onga en cuenta las conditiones de trabajo y laarea que se va a realizar. El useherramentas electricas para problemas differentes deaquellos para los que han sido concebidas能把resultar peligioso.
fijas
5.1.5 Servicio técnico
a) Solicite que un professionnel lève a cabo la repa ción de su herramienta electrica y que utilise clusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
5.2 Indicaciones de seguridad pararialquier sierra
2012.1 Metodo de serrado
a) y PELIGRO
Mantenga las manos alejadas del aire de corte y de la hoja de sierra. Sujete la empuñadura adi-cional o la carcasa del motor con la other ma sujetla sierra con ambas manos, no correráPEGro de lesionarse con la hoja de sierra.
b) No toque la parte inferior de la pieza de trab La caperuza protectora no le protege del contacto
conlahojadesierraenlaparteinfe de trabajo.
c) Adapte la profundidad de corte al grosor piezadetrabajo.La hoja de sierra no debe s masdeundiente delapiezadetrabajo
d) No sujete nunca la pieza de trabajo con o sobre sus piernas. Fije la pieza detra una superficie estable. Una buena sujecion de pieza de trabajo es muy importante para reducir riesgo de atasco de la hoja de sierra o de perdir control sobre la herramienta.
e) Agarre la herramienta electrica unicamente las empunadas aisladas cuando realice tus en los que la herramienta pueda entrada en contacto con cables electricos ocultos o con el propio cable de la herramienta. El contacto cables electricos puede activar también las partes metalicas de la herramienta electrica y provocar cargas electricas.
f) Utilice sempre un tope o una guía para ángulos rectos al realizar cortes longitudinales. De modo se incrementa la exactitud del corte yse re el riesgo de atasco de la hoja de sierra.
g) Utilice siempre hojas de sierra con las direnes correctas y el orificio adecuado (p. 1 forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no encajanperfectamente con los componente de montaje de la sierra giran de forma excéntica y pueda hacerleperderelcontrol sobrela herramientoa.
h) No utilise nunca arandelas o tornillos de danados o inapropiados para la hora de Las arandelas y los tornillos de sujeccion de la hora de sierra han sido especially disnados para.Ofrecer el mayor numero de prestaciones y la seguidad de trabajo.
5.2.2 Indicaciones de seguridad adiconiales para cualquier sierra
Descripción de las causas del reboot e indica de seguridad correspondientes:
El rebote es una fuerza de reccion brusca que se poca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hora de sierra, lo cual provoca que la sierra se salga de forma incontrada de la pieza de trabajo y的结果 impulsada hacía el usuario.
Si la hoja de sierra se engancha o se atasca al cerr la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el impulsa la sierra en direccion al usuario.
Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalin dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pu engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo what a hoadesiereasalg corte y que la herramenta salga despedida hacer atras en direccion al usuario.
Elrebote se debea lautilizacion inadecka oapr cedimientos o condiones de trabajo.Puede evitarse compliendo las medidas de segundad pertinentes que se describen a continuacion.
a) Sujete la sierrafirmamente con ambas manos manteniendo los brazos en una posicion qu
ri orpemitap hace frente a las fuerzas de reboot. tengalahojadesierraaunladoynolacoloque de lnea con su cuerpo. Si la sierra circular retrocede obresuscamente al rebootar, el usuario podra controlar dichafuerzaderebotesiemprequehayatom la meroauctiones adecuadas.
bajo Sddbrnoja de sierra se atasca o el trabajo se la interrupme, desconnecte la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga. Nunca intenteda deextraer la sierra de la pieza de trabajo ni tirala ella hacía atrás@m间隙as la hoja de sierra estpor en functionamento, ya que de lo contrario puedarebotar.Detecte las causas que provocan que la hoja de sierra se atasque y corrijalas.
c) Para continuar el trabajo con la sierra insertada en lapezmatedrabajo,centrelahoadesi la ranura y compruebe que los dientes no esten es- enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja o sierra está atascada peutleaggera salirse de la pieza de trabajo o provocar un rebote al ponerla de nuevo este en marcha.
dude Apoye las placas grandes para evaporar el riesgo rebote a causa del atasco de la hoja de sien menseslas grandesuen doblarse por su propio peso. j., enLas placas deben estar susjetadas a ambos lados, tanto cercadeleran uradelasierracomode te) No utilise hojas de sierra desafiladas o danadas Las hojas de sierra con dientes desafilados o des-alineados provocan una friccion excessiva, atasco o rebote de la hoja de sierra a Causea de una ranura de sujeciete demasiado estrecha.
sierraAntes de empezar a serrar, ajuste los dispositivos de profundidad y el ángulo de corte. Si durante el trabajo de serrado se modifica la configuración, la axima hora de sierra pueda atascarse y originar un rebote.
g) Preste especial atencion al serrar en paredes o en和地区 ocultas. Durante el proceso de serrado, la hoja de sierra peut queardar bloqueada en objetos ocultos y provocar un rebote.
ciones
5.2.3 Indicaciones de seguridad para sierras circulares con caperuza protectora contra oscilaciones
Función de la caperuza protectora inferior
a) Antes de cada aplicacion, compruebe que la capuarseperuza protectora inferior cierra correctamente. motoNo use la sierra si la capuera protectora infe no gira con total libertad o no se cierra de ea, loinmediata. No bloquee ni conecte la capuera eden protectora inferior en posicion abierta. En caso de caida de la sierra, la capuera protectora inferior a de pacia deformarse. Abra la capuera protectora inferior con la palanca y aseguirse de que se mueve con total libertad sin/DDar a tocar la hoja de sierra o- ni除外 partes enequalquier angulo y profundidad de corte.
b) Compruebe el funciona del muelle de la caperuza protectora inferior. Si la cubierta de pteccion inferior o el muelle no funciona corredente, repare la herramenta antes de su utilizacion lecion. Laspiezas deterioradas,losrestosdo
pegajoso o las virutas acumuladas peuvent alterar el buena funciona de la caperuza protectora inferior.
c) Abra la caperuza protectora inferior manual solo al realizar cortes especiales como "o por inmersion" o "cortes en ángulo". Abra peruza protectora inferior con la palanca tela cuando la hoja de sierra haya penetr a piezmadrabajo. Para el resto de a la caperuza protectora inferior deben utilizar de forma automática.
d) No deposite la sierra sobre el banco de o el sueño si la caperuza protectora infer cubrelahojadesierra. Las hojas de sier tección empujan a la sierra en direccion contra la direccion de corte, serrando todo lo que encu asupaso. Tengaencuentaeltiempo der inerciadelasierra.
5.3 Indicaciones de seguidad adiconiales
5.3.1 Seguidad de personas
a) Utilice proteccion para los oidos. El ruido c tante peutre reduir la calidad auditiva.
b) Sujete sempre la herramienta con ambas por las empunadas previstas. Mantenga puñaduras secas, limpias y sin residuos do grasa.
(c) Silaherramientaseutilizasinunsipiracióndepolvo,debepmphlearuna magligeraalrealizartrabajosquegenerenpol
d) Utilice la herramienta siempre con los dispisos de seguridad correspondientes.
e) Utilice la herramienta segun el uso previsto un estado de funcionaiento optimo.
f) Efectue paumas durante el trabajo, asi com cicios de relajacion y estiramente de los para melhorar la circulacion.
g) No conecte la herramienta fuera de la zo trabajo.
h) Mantenga siempre la herramienta alejada del cuerpo@mientras este en funciona.
i) No trabajo con la herramienta por encima cabeza.
j) No reduzca la velocidad de la herramenta, nando lateralmente contra la hoja de sierra.
k) No toque la brida de apriete ni el tornillo con la herramienta en funciona.
El recorro de corte deben estar libre dellos. No sierre tornillos, clavos, etc.
m) Nunca pulse el boton de bloqueo del hug.
quelahojadesierrasehayadetenid
n) No trabajo con la herramienta orientada hacer ninguna persona.
o) Es conveniente advertir a los niños de que no deben usar con la herramienta.
p) La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas fisicamente no preparadas quenotenganladebidainstruccion.
c) Adap telapotenciadeavancealahb jadesierra determinada y al materialutilizadode forma que la
hoja de sierra no quede bloqueada y no provo ningúnrebote.
(r) Evite que se sobrecalienten las punas de los alimentedientes de la sierra.
Ortes Al serrar materiales de plastico deben procurarse en la que el plastico no seuda.
y t)suñntes de起初ar el trabajo, consulte la clase de pe-rado lqpos derivados del polvo resultante del trabajo. Plicaciótice un aspirador de obr con una clasificacion de protección homologada conforme a las normas locales sobre la protección contra el polvo
trabajopolvo procedente de materiales como pinturas por non plomo, determinadas maderas, minerales y me
Para sinta que se sinto, como se sinto, es.
a a el polvo o su inhalacion可以使 provocar reaccione es
contra alergicas o asfixia al usuario o a personas que se en
harce en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueda ser el de roble o el de haya,
catalogadas como cancererigenas, especially si se
se encontrar mezclo con aditivos usados en el
tratimiento de la materia (cromato, agente protector para la materia). Unicamente expertos@cualificados
cons- estan autorizados a Manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea possible
manoan planta de aspiracion de polvo. Para Obteneras emr elevado grado de efectividad en la aspiracion de acelite polvo, utilise un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recommendado por Hilti y ssteconpatiales -con esta herramienta eletrica. Pro-ascaritare que haya una buena ventilacion del lugarvo. de trabajo. Se recomienda utiliser una mascarilla positi-de proteccion con filtro de la clase P2. Respe la normativa vigente en su pais concerniente al y perecesamento de los materiales de trabajo.
532 Manipulación y realización segura de los herramentas electricas
a) Si existe riesgo de danar cables electricos cubie na把这些 o el cable de red con la herramenta, suja la herramenta por las superficies de la empuña dura provistas con aislante.El contacto con cables electricos puede cargar de electricidad las partes de metalicas de la herrimenta que noCNTAN con proteccion y el usuario pueda quedar expuesto asi a un prestogo de descargas electricas.
a,b) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos o dedapisejacion o un tornillo de banco para sujeta lapiezadetrabajo.Deesta formaestarao obstado mas segura que con la mano y porOTHERdo se podran tener libres ambas manos parael manejo siilo Hasta herramienta.
.c) Compruebe si los utiles presentan el Sistema de insertion adequado para la herramenta y si es tan enclavados en el portuutiles conforme a las prescripciones.
5.3.3 Seguridad electrica

a) Compruebe (sirviendose, por exemple, de un tector de metales) antes de empezar a trava la zona de trabajo oculta cables electricos, rias de gas o canarias de agua. Las partes licas exteriorores de la herramenta peuvent conducir electricidad si, por exemple, se ha danado accidentelmente una conducccion electrica. Este conlleva un peligro grave de descarga electrica.
b) Retire sempre��ía atrás el cable electrico alargador durante el trabajo. Deestaformas el peligro de tropiezo por culpa del cable.
c) Tenga en cuenta las indicaciones de segui locales antes de conectar la herramienta.ismo, conecte la herramienta unicamente toma de corriente protegida con un intercorriente de defecto (RCD).
5.3.4 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena iluminación zona de trabajo.
5.3.5 Equipo de seguridad personal





seevita
El usuario y las personas que se.Encuentren en intermediaciones de la zona de uso de la herramente agoberanpear gafas protectoras adecuadas, casco de una seguidad, proteccion para los oidos, guantes d proteccion y una mascarilla ligera.
5.3.6 Dispositivo de proteccion
No conecte la herramienta si la hoja de sierra, la cabertora o la caperuza protectora contra oscilaciones no está montadas correctamente.
6 Manejo

PRECAUCION
Utilice guantes de proteccion. Loscantosde hoja de sierra estan aflados. Por tanto, poder prolesiones.
PRECAUCION
Utilice una mascarilla ligera y gafas de proteco.
proceso de serrado genera polvo y virutas. Este mater
puede darar las vias respiratorias y los ojos.
PRECAUCION
Utilice proteccion para los oidos. Tanto la he como el proceso de serrado generan ruido. El ruido constante puede reducir la calidad auditiva.
6.1 Cambio de la hoja de sierra


PRECAUCION
Utilice guantes de proteccion para cambiar de herramenta, la brida de apriete y el tornillo de apriete能把 calentarse durante el uso.
PRECAUCION
Asegürese de que la hoja de sierra montada satis los requisitos技术和 y está bienulfillada. Un buer aflado de la hoja de sierra es indispensable para realizar un corte perfecto.
6.9. Desmontaje de la hoja de sierra 3
91: Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Pulse el botón de bloqueo del husillo.
3. Gire el tornillo de fijación de la hoja de sierra con la llave de hexágono interior hasta que el perno de retección encaje Completely.
4. Extraiga el tornillo de fjacion con la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj.
5. Retire el tornillo de lijación y la brida de apriete mientexterior.
6. Abra la caperuza protectora contra oscilaciones girando la hoja de sierra hasta extraerla.
6.1.2 Montaje de la hoja de sierra
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
- Limpie la brida de alojamento y la brida de apriete.
- Encaje la brida de alojamento.
- Abra la caperuza protectora contra oscilaciones.
- PRECAUCION Tenga en cuenta la direccion de giro de la hoja de sierra indicada por la flec. Util Inserte la nuevo hoja de sierra.
Encaje la brida de apriete externa.
- Fije la brida de apriete con el tornillo de apriete en1.eFije bien la pieza de trabajo para que no se mueva. bajo el reloj. Presione el boton de Colque que la pieza de trabajo de tal modo que la hoja de bloqueo del husillo del本身就是 mode que al afloar la de sierra pueda girar con total libertad debajo de la brida de apriete.
- Antes de la puesta en servicios, compruebe que la hoja de sierra está correctamente fjada.
en1.eFije bien la pieza de trabajo para que no se mueva.
n 2deColoque la pieza de trabajo de tal modo que la hoja
ar la de sierra pueda girar con total libertad debajo de la pieza de trabajo. - A séguês de que elintERRUPTó del esté desconectado.
6.2 Ajustedelaprofundidaddecort INDICACION
La profundidad de corte ajustada deben ser siempre entre 5 y 10 mm mayor que el grosor del material dequee serrarse.
La profundidad de corte peut ajustarse de forma continua entre 0 y 70 mm aproximadamente.
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corrient
- Cologne la herramenta sobre una superficie plana
- Extraiga la palanca de apriete del dispositivo de ajuste de la profundidad de corte La flecha muestra la profundidad de corte ajusta en la escala situada en la carcasa del engranaje
- Levantela herramientayajuste corte apretando la palancaedeapriete.
6.3 Ajuste del corte diagonal 5
La herramienta pueda ajustarse arialquier angulo de entre 0^ y 56^ para realizar cortes diagonales.
6.3.1 Regulación del corte oblicuo con el ajusto previo
Son posibles 3 ajustes previos: 22,5^ 45^ y 56^
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corrient
- Extraiga la palianca de apriete del disposativo de ajuste del ángulo de corte
- Gire la plac a base a un angulo de 0^
- Coloque la agua indicadora para el ajuste previo ángulo en el ángulo deseado.
- Gire la placacasehasta el tope.
- Fije la palianca de apriete del dispositivo de ajuste del ángulo de corte.
6.3.2 Regule el corte oblicuo sin el ajuste
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente
- Extraiga la palianca de apriete del disposativo de ajuste del ángulo de corte
- Gire la plac a base a la posicjion deseada.
- Fije la palanca de apriete del dispositivo de ajuste del ángulo de corte.
6.4 Serrado con trazado
La plac a base delanera de la herramienta posee un indicator de trazado (0^ y 45^) apto para cortes rectos en diagonal que ofrece la posibidad de realizar cortes precios en funcao del angulo de corte selec tionado, trazado coincide con la cara interna de la hoja de se En la parte delanera del corte se enquiryra un indic de trazado para la hoja de sierra.
- Inserteelenchufederedenlatomadecorri
Coloque la herramienta con la placabase sobre la pieza de trabajo de modo que la hoja de sierra todasn no entre en contacto con la pieza detrabajo.
A. Accione el interruptor de connexion/ desconexión.
7. Maneje la herramienta a una velocidad de trabajo, adecuada a lo largo del trazado de la pieza de trabajo.
es
6.5 Serrado con tope parallelo
Con el tope paralelo puede realizarse cortes exactos a lo largo del borde de una pieza de trabajo o cortes masivos de listones.
el tope paralelo puede montarse aodos lados de la placabase.
Iaprofundidadde
6.6 Montaje/ajuste del tope paralelo 6
- Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
- Desplace la guía del tope paralelo bajo del tope de profundidad.
- Ajuste el ancho de corte deseado.
- Aprieteeltopedeprofundidad.
6.7 Serrado con carril guia 7
INDICACION
El serrado con carril guía puede reducir la aparición de rebotes.
6.7.1 Inserción/extracción de la herr模板 en el adaptor del carril guía
- Si proceeds, retire el tope paralelo montado.
- Desplace la placac base en las almas de soporte delanteras del adaptordor del carril guia.
- Coloque la placacabaseatrastotalmente enel adaptador del carril guia.
previo.La placabasedebeencajarcompletamenteenel alma de soportetrasera.
- Para extraerla, tire del alma de soporte trasera ligeralmente hacía atrás y saque la herramienta del adaptorador del carril guía.
6.7.2 Cortes longitudinalae a 0°
Coloque la sierra con la ranura del adaptorador del carril guíasobreelalmadel carrilguía.
6.7.3 Cortes longitudinales en angulos de hasta 56°
Maneje la sierra con el borde exterior del adaptor del carril guía colocado a lo largo del alma del carril guía;puesto que, en caso contrario, pueda producirse choques entre la hoja de sierra y el carril guía.
6.7.4 Cortes en angulo plano
INDICACION
El ángulo de corte selecciónado indica el ángulo de desviación del corte respecto a un corte en ángulo
- Coloque el carril guía con el punto cero en el bot de la pieza de trabajo y gire el carril hasta que ángulo deseado quede en posición opuesta al pecero en la escalá de ángulos.
- Fije los carriles guía con dos sargentos.
6.8 Serrado de secciones
- Fije el carril con dos sargentos por la parte inferior INDICACION La herramienta debe colocarse sobre el carril guía por detrás de la pieza de trabajo.
- PRECAUCION Asegürese de que la hoja no entre en contacto con la pieza de t Coloque la herramenta en el carril guía.
- Conecte la herramienta.
- Empuje la herramienta de forma uniforme sobre la pieza de trabajo. La caperuza contra oscilaciones se abre cuando en contacto con el borde lateral y se ciere novoalsosbrepasarelfinaldelcarril
6.9 Limpieza del canal de virutas 8
PRECAUCION
La herramenta no debe estar conectada a I electrica.
- Retire el tornillo en la parte inferior trasera de la bierta de proteccion y retire el manguito de emp para el aspirador de polvo.
- Limpie el canal de virutas y el manguito de empa
- Vuelva a colocar el manguito de empalme sobre el canal de virutas y fije el manguito de empalme del tornillo.
- Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moleviles delaherram partes rotas o deterioradas que pudieran afectar funciona de la herramenta.
6.10 Serrado con aspiración de virutas
INDICACION
La sierra circular manual está equipada con un manguito de peode. empalme compatible con los tubos de aspiracion masabituales de 27~mm de diametro. Para conectar el tubo de aspiracion a la sierra peut que se requiera un adaptador especialico.
Anto
PRECAUCION
El polvo es nocivo para la salute y pueda provocar asfixia, dermatosis y reactivaciones alergicas.
ADVERTENCIA
Existen determinadas classes de polvo catalogadas como cancerigenas. Se trata del polvo mineral, de roble y/o de haya, especiallye si se enquirytra mezclo con adnivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera).
PRECAUCION
Utilice en la medida de lo possible para cualquier cación un aspirador de polvo móvil WVC 40-M (mdera) o VCU 40-M (madera y minerales). En ausende un medio más efectivo de aspiración debe utilise una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Procure además que el lugar se encuynse bien ventilado y con la menor acumulación possible de polvo.
PRECIAUE
Para el trabajo conOthers materiales,laEmpresa expla-plotadoradebeaclarar los requisitospecialescon la mutualidad de prevision social correspondiente.
m6.11 Serrado sin aspiracion de virutas
INDICACION
De forma optional, está disponible un racor giratorio para el guiado de virutas.
El Selectacion la directacion en expulsion deseada girando el calcolector de forma que las virutas se expulsen directamente al本身就是.
7 Cuido y mantenimiento
PRECAUCION
La herramenta no debe estar conectada a I electrica.
7.1 Cuidado de los utiles
Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosionla superficie de sus utiles frotandolos con un paño impnado de aceite.
7.2 Cuidado de la herramienta
PRECAUCION
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre y grasa, en especial las superficies de la e
No utilise produits de limpieza que contengan sil copaxiente
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empañadura es de un material elastómero.
No utilise nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilacion. Limpielas cuidadosamente con un cepillo seco. Evite la penetracion de cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. No utilise pulverizadores, aparatos de chorro
de aceite
npunadura.
de vape o agua corriente para la limpieza, ya que afectar a la seguridad electrica de la herramienta.
7.3 Limpieza del dispositivo de proteccion
- Para realizar la limpieza de los dispositivos de proteccion, extraiga la hoja de sierra.
- Limpiecretuidadosamente losdispositivosdeprotection con un cepillo seco.
- Elimine los sedimentos y virutas acumulados en el interior de los dispositivos de proteccion con herramienta adequada.
- Vuelva a colocar la hoja de sierra.
7.4 Mantenimiento
ADVERTENCIA
La reparación de los componentes electricos puede落户a cabo un的技术ico electricista cado.
PRECAUCION
Si el cable de connexion de la herramipta électric está dañado debe reemplazarse por un cable espe que encontrará en nuestro serviceo postventa.
Compruebe regularmente que tinguna de la partes externiores del herramiente a estadado y elements de manejo se enquirytren en perfecto estado de funciona. No use la herramienta si una parte está daada o si algo nuo de los elementos de manejo no funciona correctamente. En caso necessario, encargue la reparacion de la herramienta al serviceo的技术ico de Hilti.
7.5 Control desdeques de las tareas de calidad mantenimiento ES
Una vez realizados los trabajo de cuidado y mantenimiento debe comprobarse si estan colocados todos losculospositivos de proteccion y si这些东西 functionan correctamente.
Para controlar la caperuza protectora contra oscilaciones, abrala por completeo presionando la palanca de mando.
A l s o l t a r l a p a l a n c a d e m a n d o, I a c a p e r contra oscilaciones debe cerrarse rápidamente y por completeness.
8 Localización de averías
| Fallo Posible causa | Solutión | |
| La herramienta no alcanza suxmax potencia. | El alargador es demasiado很长 y/o no Tiene la sección transversal suficiente. | Utilice un alargador con una longitud Permitida y/o con una sección transversal suficiente. |
| La tensión de la alimentación de corriente es muy baja. | Conecte la herramienta a另一边 alimen-tacion de corriente. | |
| Laherramentanosepon marcha. | Suministro de corriente interruptido. | Enchufe另外一个 herramienta electrica y compruebe si funciona. |
| Cable de red o enchufe defectuosos. | Encargue la revisión a un先进技术 Cu-a-licrado y su sustitución en caso ne-cesario. | |
| Interruptor de conexión y descone-xión defectuoso. | Encargue la revisión a un先进技术 Cu-a-licrado y su sustitución en caso ne-cesario. | |
| Carbón desgastado. | Encargue la revisión a un先进技术 Cu-a-licrado y su sustitución en caso ne-cesario. | |
| Rendimiento de aspiración nulo/reducido. | Canal de virutas obstruido. | Limpiar el canal de virutas. |
9 Reciclaje

Gran parte de las herramrientas Hilti está fabricadas con materiales reutilizables. La condidión para dicha reutilización es unaSeparatedación de materiales adecuada. En绝大多数, Hilti ya dispone de un service de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.

Solo para países de la Unión Europea
No deselectas herramentas eletricas junto con los residuos domesticos!
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, como su traslado a la legislación nacional, las herramrientas electricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
10 Garantía del fabricante de las herramrientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondiciones delagarantia,pongase encontacto con su susursal local deHitti.
11 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Sierra circular manual
Denominación del mo- SCW 70/ WSC 7.25-S delo:
Generación: 01/02
Año de fabricación: 2011
Garantizamosqueesteproducto
tesnormas ydirectrices:2004/108/CE,2006/42/CE,
2011/65/UE,EN60745-1,EN60745-2-5,ENISO12
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan


Paolo Luccini
Lámina de serra recomendada para WSC 7.25-S
5.1.1 Segurarca noesto de trabajo
5.2 Normas de segurarca para todas as serras
5.2.1 Proceso de corte
aou PERIGO
amIENTO sO pode ser trabajo por personal espe
ManualFácil