SCW 70 - Scie HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SCW 70 HILTI en formato PDF.
Preguntas frecuentes - SCW 70 HILTI
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCW 70 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCW 70 de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO SCW 70 HILTI
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02MANUAL ORIGINAL Sierra circular manual SCW 70/ WSC 7.25‑S Lea detenidamente el manual de instruccio- nes antes de la puesta en servicio. Conservesiempreestemanualdeinstruccio- nes cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instruc- ciones. Índice Página1 Indicaciones generales 522 Descripción 533 Herramientas, accesorios 554 Datos técnicos 555 Indicaciones de seguridad 566 Manejo 607 Cuidado y mantenimiento 628 Localización de averías 639 Reciclaje 6410 Garantía del fabricante de las herramientas 6411 Declaración de conformidad CE (original) 641 Los números hacen referencia a las ilustraciones quepueden encontrarse en las páginas desplegables corres-pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudiael manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, la "herramienta" se refieresiemprealasierracircularmanualSCW70/ WSC 7.25-S.Componentes de la herramienta, elementos de ma-nejo y de indicación 1 Interruptor de conexión y desconexión Empuñadura adicional Botón de bloqueo del husillo Llave de hexágono interior Escala de ajuste del ángulo de corte
Palancadeaprieteparael ajuste del ángulo de corte Tope de profundidad para tope paralelo
Palancadeaprieteparaelajuste de la profundidad de corte Marcadecortede45° Marcadecortede0° Tope paralelo Caperuza protectora contra oscilaciones Placa base Cubierta protectora Husillo de accionamiento Brida de alojamiento
Tornillo de apriete Escala de ajuste de la profundidad de corte Palanca de mando para caperuza protectora contraoscilaciones Manguito de empalme (aspirador de polvo) Ajuste previo para el ángulo de corte
LED Adaptador del carril guía 2 Alma de soporte trasera Alma de soporte delantera 1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significadoPELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés.1.2 Explicación de los pictogramas y otrasindicacionesSímbolos de advertenciaAdvertenciade peligro engeneralAdvertenciade tensióneléctricapeligrosa
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02Señales prescriptivas Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar mascarilla ligera Símbolos Leer el manual de instruc- ciones antes del uso Reciclar los materiales usados Voltios Corriente alterna Número de referencia de revoluciones en vacío Revolucio- nes por minuto Diámetro Hoja de sierra Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y noti- fíquelossiemprequerealicealgunaconsultaanuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Modelo: Generación: 01/02 N.º de serie: 2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La herramienta es una sierra circular manual. Esta herramienta está diseñada para realizar trabajos de serrado en madera o materiales similares, plásticos, yeso encartonado, panel de fibra de yeso y materiales compuestos con una profundidad de corte de hasta 70 mm y cortes a inglete de 0° a 56°. No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto). Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada por personal autorizado y debidamente formado. Estepersonaldebeestarespecialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva. Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. No deben utilizarse hojas de sierra cuyas dimensiones no coincidan con los datos de referencia indicados (p. ej. diámetro, velocidad, grosor) ni discos tronzadores, discos lijadores y hojas de sierra de acero de corte rápido de alta aleación (acero HSS). No deben serrarse metales. Noutilicelaherramientaparaserrarramasotroncos. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Interruptor de conexión y desconexión
Empuñadura y empuñadura adicional
2.4 Dispositivo de protección
Cubierta de protección y caperuza protectora contra oscilaciones
2.6 El suministro del equipamiento de serie incluye
1 Herramienta 1Hojadesierra 1 Manual de instrucciones 1 Llave de hexágono interior 1 Tope paralelo 1 Embalaje de cartón Hilti o maletín
2.7 Uso de alargadores
Utilice exclusivamente el alargador autorizado con sección suficiente para el campo de aplicación prescrito. De lo contrario podría generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable. Controle regularmente el alargador por si estuviera dañado. Sustituya los alargadores dañados. Sección mínima recomendada y longitud máxima del cable Sección de cable 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tensión de alimentación 110‑120 V 15 m 25 m Tensión de alimentación 220‑230 V 60 m 100 m No utilice alargadores con una sección de cable de 1,25 mm².
2.8 Alargador para trabajos al aire libre
Cuando trabaje al aire libre, utilice únicamente alargadores autorizados que estén debidamente identificados.
2.9 Uso de un generador o transformador
Esta herramienta puede accionarse desde un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora) si se cumplen las siguientes condiciones: la potencia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia que figura en la placa de identificación de la herramienta; la tensión de servicio debe oscilar siempre entre +5 % y ‑15 % respecto a la tensión nominal y la frecuencia debe ser de 50 a 60 Hz (nunca debe superar 65 Hz); debe existir, además, un regulador de tensión automático con refuerzo de arranque. No utilice el generador o el transformador con varias herramientas a la vez. La conexión y desconexión de otras herramientas puede ocasionar máximos de subtensión o sobretensión que pueden dañar la herramienta.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 023 Herramientas, accesorios Accesorios para la SCW 70 Denominación Descripción Tope paralelo Carril guía WGS 1400‑2B Adaptador del carril guía Hoja de sierra recomendada para la SCW 70 Denominación Abreviatura Hoja de sierra W-CSC 190x30 z24 A Hoja de sierra recomendada para la WSC 7.25-S Denominación Abreviatura Hoja de sierra W-CSC 7 ¹⁄₄x⁵⁄₈ t24 GP 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Voltaje nominal 100 V 110 V 220 V 230‑240 V Potencia nominal 1.430 W 1.550 W 1.700 W 1.700 W Intensidad de refe- rencia 15 A 15 A 8,1 A 7,5 A Frecuencia de red 50…60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz INDICACIÓN Esta herramienta cumple con lo dispuesto en la norma correspondiente siempre y cuando la impedancia de red máxima admisible (Zmáx.) en el punto de conexión de la instalación del cliente con la red eléctrica pública sea menor o igual a 0,370+j0,25 Ω. El instalador u operario de la herramienta es responsable de garantizar, si fuera necesario consultándolo con el proveedor local de energía, que la herramienta esté conectada únicamente a un punto cuyo valor de impedancia sea menor o igual a Zmáx. Herramienta
Peso según el procedimiento EPTA 01/2003 5,3 kg 5,3 kg Longitud del cable de red 2,5 m 2,5 m Dimensiones (L x An x Al) 317 mm x 236 mm x 269 mm 317 mm x 236 mm x 269 mm Placa base 290 mm x 170 mm 290 mm x 170 mm Diámetro de la hoja de sierra máx. 190 mm 190 mm Diámetro de la hoja de sierra mín. 184 mm 184 mm Grosor del disco base de las hojas de sierra 1,1…1,5 mm 1,1…1,5 mm Ancho de corte 1,7…2,3 mm 1,7…2,3 mm Orificio de la hoja de sierra 30 mm 15,88 mm (⁵⁄₈") Profundidad de corte Ángulo de corte 0°: 67 mm Ángulo de corte 45°: 49 mm Ángulo de corte 56°: 38 mm Ángulo de corte 0°: 64 mm Ángulo de corte 45°: 47 mm Ángulo de corte 56°: 37 mm Velocidad de giro en vacío 5.800/min 5.800/min
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02INDICACIÓN El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es útil para realizar un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse notablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento de herramientas eléctricas y útiles de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones para la SCW 70/ WSC 7.25-S (medición según EN 60745- 2-5): Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 100 dB (A) Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde- ración A 89 dB (A) Incertidumbres para el nivel acústico mencionado 3 dB (A) Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de vibración) Serrado en madera, a
2,5 m/s² Incertidumbres (K) 1,5 m/s² Información sobre la herramienta y su aplicación Clase de protección Clase de protección II (aislamiento doble), véase la placa de potencia 5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e in- dicaciones de seguridad. En caso de no respe- tar las instrucciones e indicaciones de seguridad que se describen a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicacio- nes de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi- nada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder con la toma de corriente utilizada. No está permitido modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufedelatomadecorriente.Mantengaelca-
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02ble de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la herra- mienta. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
5.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru- dencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consu- mido alcohol, drogas o medicamentos. Un mo- mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri- dad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra- mienta. Asegúrese de que la herramientaeléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, co- nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica su- jetándola por el interruptor de conexión/desconexión osiintroduceelenchufeenlatomadecorrientecon la herramienta conectada, podría producirse un ac- cidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza girato- ria puede producir lesiones al ponerse en funciona- miento. e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta am- plia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ves- timenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas móviles. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as- piración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correcta- mente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra- mienta adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta apropiada podrá traba- jar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con el interruptor defec- tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraigaelenchufedelatomadecorrientey/o la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolon- gado. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños. Evite que personas no familiarizadas con su uso o que no hayan leído este manual de instrucciones utilicen la herramienta. Las herra- mientas utilizadas por personas inexpertas son peli- grosas. e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herra- mienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie- ran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléc- trica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléc- trica. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herra- mientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc. , de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5.1.5 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara- ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex- clusivamente piezas de repuesto originales. Sola- mente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
5.2 Indicaciones de seguridad para cualquier sierra
5.2.1 Método de serrado
PELIGRO Mantenga las manos alejadas del área de corte ydelahojadesierra.Sujetelaempuñaduraadi- cional o la carcasa del motor con la otra mano. Si sujeta la sierra con ambas manos, no correrá peligro delesionarseconlahojadesierra. b) No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02conlahojadesierraenlaparteinferiordelapieza de trabajo. c) Adapte la profundidad de corte al grosor de la piezadetrabajo.La hoja de sierra no debe sobresalir másdeundientedelapiezadetrabajo. d) No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una superficie estable. Una buena sujeción de la pieza de trabajo es muy importante para reducir el riesgo de atasco de la hoja de sierra o de pérdida de control sobre la herramienta. e) Agarre la herramienta eléctrica únicamente por las empuñaduras aisladas cuando realice traba- josenlosquelaherramientapuedeentraren contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta. El contacto con cables eléctricos puede activar también las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar des- cargas eléctricas. f) Utilice siempre un tope o una guía para ángulos rectos al realizar cortes longitudinales. De este modo se incrementa la exactitud del corte yse reduce el riesgo de atasco de la hoja de sierra. g) Utilice siempre hojas de sierra con las dimensio- nes correctas y el orificio adecuado (p. ej., en forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no encajan perfectamente con los componentes de montaje de la sierra giran de forma excéntrica y pueden hacerle perder el control sobre la herra- mienta. h) No utilice nunca arandelas o tornillos de sujeción dañados o inapropiados para la hoja de sierra. Las arandelas y los tornillos de sujeción de la hoja de sierra han sido especialmente diseñados para ofrecer el mayor número de prestaciones y la máxima seguridad de trabajo.
5.2.2 Indicaciones de seguridad adicionales para
cualquier sierra Descripción de las causas del rebote e indicaciones de seguridad correspondientes: El rebote es una fuerza de reacción brusca que se pro- voca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo cual provoca que la sierra se salga deformaincontroladadelapiezadetrabajoyresulte impulsada hacia el usuario. Si la hoja de sierra se engancha o se atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa la sierra en dirección al usuario. Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendoquelahojadesierrasesalgadelaranurade corte y que la herramienta salga despedida hacia atrás en dirección al usuario. El rebote se debe a la utilización inadecuada o a pro- cedimientos o condiciones de trabajo. Puede evitarse cumpliendo las medidas de seguridad pertinentes que se describen a continuación. a) Sujete la sierra firmemente con ambas manos manteniendo los brazos en una posición que le permita hacer frente a las fuerzas de rebote. Man- tengalahojadesierraaunladoynolacoloqueen línea con su cuerpo. Si la sierra circular retrocede bruscamente al rebotar, el usuario podrá controlar dichafuerzaderebotesiemprequehayatomadolas precauciones adecuadas. b) Si la hoja de sierra se atasca o el trabajo se interrumpe, desconecte la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga. Nunca intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de ella hacia atrás mientras la hoja de sierra esté en funcionamiento, ya que de lo contrario puede rebotar. Detecte las causas que provocan que la hoja de sierra se atasque y corríjalas. c) Para continuar el trabajo con la sierra insertada enlapiezadetrabajo,centrelahojadesierraen la ranura y compruebe que los dientes no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o provocar un rebote al ponerla de nuevo en marcha. d) Apoye las placas grandes para evitar el riesgo de rebote a causa del atasco de la hoja de sierra. Las placas grandes pueden doblarse por su propio peso. Las placas deben estar sujetadas a ambos lados, tantocercadelaranuradelasierracomodelborde. e) No utilice hojas de sierra desafiladas o dañadas. Las hojas de sierra con dientes desafilados o des- alineados provocan una fricción excesiva, atasco o rebote de la hoja de sierra a causa de una ranura de corte demasiado estrecha. f) Antes de empezar a serrar, ajuste los dispositivos de profundidad y el ángulo de corte. Si durante el trabajo de serrado se modifica la configuración, la hoja de sierra puede atascarse y originar un rebote. g) Preste especial atención al serrar en paredes o en áreas ocultas. Durante el proceso de serrado, la hoja de sierra puede quedar bloqueada en objetos ocultos y provocar un rebote.
5.2.3 Indicaciones de seguridad para sierras
circulares con caperuza protectora contra oscilaciones Función de la caperuza protectora inferior a) Antes de cada aplicación, compruebe que la ca- peruza protectora inferior cierra correctamente. No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira con total libertad o no se cierra de forma inmediata. No bloquee ni conecte la caperuza protectora inferior en posición abierta. En caso de caída de la sierra, la caperuza protectora inferior podría deformarse. Abra la caperuza protectora in- ferior con la palanca y asegúrese de que se mueve con total libertad sin llegar a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquier ángulo y profundidad de corte. b) Compruebe el funcionamiento del muelle de la caperuza protectora inferior. Si la cubierta de pro- tección inferior o el muelle no funcionan correcta- mente, repare la herramienta antes de su utiliza- ción. Laspiezasdeterioradas,losrestosdematerial
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02pegajoso o las virutas acumuladas pueden alterar el buen funcionamiento de la caperuza protectora inferior. c) Abra la caperuza protectora inferior manualmente solo al realizar cortes especiales como "cortes por inmersión" o "cortes en ángulo". Abra la ca- peruza protectora inferior con la palanca y suél- tela cuando la hoja de sierra haya penetrado en lapiezadetrabajo.Para el resto de aplicaciones, la caperuza protectora inferior deberá utilizarse de forma automática. d) No deposite la sierra sobre el banco de trabajo o el suelo si la caperuza protectora inferior no cubrelahojadesierra.Las hojas de sierra sin pro- tección empujan a la sierra en dirección contraria a la dirección de corte, serrando todo lo que encuentra asupaso.Tengaencuentaeltiempodemarchapor inerciadelasierra.
5.3 Indicaciones de seguridad adicionales
5.3.1 Seguridad de personas
a) Utilice protección para los oídos. El ruido cons- tante puede reducir la capacidad auditiva. b) Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las em- puñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite ograsa. c) Silaherramientaseutilizasinunsistemadeas- piración de polvo, debe emplearse una mascarilla ligera al realizar trabajos que generen polvo. d) Utilice la herramienta siempre con los dispositi- vos de seguridad correspondientes. e) Utilice la herramienta según el uso previsto y en un estado de funcionamiento óptimo. f) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer- cicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. g) No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. h) Mantenga siempre la herramienta alejada del cuerpo mientras esté en funcionamiento.
i) No trabaje con la herramienta por encima de la
cabeza. j) No reduzca la velocidad de la herramienta presio- nando lateralmente contra la hoja de sierra. k) No toque la brida de apriete ni el tornillo de apriete con la herramienta en funcionamiento. l) El recorrido de corte debe estar libre de obstácu- los. No sierre tornillos, clavos, etc. m) Nunca pulse el botón de bloqueo del husillo hasta quelahojadesierrasehayadetenido. n) No trabaje con la herramienta orientada hacia ninguna persona. o) Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. p) La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas físicamente no preparadas quenotenganladebidainstrucción. q) Adaptelapotenciadeavancealahojadesierra determinada y al materialutilizado de forma que la hoja de sierra no quede bloqueada y no provoque ningún rebote. r) Evite que se sobrecalienten las puntas de los dientes de la sierra. s) Al serrar materiales de plástico debe procurarse que el plástico no se funda. t) Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de pe- ligros derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las nor- mas locales sobre la protección contra el polvo. u) El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y me- tal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se en- cuentren en su entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que con- tengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema de aspiración de polvo. Para obtener un elevado grado de efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- cure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo.
5.3.2 Manipulación y utilización segura de
herramientas eléctricas a) Si existe riesgo de dañar cables eléctricos cubier- tos o el cable de red con la herramienta, sujete la herramienta por las superficies de la empuña- dura provistas con aislante.El contacto con cables eléctricos puede cargar de electricidad las partes metálicas de la herramienta que no cuentan con pro- tección y el usuario puede quedar expuesto así a un riesgo de descargas eléctricas. b) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar lapiezadetrabajo.Deestaformaestarásujetade modo más segura que con la mano y por otro lado se podrán mantener libres ambas manos para el manejo de la herramienta. c) Compruebe si los útiles presentan el sistema de inserción adecuado para la herramienta y si es- tán enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 025.3.3 Seguridad eléctrica a) Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un de- tector de metales) antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tube- rías de gas o cañerías de agua. Las partes metá- licas exteriores de la herramienta pueden conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado acciden- talmente una conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro grave de descarga eléctrica. b) Retire siempre hacia atrás el cable eléctrico y el alargador durante el trabajo. Deestaformaseevita el peligro de tropiezo por culpa del cable. c) Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad locales antes de conectar la herramienta. Asi- mismo, conecte la herramienta únicamente a una toma de corriente protegida con un interruptor de corriente de defecto (RCD).
5.3.4 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo. b) Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden perjudicar la salud debido a la carga de polvo.
5.3.5 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera.
5.3.6 Dispositivo de protección
No conecte la herramienta si la hoja de sierra, la tapa cobertora o la caperuza protectora contra oscilacio- nes no están montadas correctamente. 6 Manejo PRECAUCIÓN Utilice guantes de protección. Loscantosdecortedela hoja de sierra están afilados. Por tanto, pueden producir lesiones. PRECAUCIÓN Utilice una mascarilla ligera y gafas de protección. El proceso de serrado genera polvo y virutas. Este material puede dañar las vías respiratorias y los ojos. PRECAUCIÓN Utilice protección para los oídos. Tanto la herramienta como el proceso de serrado generan ruido. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. 6.1Cambiodelahojadesierra PRECAUCIÓN Utilice guantes de protección para cambiar de útil. La herramienta, la brida de apriete y el tornillo de apriete pueden calentarse durante el uso. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la hoja de sierra montada satisface los requisitos técnicos y está bien afilada. Un buen afiladodelahojadesierraesindispensablepararealizar un corte perfecto.
6.1.1Desmontajedelahojadesierra3
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Pulse el botón de bloqueo del husillo.
3. Gireeltornillodefijacióndelahojadesierracon
la llave de hexágono interior hasta que el perno de retención encaje completamente.
4. Extraiga el tornillo de fijación con la llave en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
5. Retire el tornillo de fijación y la brida de apriete
6. Abra la caperuza protectora contra oscilaciones gi-
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Limpie la brida de alojamiento y la brida de apriete.
3. Encaje la brida de alojamiento.
4. Abra la caperuza protectora contra oscilaciones.
PRECAUCIÓN Tenga en cuenta la dirección de giro de la hoja de sierra indicada por la flecha. Inserte la nueva hoja de sierra.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 027. Fije la brida de apriete con el tornillo de apriete en el sentido de las agujas del reloj. Presione el botón de bloqueo del husillo del mismo modo que al aflojar la brida de apriete.
8. Antes de la puesta en servicio, compruebe que la
hoja de sierra está correctamente fijada. 6.2Ajustedelaprofundidaddecorte4 INDICACIÓN La profundidad de corte ajustada debería ser siempre entre 5 y 10 mm mayor que el grosor del material que desea serrarse. La profundidad de corte puede ajustarse de forma conti- nua entre 0 y 70 mm aproximadamente.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Coloque la herramienta sobre una superficie plana.
3. Extraiga la palanca de apriete del dispositivo de
ajuste de la profundidad de corte La flecha muestra la profundidad de corte ajustada en la escala situada en la carcasa del engranaje.
La herramienta puede ajustarse a cualquier ángulo de entre 0º y 56º para realizar cortes diagonales.
6.3.1 Regulación del corte oblicuo con el ajuste
previo Son posibles 3 ajustes previos: 22,5º, 45º y 56º.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Extraiga la palanca de apriete del dispositivo de
ajuste del ángulo de corte
3. Gire la placa base a un ángulo de 0°.
4. Coloque la aguja indicadora para el ajuste previo del
ángulo en el ángulo deseado.
5. Gire la placa base hasta el tope.
6. Fije la palanca de apriete del dispositivo de ajuste
del ángulo de corte.
6.3.2 Regule el corte oblicuo sin el ajuste previo.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Extraiga la palanca de apriete del dispositivo de
ajuste del ángulo de corte
3. Gire la placa base a la posición deseada.
4. Fije la palanca de apriete del dispositivo de ajuste
del ángulo de corte.
6.4 Serrado con trazado
La placa base delantera de la herramienta posee un indicador de trazado (0º y 45º) apto para cortes rectos o en diagonal que ofrece la posibilidad de realizar cortes precisos en función del ángulo de corte seleccionado. El trazado coincide con la cara interna de la hoja de sierra. En la parte delantera del corte se encuentra un indicador de trazado para la hoja de sierra.
1. Fije bien la pieza de trabajo para que no se mueva.
2. Coloque la pieza de trabajo de tal modo que la hoja
de sierra pueda girar con total libertad debajo de la pieza de trabajo.
la pieza de trabajo de modo que la hoja de sierra todavía no entre en contacto con la pieza de trabajo.
6. Accione el interruptor de conexión/desconexión.
7. Maneje la herramienta a una velocidad de trabajo
adecuada a lo largo del trazado de la pieza de trabajo.
6.5 Serrado con tope paralelo
Con el tope paralelo pueden realizarse cortes exactos a lo largo del borde de una pieza de trabajo o cortes masivos de listones. El tope paralelo puede montarse a ambos lados de la placa base.
6.6 Montaje/ajuste del tope paralelo 6
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Desplace la guía del tope paralelo debajo del tope
3. Ajuste el ancho de corte deseado.
4. Aprieteeltopedeprofundidad.
6.7 Serrado con carril guía 7
INDICACIÓN El serrado con carril guía puede reducir la aparición de rebotes.
6.7.1 Inserción/extracción de la herramienta en el
adaptador del carril guía
1. Si procede, retire el tope paralelo montado.
2. Desplace la placa base en las almas de soporte
delanteras del adaptador del carril guía.
3. Coloque la placa base atrás totalmente en el adap-
tador del carril guía. La placa base debe encajar completamente en el alma de soporte trasera.
4. Para extraerla, tire del alma de soporte trasera li-
geramente hacia atrás y saque la herramienta del adaptador del carril guía.
6.7.2 Cortes longitudinales a 0 °
Coloque la sierra con la ranura del adaptador del carril guíasobreelalmadelcarrilguía.
6.7.3 Cortes longitudinales en ángulos de hasta
56 ° Maneje la sierra con el borde exterior del adaptador del carril guía colocado a lo largo del alma del carril guía puesto que, en caso contrario, pueden producirse choques entre la hoja de sierra y el carril guía.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 026.7.4 Cortes en ángulo plano INDICACIÓN El ángulo de corte seleccionado indica el ángulo de desviación del corte respecto a un corte en ángulo recto.
1. Coloque el carril guía con el punto cero en el borde
de la pieza de trabajo y gire el carril hasta que el ángulo deseado quede en posición opuesta al punto cero en la escala de ángulos.
2. Fije los carriles guía con dos sargentos.
6.8 Serrado de secciones
1. Fije el carril con dos sargentos por la parte inferior.
INDICACIÓN La herramienta debe colocarse sobre el carril guía por detrás de la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN Asegúrese de que la hoja de sierra no entre en contacto con la pieza de trabajo. Coloque la herramienta en el carril guía.
3. Conecte la herramienta.
4. Empuje la herramienta de forma uniforme sobre la
pieza de trabajo. La caperuza contra oscilaciones se abre cuando entra en contacto con el borde lateral y se cierra de nuevoalsobrepasarelfinaldelcarrilguía.
6.9 Limpieza del canal de virutas 8
PRECAUCIÓN La herramienta no debe estar conectada a la corriente eléctrica.
1. Retire el tornillo en la parte inferior trasera de la cu-
bierta de protección y retire el manguito de empalme para el aspirador de polvo.
2. Limpie el canal de virutas y el manguito de empalme.
3. Vuelva a colocar el manguito de empalme sobre el
canal de virutas y fije el manguito de empalme con el tornillo.
4. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
laspartesmóvilesdelaherramienta,ysiexisten partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta.
6.10 Serrado con aspiración de virutas
INDICACIÓN La sierra circular manual está equipada con un manguito de empalme compatible con los tubos de aspiración más habituales de 27 mm de diámetro. Para conectar el tubo de aspiración a la sierra puede que se requiera un adaptador específico. PRECAUCIÓN El polvo es nocivo para la salud y puede provocar asfixia, dermatosis y reacciones alérgicas. ADVERTENCIA Existen determinadas clases de polvo catalogadas como cancerígenas. Se trata del polvo mineral, de roble y/o de haya, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). PRECAUCIÓN Utilice en la medida de lo posible para cualquier apli- cación un aspirador de polvo móvil WVC 40‑M (ma- dera) o VCU 40‑M (madera y minerales). En ausencia de un medio más efectivo de aspiración debe utili- zarse una mascarilla de protección con filtro de la clase P2. Procure además que el lugar se encuentre siempre bien ventilado y con la menor acumulación posible de polvo. PRECAUCIÓN Para el trabajo con otros materiales, la empresa ex- plotadora debe aclarar los requisitos especiales con la mutualidad de previsión social correspondiente.
6.11 Serrado sin aspiración de virutas
INDICACIÓN De forma opcional, está disponible un racor giratorio para el guiado de virutas. Seleccione la dirección de expulsión deseada girando el colector de forma que las virutas se expulsen directa- mente al mismo. 7 Cuidado y mantenimiento PRECAUCIÓN La herramienta no debe estar conectada a la corriente eléctrica.
7.1 Cuidado de los útiles
Eliminelasuciedadadheridayprotejadelacorrosiónla superficie de sus útiles frotándolos con un paño impreg- nado de aceite.
7.2 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura. No utilice productos de limpieza que contengan sili- cona. La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un material elastómero. No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente hu- medecido. No utilice pulverizadores, aparatos de chorro
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 02de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que podría afectar a la seguridad eléctrica de la herramienta.
7.3 Limpieza del dispositivo de protección
1. Para realizar la limpieza de los dispositivos de pro-
tección, extraiga la hoja de sierra.
2. Limpie cuidadosamente los dispositivos de protec-
ción con un cepillo seco.
3. Elimine los sedimentos y virutas acumulados en
el interior de los dispositivos de protección con la herramienta adecuada.
4. Vuelva a colocar la hoja de sierra.
ADVERTENCIA La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- cado. PRECAUCIÓN Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado debe reemplazarse por un cable especial que encontrará en nuestro servicio postventa. Compruebe regularmente que ninguna de la partes ex- terioresdelaherramientaestédañadayquetodoslos elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento. No use la herramienta si alguna parte está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti.
7.5 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento Una vez realizados los trabajos de cuidado y manteni- miento debe comprobarse si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos funcionan correcta- mente. Para controlar la caperuza protectora contra oscilacio- nes, ábrala por completo presionando la palanca de mando. Alsoltarlapalancademando,lacaperuzaprotectora contra oscilaciones debe cerrarse rápidamente y por completo. 8 Localización de averías Fallo Posible causa Solución La herramienta no alcanza su máxima potencia. El alargador es demasiado largo y/o no tiene la sección transversal sufi- ciente. Utilice un alargador con una longitud permitida y/o con una sección trans- versal suficiente. La tensión de la alimentación de corriente es muy baja. Conecte la herramienta a otra alimen- tación de corriente. Laherramientanoseponeen marcha. Suministro de corriente interrumpido. Enchufe otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona. Cable de red o enchufe defectuosos. Encargue la revisión a un técnico cua- lificado y su sustitución en caso ne- cesario. Interruptor de conexión y descone- xión defectuoso. Encargue la revisión a un técnico cua- lificado y su sustitución en caso ne- cesario. Carbón desgastado. Encargue la revisión a un técnico cua- lificado y su sustitución en caso ne- cesario. Rendimiento de aspiración nulo/reducido. Canal de virutas obstruido. Limpiar el canal de virutas.
Printed: 14.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5070536 / 000 / 029 Reciclaje Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente. 10 Garantía del fabricante de las herramientas Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 11 Declaración de conformidad CE (original) Denominación: Sierra circular manual Denominación del mo- delo:
ManualFacil