RYOBI RCS5133CB - Serra

RCS5133CB - Serra RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RCS5133CB RYOBI em formato PDF.

📄 376 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice RYOBI RCS5133CB - page 80
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : RCS5133CB

Categoria : Serra

Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RCS5133CB - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RCS5133CB da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR RCS5133CB RYOBI

CARBURANTE E RIFORNIMENTO

CONTROLLARE E METTERE IN FUNZIONAMENTO IL

TRASPORTO E RIPONIMENTO

■ Algumas regiões têm normas que limitam o uso do produto. Consulte a sua autoridade local para obter informação. ■ Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador. ■ Certifique-se antes de cada uso que todos os controlos e dispositivos de segurança funcionam corretamente. Não utilize o aparelho se o interruptor “off” não parar o motor. ■ Nunca ligue ou coloque o motor a trabalhar numa área fechada ou pouco ventilada; a inalação dos gases de escape pode matar. ■ Limpe a zona de trabalho antes de cada uso, uma zona de trabalho desorganizada e suja pode provocar acidentes. ■ Use proteção auditiva e ocular completa, luvas resistentes, calçado de segurança com solas anti- deslizantes e um capacete durante a utilização do produto. Use uma máscara de rosto caso a operação seja poeirenta. ■ Não use roupa folgada, calças curtas ou joias de qualquer tipo. ■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis. ■ Cuidado com os objetos projetados, voadores ou em queda. Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais a 15 m de distância da zona de operação. ■ Não utilize o produto em atmosferas inflamáveis ou explosivas. ■ Segure firmemente em ambas as pegas enquanto utiliza o produto. ■ Ao operar esta unidade, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso. Não opere este produto se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Uma falta de concentração durante o funcionamento do cortador pode resultar em lesão corporal grave. ■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz. O operador necessita de uma visão clara da área de trabalho para identificar potenciais perigos. ■ O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na área de trabalho. ■ Operar ferramentas similares nas proximidades aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho. ■ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se aproxime em demasia. Esticar-se demasiado pode resultar na perda de equilíbrio ou na exposição a superfícies quentes, aumentando assim o risco de ressalto. ■ Mantenha qualquer peça em movimento longe do seu próprio corpo. ■ Não toque na área em redor do sistema de silenciador e motor da unidade, já que estas peças aquecem durante o funcionamento. ■ Inspecione a máquina antes de cada uso. Verifique o correto funcionamento de todos os controlos, incluindo o travão da corrente. Verifique os fechos soltos, as fugas de combustível, etc. Assegure-se de que todas as protecções e cabos estão unidos de forma correcta e segura. Substitua qualquer peça danificada antes da utilização. ■ Não modifique a máquina em qualquer forma nem use peças e acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.79 Português |

ADVERTÊNCIA Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e verifi que se está danifi cado ou identifi que o motivo da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente reparado ou substituído por um centro de assistência autorizado. ■ Quando fizer a mistura de combustível ou quando abastecer o depósito de combustível, não fume e mantenha-se afastado pelo menos 10 metro de qualquer fonte de ignição. ■ Misture e guarde o combustível num recipiente aprovado para acondicionar gasolina. ■ Misture o combustível ao ar livre, afastado de faíscas ou chamas. Limpe eventuais derrames de combustível. Afaste-se 10 metros do ponto onde realizou o reabastecimento antes de arrancar o motor. ■ Pare o motor e deixe arrefecer antes de voltar a abastecer, armazenar ou transportar o aparelho. ■ Lembre-se que deve fechar adequadamente todas as tampas do depósito de combustível após o reabastecimento ou mistura.

AVISOS DE SEGURANÇA DA MOTOSSERRA

■ Coloque sempre a tampa da barra de guia quando não estiver a utilizar o produto ou quando for transportado. Tal ajudará a reduzir o risco de contacto acidental com as afiadas lâminas da correia. Transporte o produto pela pega superior com a barra de guia afastada do seu corpo. ■ Deve familiarizar-se com a sua nova motosserra fazendo cortes simples em madeira firmemente apoiada. Faça isto sempre que tenha passado algum tempo sem utilizar o produto. ■ É recomendável cortar os troncos num cavalete de serrador ou num suporte ao operar o aparelho pela primeira vez. ■ Certifique-se de todas as proteções, pegas e para- choques dentado estão devidamente instalados e em boas condições. ■ As pessoas que utilizarem o produto devem estar em bom estado de saúde. O produto é uma unidade pesada pelo que o operador deve estar em boa forma física. O operador deve estar alerta, ter boa visão, mobilidade, equilíbrio e destreza manual. Se tiver alguma dúvida, não utilize o produto. ■ Não se posicione sobre superfícies sem estabilidade enquanto usa o produto. Isto inclui, entre outros, escadas, andaimes e árvores. Mantenha ambas as mãos nas pegas do produto a todo o momento. ■ Não comece a usar o produto até que tenha uma área de trabalho clara, base segura e um caminho de retirada planeada afastado da queda da árvore. ■ Utilize extrema cautela ao cortar arbustos de pequena dimensão e árvores novas, já que há o risco de material fino ficar preso na corrente e ser projectado em direcção a si ou puxá-lo, fazendo com que perca o equilíbrio. ■ Quando cortar uma pernada que esteja tensada, esteja alerta em relação ao efeito de ricochete, de modo a não ser atingido quando a tensão das fibras de madeira for libertada. ■ Tome cuidado com as emissões de gases de escape, os vapores de óleo e a serradura. Coloque uma máscara ou um respirador quando for necessário. ■ Não corte as videiras e/ou mato pequeno (menos de 75 mm de diâmetro). ■ Quando utilizar o produto, segure-o sempre com as duas mãos. Segure firmemente na ferramenta, com os polegares e os dedos envolvendo as pegas da serra de corrente. A mão direita deve estar na pega traseira e a mão esquerda sobre a pega dianteira. ■ Antes de pôr o motor a trabalhar, certifiquese de que a corrente da serra não está em contacto com nenhum objecto. Arranque sempre o produto com o travão de mão acionado (totalmente para a frente). ■ Não modifique o seu produto de nenhum modo nem o utilize para alimentar acessórios ou dispositivos não recomendados pelo fabricante para o seu produto. ■ Deve haver um kit de primeiros socorros que contenha grandes pensos para feridas e um meio para chamar a atenção (por exemplo, um apito) próximo do operador. Um kit maior e mais abrangente deve estar, razoavelmente, nas proximidades. ■ O operador pode ficar tentado a remover o capacete, caso não exista perigo de queda de objetos na área de trabalho, mas lembre-se que o capacete, particularmente com a viseira de malha, pode ajudar a reduzir o potencial de lesões no rosto e na cabeça em caso de ressalto. ■ Quando utilizar o produto, use sempre um capacete. Um capacete equipado com viseira de rede pode ajudar a reduzir o risco de ferimentos na cara e na cabeça em caso de ressalto. ■ Uma corrente incorretamente sujeita a tensão pode saltar fora da barra de guia e pode resultar em ferimentos graves ou morte. O comprimento da corrente depende da temperatura e desgaste da corrente. Verifique a tensão regularmente. ■ Mantenha os manípulos secos, limpos e livres de óleo e graxa. As pegas gordurosas e oleosas são escorregadias, provocando a perda de controlo. ■ Para reduzir o risco de ferimentos associados ao contacto com peças móveis, desligue sempre o motor, aplique o travão da corrente e desmonte o cabo de ignição da vela de ignição. Certifique-se de que todas as peças em movimento pararam completamente: ● antes de deixar o produto desacompanhado ● antes de limpar ou despejar uma obstrução ● antes de colocar ou tirar acessórios. ● antes de verificar, fazer a manutenção ou funcionar com o produto ■ O tamanho da área de trabalho depende do trabalho a ser realizado, bem como do tamanho da árvore ou da peça alvo da intervenção. Por exemplo, abater uma árvore requer uma maior área de trabalho do que para fazer outros cortes, como por exemplo, cortes de divisão de troncos, etc. O operador precisa estar atento80 | Português e em controlo de tudo o que está a acontecer nesta área de trabalho. ■ Não corte com o seu corpo em linha com a barra de guia e corrente. Caso ocorra um ressalto, isto ajudará a evitar a corrente de entrar em contacto com a sua cabeça ou corpo. ■ Não utilize um movimento de serrar para trás e para a frente, deixe a corrente fazer o trabalho, mantenha a corrente afiada e não tente empurrar a corrente através do corte. ■ Não exerça pressão na serra no fim do corte. Prepare- se para aguentar com o peso da serra quando esta se liberta da madeira. O incumprimento desta indicação pode causar possíveis lesões pessoais graves. ■ Não pare a serra a meio de uma operação de corte. Mantenha a serra a funcionar até que tenha sido removida do corte. Equipamento de proteção pessoal Os equipamentos de proteção individual de boa qualidade, conforme os utilizados por profi ssionais, ajudarão a reduzir o risco de ferimentos ao operador. Os itens seguintes devem ser utilizados ao operar a sua motosserra: Capacete de segurança – deverá cumprir a norma EN 397 e possuir a marcação CE Proteção auricular – deverá cumprir a norma EN 352-1 e possuir a marcação CE Proteção para os olhos e rosto – devem possuir a marcação CE e cumprir com EN 166 (para óculos de segurança) ou EN 1731 (para viseiras de malha) Guantes – deverá cumprir a norma EN381-7 e possuir a marcação CE Proteção das pernas (perneiras) – deve cumprir com a norma EN381-5, possuir a marcação CE e fornecer uma proteção completa. Botas de segurança para motosserra – deve cumprir com a norma EN ISO 20345:2004 e possuir uma marcação a ilustrar uma motosserra para demonstrar a conformidade com EN 381-3. (Os utilizadores ocasionais podem usar botas de segurança com biqueira de aço com polainas de proteção conformes à EN 381-9, caso o piso seja nivelado e exista pouco risco de tropeçar ou ficar preso na vegetação rasteira) Casacos próprios para motosserra para proteção da parte superior do corpo – deverá cumprir a norma EN 381-11 e possuir a marcação CE MONTAGEM ADVERTÊNCIA Se qualquer peça estiver danifi cada ou em falta, não utilize este produto até as peças serem repostas. A inobservância deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoais. MONTAR A CORRENTE DA SERRA E A BARRA DE GUIA Ver página 317 - 319.

1. Use luvas de protecção.

2. Solte o travão da corrente.

3. Desmonte as porcas de fixação da lança, utilizando a

5. Desmonte a lança do produto.

6. Monte a corrente na lança, no sentido correcto, e

certifique-se de que os elos de ligação ficam alinhados dentro do sulco da lança.

7. Instale a barra na motosserra e enrole a corrente em

torno da roda dentada motriz.

8. Volte a montar a tampa da corrente e as porcas de

9. Dê aperto só com os dedos às porcas de fixação da

lança. A barra tem de se poder mover para ajuste da tensão.

10. Ajuste a tensão da corrente. Consulte a secção “Ajustar

a tensão da corrente”.

11. Segure a ponta da barra-guia levantada e aperte muito

bem as porcas de montagem da barra.

1. Coloque o interruptor de ignição na posição “O” (OFF),

2. Certifique-se de que as porcas de fixação da lança

estão afrouxadas até poderem ser desapertadas só com os dedos.

3. Para aumentar a tensão da corrente, rode o parafuso

tensor da corrente no sentido dos ponteiros do relógio e vá verificando a tensão da corrente com frequência. Para reduzir a tensão da corrente, gire o parafuso tensor da corrente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e verifique a tensão da corrente frequentemente.

4. A tensão da corrente está correta quando o espaço

livre entre o cortador na corrente e a barra seja de 3 mm a 4 mm. Puxe a corrente no meio do lado inferior da barra para baixo (afastando da barra) e meça a distância entre a barra e os cortadores da corrente.

5. Dê aperto às porcas de fixação da lança, rodando-as

no sentido dos ponteiros do relógio. NOTA: A temperatura da corrente aumenta durante o funcionamento normal, fazendo com que a corrente se estique. Verifi que a tensão da corrente frequentemente e volte a tensá-la conforme necessário. Uma corrente tensada enquanto está quente pode fi car demasiado apertada quando arrefecer. Assegure-se de que a tensão81 Português |

da correia está correctamente ajustada conforme se especifi ca nestas instruções. UTILIZAÇÃO

ABASTECIMENTO E REABASTECIMENTO DE COM-

BUSTÍVEL Manusear combustível de forma segura ADVERTÊNCIA Apague sempre o motor antes de o encher de combustível. Nunca reabasteça uma máquina com o motor a trabalhar ou quente. Afaste-se no mínimo 10 m do local de reabastecimento antes colocar o motor em funcionamento. Não fume! Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos pessoais. ADVERTÊNCIA Verifique se existem fugas de combustível. Se detectar algo, corrija antes de usar o produto para evitar incêndio ou ferimentos. ■ Manuseie sempre o combustível com cuidado, é altamente inflamável. ■ Reabasteça de combustível sempre ao ar livre, afastado de potenciais fontes de ignição. Não inale os vapores do combustível. ■ Evite que gasolina ou óleo entrem em contacto com a pele. Em caso de contacto, lave imediatamente com sabão e muita água. ■ Mantenha a gasolina ou o óleo afastados dos olhos. Na eventualidade de gasolina ou óleo entrarem em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água límpida. Se os olhos continuarem irritados, consulte um médico imediatamente. Mistura do combustível ■ A sua ferramenta funciona com um motor de 2 tempos que requer uma mistura de gasolina e de óleo de síntese 2 tempos (proporção 2%). Realize a pré-mistura de gasolina sem chumbo e de óleo para motores de 2 tempos num recipiente limpo aprovado para acondicionar gasolina. ■ Este motor encontra-se certificado para operar com gasolina sem chumbo prevista para uso em veículos automóveis, com um índice de octanas de 91 ([R + M] / 2) ou superior. ■ Não tente utilizar nenhum tipo de gasolina pré- misturada, nem óleo lubrificante vendido em estações de serviço (isto inclui a gasolina pré-misturada), nem óleo lubrificante destinado a utilização em motocicletas, motorizadas, etc. ■ Utilize um óleo de síntese dois tempos para os motores com arrefecimento por ar. Não use lubrificante automotivo ou 2-tempo motor de popa lubrificante. ■ Misture 2% de óleo na gasolina. Esta é uma razão de 50:1. ■ Misture o combustível muito bem e sempre que abastecer o aparelho. ■ Misture pequenas quantidades. Não misture quantidades superiores às que serão utilizadas ao longo de um período de 30 dias. Recomenda-se um lubrificante de dois tempos com estabilizador de combustível. NOTA: Danos ao sistema de combustível ou problemas de desempenho em resultado da utilização de combustível oxigenado contendo oxigenatos numa percentagem acima dos valores indicados abaixo não são cobertos pela garantia. Enchimento do depósito de combustível Ver a página 319. ■ Limpe a superfície à volta do tampão do depósito de combustível para evitar a contaminação. ■ Desaperte a tampa de combustível lentamente. ■ Deite a mistura de combustível no depósito, de forma cuidadosa. Evite derramar combustível. ■ Antes de colocar o tampão, limpe e examine a junta. ■ Coloque imediatamente o tampão do depósito de combustível e aperte-o à mão. Limpe eventuais derrames de combustível. NOTA: É normal o motor emitir fumo durante as primeiras utilizações.

ADICIONAR ÓLEO LUBRIFICANTE DA CORRENTE

Ver a página 319. ADVERTÊNCIA Nunca trabalhe sem lubrifi cante da corrente. Se a moto-serra estiver a funcionar sem lubrifi cante, a barra guia e a moto-serra podem fi car danifi cadas. Por isso, é essencial verifi car o nível de óleo com frequência e sempre antes de utilizar o produto.

1. Limpe a superfície ao redor da tampa do óleo para

evitar a contaminação.

2. Desaparafuse e remova o tampão do depósito do óleo.

3. Verta o óleo no depósito de óleo e monitorize o

indicador de nível de óleo. Certifique-se que não entra sujidade no depósito de óleo enquanto abastece de óleo.

4. Coloque o tampão do depósito de óleo novamente e

aperte-o. Limpe qualquer respingo.

5. Um depósito de óleo cheio permite-lhe utilizar o produto

durante 20 a 40 minutos. NOTA: Um sistema de lubrifi cação de barra e uma correia a funcionar adequadamente normalmente descarrega óleo da correia durante o uso. Para comprovar o funcionamento do sistema de lubrifi cação da barra e da correia, dirija o extremo da correia para uma superfície de cor clara, como um jornal. Após algum tempo, deve ver-se uma linha de salpicadura de óleo. Óleo lubrifi cante da corrente recomendado ■ O fabricante recomenda utilizar apenas o óleo lubrificante de moto-serra Ryobi. (Disponível no seu centro de serviço autorizado)82 | Português

O método de arranque varia consoante o motor estiver frio ou quente. ADVERTÊNCIA Mantenha o corpo à esquerda da linha da corrente. Nunca coloque a serra ou a corrente entre as pernas ou se debruce sobre a linha da corrente. ■ Coloque o produto ao nível do solo e certifique-se de que não existem quaisquer objetos ou obstruções nas proximidades que poderiam entrar em contacto com a barra e a corrente. ■ Agarre a pega frontal com firmeza usando a mão esquerda e coloque o pé direito na base da pega traseira. Para ligar um motor frio: Ver página 317 - 319.

1. Coloque o interruptor de arranque na posição ON.

2. Assegure-se de que o travão da cadeia está na posição

BRAKE empurrando-a para a frente na alavanca/ protecção para as mãos.

3. Comprima e liberte completamente o bolbo de

escorvamento pelo menos 10 vez.

4. Puxe o manípulo do ar todo para fora (posição de ar

5. Quando a temperatura está acima dos 10°C, puxe o

punho do accionador de arranque até o motor tentar arrancar, mas não mais do que 3 vezes. Quando a temperatura está abaixo dos 10°C, puxe o punho do accionador de arranque até o motor tentar arrancar, mas não mais do que 5 vezes.

6. Empurre o manípulo do ar todo para dentro (posição

8. Solte o bloqueio do gatilho e aperte o gatilho do

acelerador, a seguir, solte o gatilho do acelerador para voltar a colocar o motor ao ralenti.

9. Deixe o produto funcionar ao ralenti durante 15-30

se de que o travão da corrente se encontra na posição de funcionamento puxando para trás a alavanca/ protecção da pega. ADVERTÊNCIA O produto irá sofrer danos graves se o acelerador não for libertado completamente quando a alavanca do travão da corrente estiver na posição travada. Nunca aperte e mantenha premido o actuador do acelerador enquanto o travão da corrente estiver na posição de travagem. Para ligar um motor quente: Ver a página 327.

1. Coloque o interruptor de arranque na posição ON.

2. Assegure-se de que o travão da cadeia está na posição

BRAKE empurrando-a para a frente na alavanca/ protecção para as mãos.

3. Puxe o manípulo do ar todo para fora (posição de ar

fechado) e, em seguida, empurre o manípulo do ar todo para dentro (posição de ar aberto).

4. Empurre o gancho de arranque até o motor arrancar,

mas não mais de 5 vezes. Solte o bloqueio do gatilho e aperte o gatilho do acelerador, a seguir, solte o gatilho do acelerador para voltar a colocar o motor ao ralenti. Se o motor não arrancar após 5 tentativas, use o procedimento de arranque do motor a frio.

5. Antes de acelerar o motor ou cortar madeira: Certifique-

se de que o travão da corrente se encontra na posição de funcionamento puxando para trás a alavanca/ protecção da pega.

Liberte o actuador do acelerador e deixe o motor regressar ao ralenti. Para parar o motor, coloque o interruptor de ignição na posição “O” de paragem . Não coloque a serra no chão enquanto a corrente estiver em movimento. Para uma segurança adicional, actue o travão da corrente quando a serra não está a ser utilizada. No caso de o interruptor de ignição não parar a serra, puxe a alavanca de mistura (dispositivo auxiliar de arranque) para fora para a posição totalmente extraída (actuação total) e actue o travão de corrente para parar o motor. Se o interruptor de ignição não parar a serra quando colocado na posição de paragem “O”, deverá tomar providências para reparar o interruptor de ignição, antes de voltar a utilizar a serra de novo, de molde a prevenir a ocorrência de condições pouco seguras ou ferimentos graves. NOTA: Quando tiver terminado de usar o produto, liberte sempre a pressão do depósito desapertando e voltando a apertar as tampas do combustível e do lubrifi cante da corrente. Antes de guardar a serra, permita que o motor arrefeça.

Ver a página 319. Segure sempre a motosserra com a sua mão direita na pega traseira e com a sua mão esquerda na pega dianteira. Segure ambas as pegas com os polegares e os dedos que cercam as pegas. Assegure-se de que a sua mão esquerda está a segurar o manípulo frontal de modo a que o polegar esteja por baixo. VERIFICAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO TRAVÃO DE CORREIA

1. Acione o travão da corrente rodando a sua mão

esquerda ao redor da pega dianteira. Usando a palma da sua mão, empurre a alavanca do travão da corrente/ proteção manual na direção da barra enquanto a corrente está a rodar rapidamente. Certifique-se que mantém ambas as mãos sobre as pegas da serra em todos os momentos.

2. Redefina o travão da corrente de volta para a posição

de funcionamento segurando no cimo da alavanca do travão da corrente/proteção manual e puxando em direção à pega dianteira até ouvir um clique.83 Português |

ADVERTÊNCIA Se o travão de corrente não pára a corrente de imediato, ou se o travão de corrente não permaneça na posição de funcionamento sem auxílio, leve a serra a um centro de assistência autorizado para a reparar antes de usar. ADVERTÊNCIA Quando se solta o gatilho do acelerador e o motor estiver a funcionar ao ralenti, a correia da serra não de deve mover. Se continuar a mover-se, existe risco de lesões graves no operador. Não utilize o produto, leve-o a um centro de serviço autorizado para que ser ajustado por um profi ssional.

VERIFICAÇÃO DA EMBRAIAGEM

1. Desengate o travão da corrente puxando a alavanca

do travão/proteção de mão para a pega dianteira até ouvir um clique.

2. Deixe que o motor funcione em ralenti. Certifique-se de

que a corrente da serra não está a rodar. Se a corrente da serra rodar enquanto o motor estiver a trabalhar ao ralenti, a embraiagem poderá estar danificada. Não use a máquina. Entregue-o a um centro de serviço autorizado para ser ajustado por um profissional.

3. Solte até metade o gatilho do acelerador e coloque

o produto funcionar a velocidade média. A correia da serra deverá rodar sem problemas se a embraiagem estiver em bom estado de funcionamento. VOLTAR A DAR ARRANQUE DEPOIS DE PERÍODOS

PROLONGADOS DE UTILIZAÇÃO PESADA

Depois de utilizar a motosserra durante períodos de tempo prolongados, deixe o produto a trabalhar ao ralenti durante 3 a 5 minutos (com o travão da corrente aplicado), para fazer dissipar o calor acumulado do motor através do sistema de arrefecimento de ar forçado. Isto ajuda a impedir o potencial sobreaquecimento e, assim, poupa certos componentes do motor a um esforço intenso (nomeadamente, o sistema de ignição e o carburador). Devido a esta condição, depois de ter desligado completamente o motor, poderá sentir difi culdades em voltar a dar arranque à motosserra, o que é completamente normal. Deixe que o motor arrefeça antes de voltar a arrancar. Causas e prevenção do utilizador do ricochete: Pode ocorrer um coice quando a ponta da barra-guia toca num objecto ou se a corrente da serra fi car entalada e bloquear-se na madeira durante o corte. O contacto com a ponta, em alguns casos, pode causar uma reação reversa rapidíssima, fazendo com que a barra guia salte para o operador. Apertar a corrente da serra ao longo do topo da barra guia pode fazer com que esta recue rapidamente na direcção do operador. Qualquer uma destas reacções pode fazer com que perca o controlo da serra e levar a graves ferimentos pessoais. Não dependa exclusivamente dos dispositivos de segurança incorporados na sua serra. Enquanto utilizador da serra, deverá tomar uma série de medidas tendentes a garantir que as operações de corte decorrem livres de acidentes ou ferimentos. O ricochete é o resultado de uma má utilização da ferramenta e/ou condições ou procedimentos de operação incorretos e pode ser evitado tomando as precauções apropriadas conforme indicado abaixo: ■ Segure firmemente, com os polegares e os dedos que cercam as pegas da motosserra, com ambas as mãos na serra e posicione o seu corpo e braço para permitir-lhe resistir à força do ricochete. As forças do ricochete podem ser controladas pelo operador, se as precauções apropriadas forem tomadas. Não largue a motosserra. ■ Não se estenda e não corte acima da altura do ombro. Isto ajuda a impedir o contacto da ponta não intencional e permite um melhor controlo da motosserra em situações inesperadas. ■ Utilize apenas correntes e barras sobressalentes do fabricante. As barras e as correntes de substituição incorretas podem causar uma rutura da corrente e/ou ricochete. ■ Siga as instruções de manutenção do fabricante para a motosserra. Diminuir a altura do calibre da profundidade pode conduzir a aumentos do ricochete. INSTRUÇÕES SOBRE AS TÉCNICAS ADEQUADAS PARA ABATE BÁSICO, CORTAR RAMOS E CORTE TRANSVERSAL Compreender as forças dentro da madeira Quando compreende as pressões e tensões direcionais dentro da madeira, pode reduzir os “beliscões”, ou pelo menos prevê-los durante o corte. A tensão na madeira signifi ca que as fi bras estão a ser separadas e se cortar nesta área, a área de separação (“kerf”) ou corte tendem a abrir à medida que a serra passa. Se um tronco está a ser apoiado sobre um cavalete e a extremidade está pendurada sem apoio sobre a extremidade, então a tensão é criada na superfície superior devido ao peso do tronco suspenso, esticando as fi bras. Da mesma forma, a parte inferior do tronco estará em compressão e as fi bras são empurradas umas contra as outras. Se um corte é feito nesta área, o corte de separação terá tendência a fechar- se durante o corte. Isto iria trilhar a lâmina. Abater uma árvore Ver página 323 - 324. Quando as operações de cortar e abater estão a ser realizadas por duas ou mais pessoas ao mesmo tempo, a operação de abate deve ser separada da operação de corte por uma distância de pelo menos duas vezes a altura da árvore que vai cair. As árvores não devem ser abatidas de alguma forma que possa pôr alguém em perigo, atingir alguma linha de fornecimento ou causar danos de propriedade. Se a árvore entrar em contacto com alguma linha de fornecimento, a empresa deve ser notifi cada de imediato. O operador da serra de corrente deve manter-se no lado mais alto de um terreno inclinado, já que é provável que84 | Português a árvore role ou deslize pelo terreno abaixo aquando do abate. Um percurso de escape deve ser planeado e desobstruído conforme necessário antes de se iniciar os cortes. O percurso de fuga deve estender-se para trás e na diagonal à traseira da linha de queda prevista. Antes de iniciar o abate, tenha em conta a inclinação natural da árvore, a localização dos ramos maiores e a direção do vento para avaliar a forma como a árvore irá cair. Remova a sujidade, pedras, casca solta, pregos, estribos e arames da árvore. Não tente subir a árvores que tenham apodrecido ou que tenham sido danifi cadas pelo vento, pelo fogo, por relâmpagos, etc. Isso é extremamente perigoso e só deve ser feito por cirurgiões de árvores profi ssionais. ■ Corte inferior de entalhe Ver página 323 - 324. Faça o entalhe com 1/3 do diâmetro da árvore, perpendicular ao sentido das quedas. Realize o corte de entalhe horizontal inferior primeiro. Isto ajudará a evitar trilhar a corrente da serra ou a barra de guia quando o segundo entalhe está a ser feito. ■ Corte pela face oposta Ver página 323 - 324. Faça o corte de abate para trás com pelo menos 50 mm (2 polegadas) mais alto do que o corte de entalhadura horizontal. Mantenha o corte de abate para trás paralelo ao corte de entalhadura horizontal. Faça o corte de abate para trás de modo a que resta madeira suficiente para atuar como uma dobradiça. A articulação da madeira evita que a árvore se torça e caia na direção errada. Não corte através da articulação. À medida que o abate se aproxima da dobradiça, a árvore deve começar a cair. Se houver qualquer possibilidade da árvore não cair no sentido desejado de poder balançar para trás e vincar a motosserra, pare de cortar antes que o corte de abate para trás esteja concluído e use cunhas de madeira, plástico ou alumínio para abrir o corte e deixar cair a árvore sobre a linha desejada. Quando a árvore começa a cair, remova a motosserra do corte, pare o motor, coloque a motosserra para baixo e, em seguida, use o caminho de retirada planeado. Esteja alerta para ramos suspensos que possam cair e preste atenção ao seu equilíbrio. Remoção dos sustentáculos Ver a página 324. Um sustentáculo é uma raiz de grandes dimensões que se prolonga do tronco da árvore acima do solo. Deverá remover sustentáculos grandes antes de realizar o abate. Efectue primeiro o corte horizontal no sustentáculo e, só depois, o corte vertical . Remova a secção solta da área de trabalho. Siga o procedimento de abate de árvores correcto depois de terem sido removidos os sustentáculos grandes. Pressão e tracção Ver a página 325. A força de reacção é sempre oposta ao sentido de deslocação da corrente. Assim, quando o corte é feito com o bordo inferior da lança, o operador tem de estar pronto para controlar a tendência do produto para avançar (ou seja, afastar-se do operador). Para evitar esse movimento, engate sempre o batente de garras com firmeza. Quando o corte é feito ao longo do bordo superior, o produto poderá ser empurrado para trás (ou seja, aproximar-se do operador). Para evitar isso, certifique-se de que a corrente não fica encravada quando o corte é feito ao longo do bordo superior. Serra encravada no corte Pare a motosserra e torne-a segura. Não tente forçar a corrente e a barra do corte, visto que é provável que isto quebre a corrente, a qual pode balançar para trás e atingir o operador. Esta situação ocorre normalmente porque a madeira está incorretamente apoiada e a forçar o corte demasiado perto sob compressão trilhando assim a lâmina. Caso, ao ajustar o suporte não liberte a barra e a corrente, use cunhas de madeira ou uma alavanca para abrir o corte e libertar a serra. Nunca tente iniciar a motosserra quando a barra guia já se encontra num corte ou ranhura. Cortar transversalmente um tronco Ver a página 325. Decepar consiste em cortar um tronco em comprimentos. É importante certifi car-se que o seu equilíbrio é fi rme e que o seu peso está distribuído uniformemente em ambos os pés. Quando possível o tronco deve ser levantado e suportado pelo uso de ramos, troncos ou calços. Siga a instrução simples para um corte fácil. Quando o tronco é suportado ao longo de todo o comprimento, é cortado a partir do topo (overbuck). Quando o tronco é suportado numa extremidade, corte 1/3 do diâmetro do lado de baixo (underbuck). Em seguida, efetue o corte fi nal overbucking para encontrar o primeiro corte. Quando o tronco está apoiado em ambas as extremidades, corte 1/3 do diâmetro a partir de cima (overbuck). Em seguida, efetue o corte fi nal underbucking 2/3 mais baixo para encontrar o primeiro corte. Ao cortar numa inclinação, fi que sempre no lado de cima do tronco. Ao cortar transversalmente, para manter o controlo total, liberte a pressão de corte perto da extremidade do corte sem relaxar o seu aperto nas pegas da motosserra. Não deixe a corrente entrar em contacto com o chão. Após ter terminado o corte, aguarde que a corrente da serra pare antes de deslocar a motosserra. Desligue sempre o motor antes de passar de uma árvore para outra. Cortar ramos de uma árvore Ver a página 326. Desbastar consiste em remover os ramos de uma árvore abatida. Ao desbastar, deixe os ramos maiores inferiores para apoiar o tronco do chão. Remova os ramos com um só corte. Os ramos sob tensão devem ser cortados a partir do fundo para evitar comprometer a motosserra. Pequena árvore dobrada Ver a página 326.85 Português |

Um tranchão tensado é qualquer toro, ramo, cepo com raízes ou árvore jovem que está dobrada e tensada por outro lenho e que efectua um movimento de ricochete se o lenho que a estava a segurar for cortado ou removido. Numa árvore abatida, um cepo com raízes oferece um elevado potencial de regressar à posição vertical num movimento repentino, durante o corte transversal para separar o toro do cepo. Tenha atenção a tranchões tensados, pois são muito perigosos. Não tente cortar ramos dobrados ou troncos sob tensão exceto se estiver profi ssionalmente capacitado e for competente para o fazer.

TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

■ Desligue o motor, aplique o travão da corrente e desmonte o cabo de ignição da vela de ignição. Deixe o dispositivo arrefecer antes de o guardar ou transportar. ■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. ■ Drene totalmente o combustível do depósito para um recipiente aprovado para acondicionar gasolina. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão de combustível e de lhe dar aperto. ■ Deixe o motor a trabalhar até que o mesmo páre. Este procedimento drenará a mistura de combustível e óleo que podem ficar estragada e deixar resíduos resinosos e enlameados no sistema de combustível. ■ Drene totalmente o óleo da barra e da corrente do reservatório para um recipiente aprovado para acondicionar óleo. Lembre-se de voltar a colocar e apertar adequadamente a tampa do lubrificante da corrente. ■ Coloque a capa da barra de guia antes de guardar a unidade, ou durante o transporte. ■ Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao ar livre. ■ Ative sempre o travão da corrente para que a corrente da serra não se possa mover ao transportar o produto em distâncias curtas (de uma área de trabalho para outra). ■ Para o transporte, segure o produto para não se mover nem cair e evitar assim lesionar alguém ou danificar o produto. ■ Nunca carregue nem transporte o produto enquanto o motor estiver a trabalhar. Cumpra todos os regulamentos aplicáveis nacional e localmente ao armazenamento e ao manuseio seguros de gasolina. O combustível que sobrar deve ser utilizado noutros equipamentos accionados por motores de 2 tempos. MANUTENÇÃO Mantenha o produto em boas condições de funcionamento. ADVERTÊNCIA Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. ADVERTÊNCIA Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualifi cado. Para operações de serviço, leve o produto a um centro de serviço autorizado. Durante as operações de manutenção, utilize peças de substituição originais do fabricante. ADVERTÊNCIA Antes de fazer verifi cações, limpeza ou manutenção ao produto, desligue o motor, aplique o travão da corrente e desmonte o cabo de ignição da vela de ignição. O incumprimento destas instruções pode ocasionar ferimentos graves ou estragos materiais importantes. ■ Só pode proceder aos ajustes ou reparações descritas neste manual. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado. ■ As consequências de uma manutenção inadequada podem fazer com que o travão da corrente e outras características de segurança não funcionem corretamente, aumentando assim o potencial para ferimentos graves. Mantenha a sua motosserra profissionalmente mantida e segura. ■ Afiar a corrente de forma segura é uma tarefa especializada. Portanto, o fabricante recomenda encarecidamente que uma corrente opaca ou desgastada se substitua por outra nova, que se encontra disponível no centro de assistência autorizado da. O nome da peça encontra-se disponível na tabela de especificações de produto deste manual. ■ Siga as instruções para lubrificação e verificação e ajuste da tensão da corrente. ■ Limpar o produto com um pano suave seco depois de cada uso. ■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o equipamento está em condições seguras de funcionamento. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado. SUBSTITUIÇÃO DA BARRA DE GUIA E CORRENTE DA SERRA Ver página 329 - 330.

1. Pare o produto. Use luvas de protecção.

2. Solte o travão da corrente.

3. Desmonte as porcas de fixação da lança, utilizando a

5. Retire a lâmina e a corrente da unidade.

6. Coloque a nova corrente na direção correta na barra e86 | Português

certifique-se de que as ligações de transmissão estão alinhadas com a ranhura da barra.

7. Instale a barra na motosserra e enrole a corrente em

torno da roda dentada motriz.

8. Volte a montar a tampa da corrente e as porcas de

9. Dê aperto só com os dedos às porcas de fixação da

lança. A barra tem de se poder mover para ajuste da tensão.

10. Ajuste a tensão da corrente. Consulte a secção “Ajustar

a tensão da corrente”.

11. Segure a ponta da barra-guia levantada e aperte muito

bem as porcas de montagem da barra.

1. Para destrancar, empurre para baixo a maçaneta na

parte de cima da tampa do filtro do ar e rode a maçaneta no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Para desmontar, levante a tampa do filtro do ar directamente para cima e ponha-a à parte.

2. Soprando ou escovando, limpe o máximo possível

de sujidade solta e de serradura da zona junto ao carburador e à câmara. NOTA: Para evitar contaminar o carburador, certifi que-se de que o manípulo do ar está todo empurrado para dentro.

3. Utilizando a chave múltipla fornecida ou uma chave de

fendas de cabeça achatada, desmonte o parafuso de fixação do filtro do ar.

4. Para desmontar o filtro do ar, posicione uma chave de

fendas de cabeça achatada entre as abas e torça.

5. Levante o filtro de ar da respectiva base.

Escolha uma das opções de limpeza a seguir: ● Para dar uma limpeza ligeira, sacuda o filtro contra uma superfície macia e lisa, para remover o pó de serração e as partículas de sujidade. ● Para uma limpeza mais completa, lave com água morna e sabão. Enxague e deixe secar completamente. ● Monte um filtro do ar novo a cada 25 horas de utilização. NOTA: Um método alternativo para limpar o fi ltro do ar é usar ar comprimido (use sempre protecção para os olhos, para evitar ferimentos nos olhos).

6. Volte a montar o filtro do ar, certificando-se de que as

abas no filtro do ar estão correctamente alinhadas e posicionadas.

7. Reinstale a tampa do filtro de ar. Para fixar em

segurança, empurre a maçaneta para baixo e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.

8. Limpe o pré-filtro a cada 25 vezes que atestar o

depósito, ou mais mais cedo, conforme necessário. Para aceder ao pré-filtro na carcaça do motor, desmonte a tampa do motor, o conjunto do motor de arranque e o deflector da carcaça da ventoinha. (Ver a página 335 - 337) NOTA: Se utilizar uma mangueira de ar para a secagem, sopre dos 2 lados do fi ltro. WARNING Nunca tenha o motor a trabalhar sem o fi ltro do ar! Certifi que-se de que o fi ltro de ar está correctamente colocado na tampa do fi ltro de ar, antes de remontar. INSPEÇÃO E LIMPEZA DO TRAVÃO DA CORRENTE Ver a página 332. ■ Mantenha sempre o mecanismo de travagem da corrente limpo, escovando levemente a ligação mantendo-a sem sujidade. ■ Teste sempre o desempenho do travão da corrente após a limpeza. ■ Para mais informações, consulte a secção "Utilização – Verificar e Utilizar o Travão da Corrente". AJUSTE DA VELOCIDADE DO MOTOR E DO CARBU- RADOR ADVERTÊNCIA Um carburador mal ajustado pode aumentar o risco de lesões, acidentes mortais ou danos no produto. Para ajustar o carburador, leve o produto a um centro de serviço autorizado.

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

Verifi cação diária Mistura de combustível Antes de cada uso Lubrificação da barra Antes de cada uso Tensão da corrente Antes de cada utilização e frequentemente Engate da embraiagem (sem movimento da corrente ao ralenti) Antes de cada uso Afiação da corrente Antes de cada utilização, verificação visual Por peças danificadas Antes de cada uso Por fixadores soltos Antes de cada uso Por peças soltas Antes de cada uso Função de travagem da corrente Antes de cada uso Para fugas de combustível Antes de cada uso INSPECCIONAR E LIMPAR: Barra Antes de cada uso Serra completa após cada utilização Filtro de ar Cada 5 horas* Travão da corrente Cada 5 horas* Substitua a vela de ignição. Anual87 Português |

Substituir o filtro do combustível Anual *Horas de Funcionamento RISCOS RESIDUAIS: Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: ■ Lesões por vibração. Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o tempo e exposição de trabalho. ■ A exposição ao ruído pode provocar perda de audição. Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição. ■ O contacto com os dentes de serra expostos da motosserra (perigos de corte). ■ Movimentos imprevistos ou ressalto e abruptos da barra guia (perigos de corte). ■ Peças ejetadas pela motosserra (perigos de corte/ injeção). ■ Pedaços projetados da peça de trabalho (lascas de madeira, farpas) ■ Inalação de serrim e partículas ou emissões do motor a gasolina. ■ Contacto da pele com combustível / óleo.

Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: ■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar o produto, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. ■ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. ■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. ■ As luvas protetoras disponíveis nos retalhistas de motosserra profissional são especificamente concebidas para uso de motosserra que dão proteção, boa aderência e também reduzem o efeito de vibração da pega. Estas luvas devem cumprir com a norma EN381-7 e têm que ter a marcação CE. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas. ADVERTÊNCIA O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.

1. Guarda-mão frontal/Travão da corrente

6. Balão de detonação

12. Tampão do óleo da corrente

17. Tampão da mistura de combustível

18. Botão de premir Liga

23. Deflector da carcaça da ventoinha

Uma corrente de serra com reduzido ressalto ajuda a reduzir a possibilidade de um evento de ressalto. Os limitadores de profundidade à frente de cada dente de corte podem minimizar a força de uma reacção de coice, prevenindo que os dentes de corte penetrem com profundidade na zona de coice. Utilize apenas combinações de barras de guia e correntes de substituição que sejam recomendadas pelo fabricante. Com a continuação de afi ação, as corrente da serra vão perdendo as suas qualidade de baixo coice, sendo necessário empregar cautela adicional. Por sua segurança, substitua as correntes da serra quando diminuir o rendimento de corte.

O grampo pára-choques integral pode ser usado como uma articulação ao realizar um corte. Ajuda a manter o corpo da motosserra estável durante o corte. Ao cortar, empurre a máquina para a frente até que os picos se introduzam na borda da madeira e, em seguida, movendo a pega traseira para cima ou para baixo na direção da linha de corte pode ajudar a aliviar a tensão física do corte88 | Português BARRAS-GUIA De modo geral, as barras guia com pontas esféricas pequenas têm menos probabilidades de ressalto. Utilize apenas combinações de barras de guia e correntes de substituição que sejam recomendadas pelo fabricante. O uso de barras guia não recomendadas aumenta o risco de perda de controlo durante a serragem. Verifi que regularmente a tensão da corrente. Ao cortar ramos mais pequenos (menos que o comprimento total da barra de guia), é provável que a corrente seja projetada caso a tensão não seja a correta.

Os travões de corrente foram concebidos para pararem rapidamente a corrente, impedindo-a de girar. Quando a alavanca do travão da corrente/guarda-mão é empurrada contra a barra, a corrente pára imediatamente. O travão da corrente não impede o coice. Apenas reduz o risco de lesão, caso a barra da corrente entre em contacto com o corpo do operador durante um evento de ressalto. O travão da corrente deve ser testado antes de cada utilização quanto à sua correta operação em ambas as posições de funcionamento e travagem.

RETENTOR DE CORRENTE

Um apanhador de corrente impede que a corrente da serra seja projectada para trás, na direcção do operador, se a corrente se soltar ou se partir.

Advertência Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que leia e compreenda bem este manual de utilização antes de utilizar esta ferramenta. Utilize protecção ocular e auditivas assim como um capacete quando utilizar esta ferramenta. Use luvas de trabalho espessas e aderentes quando utilizar a serra de corrente. Quando utilizar o produto, use calçado de segurança anti-derrapante. Segure e utilize a serra de corrente com ambas as mãos. Não utilize a serra de corrente segurando-a com uma só mão. Perigo! Tenha Especial Cuidado Com Os Saltos Repentinos. Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um índice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior. Utilize óleo de 2 tempos para motores refrigerados por ar. Misture bem a mistura de combustível e também cada vez que vá encher Ateste o óleo da lança e da corrente sempre que abastecer de combustível a motosserra. Conformidade CE Marca de conformidade EurAsian. Marca de conformidade ucraniana O nível de potência sonoro garantido é de 114 dB. Passe o travão da corrente para a posição de Trabalhar (RUN).

Passe o travão da corrente para a posição de Travão (BRAKE). Passe o interruptor da ignição para a posição de Ligado (ON). Prima totalmente e solte o BALÃO DE DETONAÇÃO 10 vezes. Puxe o manípulo do ar todo para fora (posição de ar fechado.) Puxe o cordão do dispositivo de arranque até ouvir a primeira detonação do motor (não deve ser necessário puxar o cordão mais de cinco vezes). Empurre o manípulo do ar todo para dentro (posição de ar aberto). Puxe a pega de arranque até que o motor arranque.89 Português |

Carregue no libertador do gatilho e prima o gatilho do acelerador e, em seguida, liberte o gatilho do acelerador, para fazer o motor voltar ao ralenti. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 15 a 30 segundos. Combustível e óleo Lubrifi cante para a barra e correia "Gire para ajustar a tensão da corrente + = Aperte a correia - = Desapertar a corrente" Direcção de movimento da corrente "H = Agulha de ajuste de alta velocidade L = Agulha de ajuste de baixa velocidade T = Parafuso de ajuste de ralenti" Bloqueie a tampa de acesso ao fi ltro. Abra a tampa de acesso ao fi ltro. Passe o interruptor da ignição para a posição de Parar (STOP).

SÍMBOLOS NESTE MANUAL

Misture o combustível ao ar livre, afastado de faíscas ou chamas. Não fume quando misturar combustível ou encher o depósito de combustível. As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nota Advertência Use proteção para os olhos e rosto. Use proteção para a parte superior do corpo. Use proteção para as pernas. Pare o aparelho. Bloqueie a tampa de acesso ao fi ltro. Abra a tampa de acesso ao fi ltro. As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em pequenas ou moderadas lesões. ADVERTÊNCIA Sem símbolo de alerta de segurança IIndica uma situação que pode resultar em danos de propriedade.90 | Português

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Possível causa Solução O motor não arranca. (Coloque o interruptor de ignição na posição "on", ligado). Não há faísca. A vela de ignição pode estar quebrada ou danifi cada. Substitua a vela de ignição antiga por uma nova e tente efectuar o arranque novamente. Caso o motor não arranque, devolva o aparelho a um agente de assistência para outras verifi cações. O motor está afogado. Com a ignição desligada, retire a vela de ignição. Passe a alavanca do ar para a posição de Trabalhar (RUN) (ou seja, toda empurrada para dentro) e puxe a pega do motor de arranque 15 a 20 vezes. Este procedimento extrairá o combustível em excesso do motor. Limpe e reinstale a vela de ignição. Coloque o interruptor de arranque na posição "on". Prima e solte o balão de detonação 10 vezes. Com o manípulo do ar todo empurrado para dentro (posição de ar aberto), puxe a pega do motor de arranque 3 vezes. Se o motor não pegar, puxe o manípulo do ar todo para fora (posição de ar fechado) e repita o procedimento de arranque normal. Se, mesmo assim, o motor não pegar, repita o procedimento com uma nova vela de ignição. O motor arranca mas não acelera adequadamente. O carburador exige ajuste do “L” (baixo jacto). Contacte um Serviço de assistência para ajustar o carburador. O motor arranca mas não trabalha adequadamente a alta velocidade. O carburador exige ajuste do “H” (alto jacto). Contacte um Serviço de assistência para ajustar o carburador. O motor não atinge a velocidade máxima e/ou emite demasiado fumo. Verifi que a mistura de óleo do combustível. Utilize novo combustível e a proporção de mistura de óleo de 2 tempos correcta. O fi ltro de ar está sujo. Limpe o fi ltro de ar. O ecrã do pára-faíscas está sujo. Devolva ao centro de serviço autorizado para a reparação ou substituição. O carburador exige ajuste do “H” (alto jacto). Contacte um Serviço de assistência para ajustar o carburador. O motor arranca, funciona e acelera, mas não funciona ao ralenti. O carburador precisa de ser ajustado. Contacte um Serviço de assistência para ajustar o carburador. O motor arranca e trabalha ao ralenti mas a serra não roda. O reservatório do óleo da corrente está vazio. O reservatório de óleo deve ser abastecido sempre que o depósito de combustível for abastecido. Verifi que a tensão da corrente para ver se está muito apertada. Compressão na correia. Verifi que o funcionamento do oleador. Deixe o motor trabalhar a meio regime durante 30 a 45 segundos. Pare a serra de corrente e verifi que se há óleo a pingar da barra-guia. Se houver óleo, a corrente pode estar embotada ou a barra-guia danifi cada. Se não houver nenhum óleo lubrifi cante na lança, contacte um centro de assistência autorizado. A barra e a corrente estão quentes e a deitar fumo. Travão da corrente actuado. Liberte o travão da corrente. Tensão da corrente excessiva. Compressão na correia. Verifi que a barra-guia e a corrente em relação a danos. Inspeccione a barra-guia e a corrente em relação a danos.91 Dansk |

Ligações da corrente motriz Kæde drev lænker Kedjedrivlänkar

CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI

Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.

1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e

inicia-se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso de utilização por prossionais ou uso comercial.

2. Para uma parte da gama de ferramentas de jardim (AC/DC) existe a

possibilidade de prolongamento do período da garantia para além do período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A elegibilidade das ferramentas para prolongamento do período da garantia é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produto. O utilizador nal tem de fazer o registo online das suas ferramentas recém-adquiridas no prazo de 30 dias após a data de compra. O utilizador nal pode fazer o registo para prolongamento da garantia no seu país de residência, desde que esteja listado no formulário de registo online e para os casos em que esta opção seja válida. Para além disso, os utilizadores nais têm de autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento lhes for solicitado online e têm de aceitar os termos e as condições. O recibo de conrmação do registo é enviado por e-mail e, em conjunto com a factura original ostentando a data de compra, servirá de prova do prolongamento da garantia.

3. A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia

devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é válida se o produto tiver sido utilizado incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta garantia não se aplica ao seguinte: – quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção incorrecta – qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado – qualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas – quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções – qualquer produto que não seja da Comunidade Europeia – qualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou sem autorização prévia da Techtronic Industries. – qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica incorrecta (Amperes, Voltagem e Frequência) – qualquer produto utilizado com uma mistura de combustível incorrecta (combustível, óleo, percentagem de óleo) – qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas, impactos) ou substâncias estranhas – desgaste e degradação normal de sobresselentes – utilização incorrecta, sobrecarga da ferramenta – utilização de acessórios ou peças não aprovados – quaisquer ajustes periódicos a, ou limpeza de manutenção de, carburadores – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, maçanetas anti-choque, correias de transmissão, embraiagens, lâminas de recortadores de sebes ou corta-relvas, arneses, cabos de acelerador, escovas de carvão, cabos eléctricos, dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas trituradoras, etc.

4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em,

um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.

5. Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita. Não

constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da garantia. As peças ou ferramentas substituídas tornam-se propriedade nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantêm-se inalterados

6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,

Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas áreas, entre em contacto com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável.

CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO

Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http:// pt.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.FI RYOBI

DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE

se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas harmoizadas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, conforme a última alteração 2012/46/EU, EN ISO 11681-1:2011, EN

ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

Nível de potência sonora medido: 110.6 dB(A) Nível de potência sonora garantido: 114 dB(A) Método de avaliação de conformidade em Anexo V conforme a Directiva 2000/14/EC alterada por 2005/88/EC. O organismo acreditado, 0905 Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, levou a cabo a homologação de tipo CE e o número de identificação CE é o 12SHW2226-01. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Director Sénior de Engenharia Winnenden, Mar. 01, 2017 Autorizado para compilar o ficheiro técnico: Alexander Krug, Director Executivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany