SG2500I - Gerador SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SG2500I SCHEPPACH em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Gerador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SG2500I - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SG2500I da marca SCHEPPACH.
MANUAL DE UTILIZADOR SG2500I SCHEPPACH
Gerador inversor | Tradução do manual de operação original......................................... 80
- ) medido: 91,6 dB Organismo notificado: Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg Número: 0197 2016/1628/UE Emisión. N.º: e24*2016/1628*2018/989SHB2/P*0438*01 Normas aplicadas: EN ISO 8528-13:2016; EN 55012:2007+A1; EN IEC 61000-6-1:2019; EN ISO 3744:1995; Apoderado de la documentación: Niko Vraschek Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 24.04.2025 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management ES | 79www.scheppach.comÍndice 1 Introdução p. 81
- 2 Descrição do produto (Fig. 1-14) p. 81
- 3 Âmbito de fornecimento p. 81
- 4 Utilização correta p. 81
- 5 Indicações de segurança p. 82
- 6 Dados técnicos p. 84
- 7 Desembalar p. 84
- 8 Antes da colocação em funcionamento p. 85
- 9 Operação p. 86
- 10 Limpeza p. 87
- 11 Manutenção p. 87
- 12 Armazenamento p. 88
- 13 Transporte p. 89
- 14 Reparação e encomenda de peças de reposi- ção p. 89
- 15 Eliminação e reciclagem p. 89
- 16 Resolução de problemas p. 90
- 17 Plano de manutenção p. 90
- 18 Declaração de conformidade UE p. 91
- 19 Explosionszeichnung Explicação dos símbolos no produto A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de se- gurança e explicações associadas devem ser bem com- preendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer ris- cos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes. Atenção! A inobservância dos sinais de se- gurança e das indicações de aviso afixadas no produto, assim como das indicações de segurança e instruções de comando podem resultar em ferimentos graves ou mesmo fa- tais. Leia e siga o manual de instruções e as in- dicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Leia e siga o manual de instruções e as in- dicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use proteção auditiva. Use luvas de proteção! Não exponha o produto à chuva. É estritamente proibido criar chamas aber- tas ou fumar nas proximidades do aparelho! Aviso de superfícies quentes. Aviso de tensão elétrica. Certifique-se de que outras pessoas man- têm uma distância de segurança adequada. Mantenha as pessoas não intervenientes afastadas do produto. Atenção, superfície quente! Perigo de queimaduras. Antes de efetuar quaisquer trabalhos de lim- peza ou manutenção, desligue o motor e re- tire a ficha da vela de ignição. Perigo de intoxicação! Utilize o produto ape- nas no exterior, nunca em espaços fecha- dos e mal ventilados. São produzidas faíscas durante o arranque do motor. Estas poderão inflamar gases in- flamáveis nas redondezas. Leia atentamente todo o texto do manual de instruções antes da colocação em funciona- mento! Importante. Desligue o motor antes do rea- bastecimento de combustível. Não abasteça em funcionamento. Nível de potência sonora garantido do pro- duto. Tenha muito cuidado ao manusear combus- tíveis e lubrificantes! Verificação do nível de óleo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as di- retrizes sérvias aplicáveis. 80 | PT www.scheppach.com1 Introdução Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo produto. Nota: De acordo com a legislação vigente relativa à responsabi- lidade pelos produtos, o fabricante deste produto não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações: p. 298
- Incumprimento do manual de instruções
- Reparações efetuadas por técnicos terceiros não au- torizados
- Incorporação e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem
- Utilização incorreta Tenha em atenção: O manual de instruções faz parte deste produto. Ele contém indicações importantes sobre como trabalhar com o produto de modo seguro, correto e económico, co- mo evitar perigos, poupar em custos de reparação, redu- zir períodos de paragem e aumentar a fiabilidade e vida útil do produto. Para além dos regulamentos de seguran- ça deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação do produto vigentes no seu país. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as in- dicações de segurança e operação. Opere o produto ape- nas conforme descrito e para as áreas de aplicação indi- cadas. Conserve corretamente o manual de instruções e, em caso de cedência do produto a terceiros, entregue juntamente toda a documentação. 2 Descrição do produto (Fig. 1-14)
4. Cobertura da vela de ignição
12. Parafuso de ligação à terra
15. Chave para velas de ignição
16. Vareta de medição do óleo
21. Ficha da vela de ignição
22. Elemento do filtro de combustível
23. Marca do nível de enchimento
3 Âmbito de fornecimento Quantidade Designação 1 x Gerador 1 x Chave para velas de ignição 1 x Funil 1 x Manual de instruções 4 Utilização correta O gerador é adequado a produtos destinados a um fun- cionamento com uma fonte de tensão alternada de 230 V~. No caso de eletrodomésticos e produtos eletrónicos, verifique a adequação de acordo com as respetivas indi- cações do fabricante. O produto só deve ser utilizado para a sua finalidade es- pecificada. Qualquer outra utilização é considerada incor- reta. Os danos ou ferimentos daí resultantes serão da responsabilidade do utilizador e não do fabricante. Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções. As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da ferramenta deverão estar familiarizadas com a mesma e ser instruídas relativamente aos possíveis perigos. Qualquer alteração no produto isenta o fabricante de toda e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes. O produto só pode ser operado com peças e acessórios originais do fabricante. As instruções de segurança e de manutenção, os proce- dimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimen- sões constantes nos Dados Técnicos devem ser observa- dos. Tenha em atenção que os nossos produtos não foram construídos para utilização em ambientes comerciais, ar- tesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garan- tia, se o produto for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. Explicação das palavras de sinalização no manual de instruções PERIGO Palavra de sinalização para identificar uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimen- tos menores ou moderados. PT | 81www.scheppach.comATENÇÃO Palavra de sinalização para identificar uma si- tuação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade. 5 Indicações de segurança
5.1 Indicações de segurança gerais
ATENÇÃO Atenção! Aquando da utilização de produtos, devem ser observa- das certas medidas de segurança, para evitar ferimen- tos e danos. Portanto, leia atentamente este manual de instruções/indicações de segurança. Caso tenha de passar o produto a outras pessoas, entregue igualmen- te este manual de instruções/indicações de segurança. Não assumimos qualquer responsabilidade por aciden- tes ou danos que advenham do não cumprimento deste manual e das indicações de segurança.
As crianças devem ser protegidas, mantendo uma dis- tância de segurança em relação ao grupo eletrogéneo.
- O combustível é explosivo e facilmente inflamável. Não abasteça durante a operação. Não abasteça quando fumar ou perto de uma fogueira aberta. Não derramar combustível.
- Algumas partes do motor alternativo de combustão in- terna estão quentes e podem causar queimaduras. Devem ser tidas em conta as indicações de aviso no grupo eletrogéneo. PERIGO Perigo de intoxicação Os gases de escape, combustíveis e lubrificantes são tóxicos; os gases de escape não devem ser inalados. ATENÇÃO Risco de incêndio O combustível e os vapores do combustível são alta- mente inflamáveis ou explosivos.
- Os gases de escape do motor são tóxicos. O grupo eletrogéneo não deve ser operado em espaços não ventilados. Caso o grupo eletrogéneo tenha de ser operado em espaços bem ventilados, os gases de es- cape devem ser conduzidos diretamente para o ar li- vre através de uma tubagem de exaustão e devem ser cumpridos os requisitos adicionais em matéria de proteção contra incêndios e explosão. Mesmo com a utilização de uma mangueira de exaustão, podem es- capar gases de escape tóxicos. Devido ao perigo de incêndio, a tubagem de exaustão nunca deve ser di- recionada para substâncias combustíveis.
Os grupos eletrogéneos só devem ser utilizados até à respetiva potência nominal nas condições ambientais nominais. Se a utilização do grupo eletrogéneo tiver lu- gar sob condições não conformes às condições de re- ferência de acordo com a norma ISO 8528-8:2016, 7.1, e o arrefecimento do motor ou do gerador for dificulta- do, p. ex., em consequência do funcionamento em áreas vedadas, é necessária uma redução da potência.
- Não podem ser efetuadas modificações no grupo ele- trogéneo.
- A velocidade máxima predefinida pelo fabricante não deve ser modificada. O grupo eletrogéneo ou os apa- relhos ligados podem ser danificados.
- Nunca utilizar o grupo eletrogéneo em espaços com substâncias altamente inflamáveis. ATENÇÃO Superfícies quentes! Risco de queimaduras; não toque no sistema de esca- pe nem na unidade de acionamento. ATENÇÃO Use proteção auditiva! Utilize proteção auditiva adequada enquanto se encon- trar na proximidade do produto.
- Não toque em nenhuma peça quente ou movida me- canicamente. Não remova nenhuma capa protetora.
- Para a manutenção e como acessórios, só podem ser utilizadas peças originais.
- A Reparação e adaptação de trabalhos pode ser reali- zada apenas por pessoal especializado.
- Proteja-se de perigos elétricos.
- Nunca tocar no grupo eletrogéneo com as mãos mo- lhadas.
- Nunca utilizar o grupo eletrogéneo em caso de chuva ou queda de neve.
- Durante o transporte e o reabastecimento, desligue sempre o motor.
- Não esvazie o depósito junto de chamas, incêndio ou faíscas. Não fumar!
- É proibida a utilização do grupo eletrogéneo durante tempestades - Perigo de relâmpagos!
- Providenciar um espaço seguro e plano para o grupo eletrogéneo. É proibido rodar e bascular ou mudar a localização durante o funcionamento.
- Colocar o grupo eletrogéneo a uma distância de, no mínimo, 1metro de paredes ou aparelhos ligados.
- Os valores indicados nos dados técnicos para o nível de potência acústica (LwA) e para o nível de pressão sonora (LpA) representam níveis de emissão e não correspondem, necessariamente, a um nível de traba- lho seguro. Uma vez que existe uma relação entre os níveis de emissão e imissão, isto não pode ser usado de forma confiável para determinar as precauções adicionais que podem ser necessárias. Os fatores que influenciam o nível de imissão atual do trabalha- do incluem as propriedades da área de trabalho, ou- tras fontes de ruído, ruído aéreo, etc., por exemplo, o número de máquinas e outros processos adjacentes e o período de tempo que um operador é exposto ao ruído. O nível de emissões poderá igualmente divergir de país para país. No entanto, esta informação vai fornecer ao operador da máquina a capacidade de efetuar uma melhor ava- liação dos riscos e perigos. Esporadicamente, deve- rão ser efetuadas medições acústicas após a instala- ção, para se determinar o nível de pressão sonora. 82 | PT www.scheppach.com• Cumpra as normas de segurança elétrica em vigor no local em que é utilizado o grupo eletrogéneo.
5.2 Segurança elétrica
- Antes da utilização, deve verificar o grupo eletrogé- neo e o seu equipamento elétrico (incluindo cabos e conexões de encaixe), para se certificar de que não existe qualquer defeito.
- O grupo eletrogéneo não pode ser ligado a outras fontes de corrente, tal como a alimentação elétrica de empresas de distribuição de energia. Em casos espe- ciais, caso se deseje uma ligação de reserva com ins- talações elétricas existentes, a mesma só pode ser executada por um eletricista qualificado que terá em conta as diferenças entre o equipamento operado uti- lizando a rede elétrica pública e o funcionamento do grupo eletrogéneo. De acordo com esta parte da nor- ma ISO 8528, as diferenças devem ser indicadas no manual de instruções.
- A proteção contra o choque elétrico depende dos dis- juntores, que são ajustados com precisão ao grupo eletrogéneo. Se um disjuntor precisar de ser substituí- do, isto deve ser feito com um disjuntor com a mesma classificação e características de desempenho.
- Devido a cargas mecânicas elevadas, só devem ser utilizadas mangueiras de borracha duráveis (confor- me a norma IEC 60245-4) ou equipamento equivalen- te.
- Se forem utilizados cabos de extensão ou redes de distribuição móveis, o valor da resistência não deve exceder 1,5Ω. Como orientação, o comprimento total dos cabos para uma secção transversal de 1,5 mm² não deve exceder 60 m, e para uma secção transver- sal de 2,5 mm², não deve exceder 100 m. AVISO Cumpra as normas de segurança elétrica em vigor no local onde o grupo eletrogéneo é utilizado. AVISO Tenha em consideração os requisitos e as medidas de precaução em caso de reabastecimento de uma insta- lação por um grupo eletrogéneo em função das medi- das de proteção desta instalação e das diretivas aplicá- veis.
5.3 Manuseamento de combustível
ATENÇÃO Como combustível, utilize exclusivamente gasolina Su- per E10. PERIGO Perigo de morte! O combustível é tóxico e altamente inflamável.
- Guarde o combustível apenas em recipientes previs- tos para o efeito (bidões).
- As tampas dos depósitos devem ser sempre devida- mente aparafusadas e apertadas.
- Por motivos de segurança, a tampa do depósito de combustível e outros fechos do depósito devem ser substituídos em caso de danos.
- Mantenha o combustível longe de faíscas, chamas vi- vas, chamas contínuas, fontes de calor e outras fon- tes de ignição. Não fume!
- Abasteça apenas ao ar livre e não fume durante o reabastecimento.
- Antes de abastecer, desligue o motor de combustão e deixe-o arrefecer.
- O abastecimento do combustível deve ser efetuado antes do arranque do motor. A tampa do depósito não deve ser aberta, nem deve ser feito o reabastecimen- to de combustível com o motor em funcionamento ou imediatamente após o desligamento do produto.
- Abra a tampa do depósito devagar e com cuidado. Aguarde pela compensação da pressão e só depois remova completamente a tampa do depósito.
- Utilize um funil ou tubo de enchimento adequado para reabastecimento, a fim de evitar o derrame de com- bustível sobre o motor de combustão e a caixa. Não encha em demasia o depósito de combustí- vel!
- Para deixar espaço para que o combustível se possa espalhar, nunca abasteça o depósito de combustível para além da borda inferior do tubo de enchimento. As indicações adicionais incluídas no manual do utili- zador do motor de combustão devem ser tidas em atenção.
- Em caso de derramamento de combustível, não ligue o motor de combustão até que a área contaminada seja limpa. Deve ser evitada qualquer tentativa de ig- nição até os vapores de combustível se dissiparem (secagem).
- Limpe sempre o combustível derramado.
- Se o combustível tiver penetrado na roupa, esta deve ser trocada.
- A tampa do depósito deve ser sempre devidamente enroscada e apertada após cada abastecimento. O produto não pode ser colocado em funcionamento sem a tampa do depósito original instalada.
- Por razões de segurança, verifique regularmente o tu- bo de combustível, o depósito de combustível, a tam- pa do depósito de combustível e as ligações para de- tetar danos, desgaste (fragilidade), assentamento fir- me e fugas, e substituir se necessário.
- Esvazie o depósito apenas ao ar livre.
- Nunca utilize garrafas de bebidas ou similares para eliminar ou armazenar materiais operacionais, tal co- mo combustível. As pessoas, especialmente as crian- ças, poderiam ser tentadas a beber de lá.
- Nunca guarde o produto com combustível no depósito dentro de um edifício. Quaisquer vapores de combus- tível produzidos podem entrar em contacto com lume ou faíscas e entrar em combustão.
- Não coloque o produto e o reservatório de combustí- vel perto de aquecedores, aquecedores radiantes, equipamento de soldadura ou outras fontes de calor. PT | 83www.scheppach.comPERIGO Perigo de explosão! Se for detetado um defeito no depósito, na tampa do depósito de combustível ou nas peças condutoras de combustível (tubos de combustível) durante o funciona- mento, o motor de combustão deve ser desligado ime- diatamente. A seguir, deve consultar um revendedor especializado. Riscos residuais A ferramenta elétrica foi produzida de acordo com o estado da técnica e com as regras de segurança reconhecidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos.
- Risco para a saúde devido à eletricidade em caso de utilização incorreta de cabos elétricos.
- Além disso, poderão existir riscos residuais não evi- dentes, apesar de terem sido tomadas todas as medi- das relevantes.
- Os riscos residuais podem ser minimizados, se forem seguidas as "Indicações de segurança", a "Utilização correta" e as instruções de operação na sua totalida- de.
- Evite uma colocação em funcionamento involuntária do produto.
- Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, se o produto estiver em funcionamento.
- Colocação em funcionamento inadvertida do produto.
- Siga as indicações de segurança e de manutenção do manual de instruções. AVISO Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnéti- co durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas com im- plantes médicos que consultem o seu médico e o fabri- cante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica. 6 Dados técnicos Gerador Inversor digital Grau de proteção IP23M Potência contínua P
(COP) (230 V) (S1) 1,6 kW Potência máx.
2 x 2,1 A (USB) Frequência F
50 Hz Classe de desempenho G1 Fator de potência relativa φ
Classe de qualidade A Conceção do motor de acionamento 4 tempos, 1 cilindro arrefecido a ar Cilindrada 79 cm³ Potência máx. (motor) 2,2 kW / 3 PS Combustível Gasolina Super E10 Capacidade do depósito 4,1 l Tipo de óleo do motor 15W40 Quantidade de óleo (aprox.) 350 ml Consumo à carga total 1,27 l/h Peso 17,5 kg Temperatura máx. 40°C Altura de instalação máx. (acima do nível do mar) 1000 m Vela de ignição A7RTC Reservam-se alterações técnicas! Modo de operação S1 (operação contínua) O produto pode operar continuamente com a potência in- dicada. Modo de operação S2 (operação de curta duração) O produto pode operar com a potência indicada por um breve período (5 min). AVISO o ruído pode ter efeitos graves para a sua saúde. Caso o ruído da máquina ultrapasse os 85dB, deve utilizar, assim como as outras pessoas que estejam perto da máquina, proteção auditiva adequada. Informações sobre a geração de ruído medidas conforme as normas relevantes (EN ISO 3744:1995, ISO 8528-10:1998): Pressão sonora L
71,6 dB Potência sonora L
91,6 dB Incerteza de medição K
1,13 dB 7 Desembalar AVISO O produto e os materiais de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plás- tico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia!
- Abra a embalagem e retire cuidadosamente o produ- to.
- Remova o material de embalagem, assim como as fi- xações de embalagem/transporte (se presentes).
- Verifique se o âmbito de fornecimento está completo.
- Inspecione o produto e os acessórios quanto a danos de transporte. Informe imediatamente qualquer dano à empresa de transporte que efetuou a entrega do produto. Não são aceites reclamações tardias.
- Guarde a embalagem até ao fim do período de garan- tia, se possível. 84 | PT www.scheppach.com• Antes da utilização, familiarize-se com o produto, re- correndo ao manual de instruções.
- Utilize apenas peças originais como acessórios e também como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes junto do seu reven- dedor especializado.
- No caso de encomendas, indique os números de refe- rência, bem como o tipo e o ano de construção do produto. 8 Antes da colocação em funcionamento Segurança elétrica Antes da utilização, deve verificar o gerador e o seu equi- pamento elétrico (incluindo cabos e conexões de encai- xe), para se certificar de que não existe qualquer defeito. Nunca ligue o gerador elétrico à rede elétrica (tomada). Os comprimentos dos cabos para o consumidor devem ser o mais reduzidos possível. AVISO Risco para a saúde! A inalação de vapores de combustível/óleo lubrificante e gases de escape pode causar graves danos para a saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a morte. – Não inale vapores de combustível/óleo lubrificante e gases de escape. – Opere o produto apenas ao ar livre. ATENÇÃO Danificação do produto! Se o produto for operado sem óleo do motor e de trans- missão ou se este for insuficiente, podem ocorrer da- nos no motor. – Abasteça com combustível e óleo antes da coloca- ção em funcionamento. O produto é fornecido sem óleo do motor e de transmissão. ATENÇÃO Danos ambientais! O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ambiente. O líquido é altamente tóxico e pode provocar rapidamente a contaminação da água. – Encha/esvazie o óleo apenas em superfícies planas e firmes. – Utilize um tubo de enchimento ou um funil. – Recolha o óleo vertido para um recipiente adequa- do. – Limpe imediatamente o óleo derramado com cuida- do e elimine o pano de acordo com as normas lo- cais. – Elimine o óleo de acordo com as normas locais. Ferramentas necessárias:
- Chave de fendas Philips*
- = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! Controlo antes da utilização
- Verifique se existem fugas de óleo ou de combustível em todos os lados do motor.
- Verifique o nível do óleo do motor.
- Verifique o nível de combustível – o depósito deve es- tar, pelo menos, meio cheio.
- Verifique o estado do filtro de ar.
- Verifique o estado dos tubos de combustível.
- Preste atenção a indícios de danos.
- Verifique se todas as coberturas de proteção estão colocadas e se todos os parafusos, porcas e cavilhas estão apertados.
- Assegure uma ventilação adequada do produto.
- Certifique-se de que a ficha da vela de ignição está fi- xada à vela de ignição.
- Remova qualquer consumidor que esteja ligado.
8.1 Parafuso de ligação à terra(12)
(Fig.3) ATENÇÃO Choque elétrico! – Não utilizar fio descarnado para ligação à terra. – O produto deve ter uma ligação à terra segura. É necessária uma ligação à terra da carcaça para a deri- vação de cargas estáticas. Para tal, ligue uma das extre- midades de um cabo ao parafuso de ligação à terra (12) do gerador e a outra extremidade a uma massa externa (p. ex., o elétrodo de terra).
8.2 Abastecer com óleo (Fig.7+8)
ATENÇÃO O produto é fornecido sem óleo de motor. Por este motivo, é imprescindível abastecer de óleo antes da colocação em funcionamento. Utilize para tal óleo SAE 15W-40. Verifique regularmente o nível de óleo antes de cada co- locação em funcionamento. Um nível de óleo demasiado baixo pode danificar o motor.
1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nive-
bos os parafusos com uma chave de fendas Phillips.
3. Desenrosque a vareta de medição do óleo(16).
4. Abasteça o motor com óleo do motor com a ajuda de
um funil (14). Tenha em conta a quantidade máx. de enchimento de 350 ml. Encha de óleo cuidadosamente até às margens infe- riores do bocal de enchimento.
5. Limpe a vareta de medição do óleo (16) com um pano
limpo que não solte fiapos.
6. Volte a inserir a vareta de medição do óleo (16) sem a
aparafusar e verifique o nível de enchimento de óleo.
7. O nível de óleo deve encontrar-se dentro da marca-
ção central da vareta de medição do óleo. PT | 85www.scheppach.com8. Se o nível de enchimento de óleo for demasiado bai- xo, adicione a quantidade de óleo recomendada (máx. 350 ml de quantidade total de enchimento).
9. Em seguida, enrosque novamente a vareta de medi-
10. Coloque a cobertura do motor (3) e fixe-a apertando
novamente os dois parafusos.
8.3 Abastecer de combustível
PERIGO Perigo de incêndio e de explosão! Ao abastecer, o combustível pode inflamar-se e, even- tualmente, explodir. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.
- Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
- Mantenha fontes de calor, chamas e faíscas afasta- das.
- Abasteça de combustível apenas ao ar livre.
- Use luvas de proteção.
- Evite o contacto com a pele e os olhos.
- Faça arrancar o produto a uma distância de, pelo me- nos, 3m do local do abastecimento do combustível.
- Cuidado com as fugas. Quando há fuga de combustí- vel, o motor não arranca. ATENÇÃO O produto é fornecido sem combustível. Por este motivo, é imprescindível abastecer de combustível antes da colocação em funcio- namento. Utilize gasolina Super E10.
1. Desaparafuse a tampa do depósito (2) e encha, com
a ajuda do funil (14), um máximo de 4,1 l de gasolina Super E10 no depósito de combustível.
2. Certifique-se de que o depósito de combustível não
está demasiado cheio (observe a marca do nível de enchimento (23)!) e que não é derramado qualquer combustível. Utilize o elemento do filtro de combustí- vel (22). Limpe imediatamente o combustível derra- mado e espere até os vapores de combustível se dis- siparem (risco de ignição).
3. Feche a tampa do depósito (2).
ATENÇÃO Abasteça o depósito numa área bem ventilada com o motor parado. Se o motor tiver estado em funcionamento imedia- tamente antes, deixe-o arrefecer primeiro. Nunca abasteça o motor no interior de um edifício, em que os vapores do combustível possam ser expostos a chamas ou faíscas. O combustível é extremamente inflamável e explo- sivo. Durante o manuseamento de combustível, poderá sofrer queimaduras ou outros ferimentos graves. 9 Operação
9.1 Arranque do motor (fig. 5, 6)
PERIGO Perigo de intoxicação! Utilize o produto apenas no exterior, nunca em espaços fechados e mal ventilados.
1. Ajuste a ventilação na tampa do depósito (2) para
ção "RUN". Nota: O interruptor economizador de energia (10) deve ficar em "OFF". Se estiver "frio": ATENÇÃO Nunca deixe o cabo de arranque rodar de volta. Tal po- derá provocar danos.
2. Puxe agora rapidamente o cordão de arranque (5) até
o motor arrancar. Se o motor não arrancar, repita o processo.
3. Após o arranque do motor (depois de aprox. 15-30s),
passe o interruptor ligar/desligar (13) da posição "CHOKE" para a posição "RUN". (Fig. 6)
4. Se o motor não arrancar após várias tentativas, leia o
produto deve arrancar após no máx. 2 movimentos de arranque. Se o produto continuar a não arrancar, repi- ta o processo indicado em "Arranque com o motor frio". NOTA Da primeira vez que se arranca o motor, são necessá- rias várias tentativas de arranque até que o combustí- vel seja conduzido do depósito para o motor.
3. Após o arranque do motor (depois de aprox. 15-30s),
passe o interruptor ligar/desligar (13) da posição "CHOKE" para a posição "RUN". (Fig. 6) 86 | PT www.scheppach.com9.2 Desligar o motor Deixar o gerador funcionar por alguns instantes sem car- ga (aprox. 30 segundos) antes de o desligar, para que possa arrefecer. Volte a desligar o consumidor ligado.
2. Separe os consumidores de corrente do produto.
3. Ajuste a ventilação na tampa do depósito (2) para
(Fig.3) A luz indicadora de funcionamento fica ativa com o motor em funcionamento.
9.4 Indicação de sobrecarga(7) (Fig.3)
A proteção contra sobrecarga é ativada caso o consumo de potência seja demasiado elevado e desliga as toma- das de 230V~(9).
1. Desligue o produto como descrito na figura 9.2.
2. Separe os consumidores de corrente do produto.
9.5 Indicador de alerta de óleo(8)
(Fig.3) A indicação é ativada quando o nível de óleo está dema- siado baixo e desativada assim que o nível de óleo é sufi- ciente. Se o nível de óleo estiver demasiado baixo, o indicador de alerta de óleo (8) acende-se durante a tentativa de ar- ranque. Encha com óleo de motor, tal como descrito em 8.2, e repita o procedimento de arranque.
9.6 Desconexão automática do óleo
A desconexão automática do óleo é ativada se existir de- masiado pouco óleo do motor. O indicador de alerta de óleo (8) começa a piscar se existir muito pouco óleo no motor. A lâmpada de controlo fica permanentemente ace- sa, se a quantidade de óleo se encontrar abaixo da quan- tidade de segurança. O motor desliga-se automaticamen- te após um breve período. O arranque só será possível após o enchimento com óleo de motor (veja o capítulo 8.2).
9.7 Interruptor de poupança de
energia(10) (Fig.3) Para reduzir o consumo de combustível durante o funcio- namento em vazio, coloque o interruptor economizador de energia (10) na posição "ON". O interruptor de poupança de energia (10) deve estar desligado quando são ligados produtos elétricos que re- querem uma corrente de arranque elevada como, por exemplo, um compressor móvel. Mesmo quando o gera- dor é ligado, o interruptor economizador de energia deve estar inicialmente na posição "OFF".
9.8 Porta USB(11)(Fig. 3)
Este gerador está equipado com duas portas USB. As mesmas podem ser utilizadas, por exemplo, para o carre- gamento de smartphones. 10 Limpeza
- Desligue o motor antes de quaisquer trabalhos de lim- peza e manutenção. ATENÇÃO Perigo de queimaduras! Espere até que o produto tenha arrefecido antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção. ATENÇÃO Deposite o material de manutenção e recursos sujos num centro de recolha para tal previsto.
- Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas de ventilação e a estrutura do motor o mais livres pos- sível de pó e sujidade. Limpe o produto com um pa- no* limpo ou sopre-o com ar comprimido* sob baixa pressão. Recomendamos a limpeza do produto ime- diatamente após cada utilização.
- Limpe o produto regularmente com um pano* húmido e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou sol- ventes; estes poderão ser agressivos para com as pe- ças de plástico do produto. Certifique-se de que não penetra água no interior do produto.
- = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! 11 Manutenção AVISO Use sempre luvas de proteção e uma máscara durante os trabalhos de manutenção! Ferramentas necessárias:
- Recipiente de recolha*
- = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento!
11.1 Plano de manutenção
Os prazos de manutenção que se seguem devem ser im- prescindivelmente cumpridos para assegurar uma opera- ção sem falhas, como descrito em Plano de manutenção. ATENÇÃO Na primeira colocação em funcionamento, deve ser fei- to o abastecimento com óleo de motor e combustível.
11.2 Verificação do nível de óleo
1. Proceda tal como descrito em 8.2.
11.3 Mudança do óleo
Mude o óleo do motor após as primeiras 20horas de fun- cionamento e, posteriormente, a cada 50 horas ou três meses. A mudança do óleo do motor deve ser efetuada com o motor à temperatura de funcionamento. PT | 87www.scheppach.com1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nive- lada.
3. Disponibilize um recipiente de recolha.
4. Abra a vareta de medição do óleo (16) e incline o ge-
rador para drenar o óleo quente do motor para o reci- piente de recolha.
5. Ateste com novo óleo do motor (aprox. 0,35 l).
6. Volte a enroscar a vareta de medição do óleo (16).
7. Elimine corretamente o óleo usado.
11.4 Limpar o filtro (19) de ar (fig. 7)
ATENÇÃO Risco de danos! O funcionamento do motor sem ou com um elemento filtrante danificado pode causar danos no motor. – Nunca coloque o motor em funcionamento sem ou com um elemento filtrante de ar danificado. Dessa maneira, entra sujidade no motor, o que pode cau- sar graves danos no motor. Limpe o filtro de ar (19) a cada 50 horas de funcionamen- to, e substituir se necessário.
5. Para a limpeza do filtro, não é permitido utilizar produ-
na. Em caso de sujidade extrema, lave com uma solu- ção de água e sabão e de seguida lave com água lim- pa e deixe secar ao ar.
7. A montagem ocorre na sequência inversa.
11.5 Verificar a vela de ignição(20)
(Fig.11+12) ATENÇÃO Substitua a vela de ignição apenas com o motor frio! Verifique a vela de ignição pela primeira vez após 20 ho- ras de funcionamento quanto a sujidade e limpe-a even- tualmente com uma escova de arame de cobre. Após is- so, efetue a manutenção da vela de ignição a cada 50 horas de funcionamento.
1. Abra a cobertura da vela de ignição (4).
2. Retire a ficha da vela de ignição (21) com um movi-
3. Remova a vela de ignição (20) com a chave para ve-
las de ignição (15) enviada com o conjunto.
4. Remova toda a sujidade da base da vela de ignição
5. Verifique visualmente a vela de ignição (20). Remova
as sedimentações eventualmente existentes com uma escova de arame.
6. Verifique o espaço da vela de ignição. Ajuste a distân-
cia entre elétrodos com um apalpa-folgas para 0,6 a 0,7 mm.
7. A montagem ocorre na sequência inversa.
NOTA Uma vela de ignição mal apertada pode aquecer exces- sivamente e danificar o motor. E se a vela de ignição for apertada de mais, a rosca na cabeça do cilindro po- de ficar danificada.
11.6 Limpar o elemento do filtro de
combustível(22) (Fig.13+14) Nota: O cartucho do filtro de combustível é um copo filtrante que se encontra imediatamente por baixo da tampa do depósito e que filtra todo o combustível abastecido.
1. Coloque o interruptor ligar/desligar (13) na posição
3. Remova o elemento do filtro de combustível (22) e a
marca do nível de enchimento (23). Não limpe com um solvente não inflamável ou com um solvente com um alto ponto de inflamação.
4. Insira novamente o elemento do filtro de combustível
(22) com a marca do nível de enchimento (23).
5. Feche a tampa do depósito (2).
12 Armazenamento PERIGO Perigo de incêndio e de explosão! Ao armazenar o produto próximo de possíveis fontes de ignição, pode deflagrar um incêndio ou dar-se uma explosão. Tal provoca queimaduras graves ou a morte. – Elimine possíveis fontes de ignição como, p.ex., fo- gões, caldeiras de água quente a gás, secadores a gás, etc. ATENÇÃO Risco de danos! Se o produto não for armazenado corretamente, podem ocorrer danos no motor. – Armazene o produto protegido da sujidade, pó e hu- midade. Ferramentas necessárias:
- Bomba de aspiração de combustível*
- Recipiente de recolha*
- = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento!
12.1 Preparação para o armazenamento
AVISO Não retire o combustível em recintos fechados, nas proximidades de fogo ou se estiver a fumar. Os vapo- res gasosos podem causar explosões ou incêndio. 88 | PT www.scheppach.com1. Esvazie o depósito de combustível com uma bomba de aspiração de combustível.
2. Ligue o motor e deixe-o a trabalhar até o combustível
restante ser consumido.
3. Armazene o combustível em recipientes projetados
especificamente para esta finalidade.
4. Após cada estação, efetue uma mudança do óleo.
5. Para tal, remova o óleo do motor antigo do motor
quente e encha óleo novo.
6. Remova a vela de ignição (20).
7. Encha aprox. 20 ml de óleo no cilindro com uma al-
o óleo proteja o interior do cilindro.
9. Volte a aparafusar a vela de ignição (20) (Fig. 12).
10. Armazene o produto num local bem ventilado.
12.2 Drenar o combustível com uma
bomba de aspiração de combustível (Fig.13) Se armazenada por um período mais longo, o combustí- vel deve ser drenado.
1. Mantenha um recipiente de recolha sob a mangueira
da bomba de aspiração de combustível.
2. Desenrosque a tampa do depósito (2) e remova-a.
3. Remova o cartucho do filtro de combustível (22).
4. Introduza a mangueira da bomba de aspiração de
combustível no depósito de combustível e drene com- pletamente o combustível, utilizando a bomba de as- piração de combustível.
5. Volte a colocar o cartucho do filtro de combustível
13 Transporte Preparação para o transporte
1. Esvazie o depósito de combustível com uma bomba
de aspiração de combustível para dentro de um reci- piente de recolha permitido.
2. Desde que se encontre operacional, deixe o motor a
trabalhar até o restante combustível ser consumido.
3. Esvazie o óleo de motor quente.
4. Remova a ficha da vela de ignição.
5. Fixe o produto contra deslize, p. ex. com cintas de fi-
6. O produto pode ser levantado e deslocado utilizando
a pega. 14 Reparação e encomenda de peças de reposição Após a reparação ou manutenção, certifique-se de que todas as peças de segurança estão colocadas e que se encontram num estado perfeito. Armazene peças que possam causar ferimentos fora do alcance de outras pes- soas e de crianças. ATENÇÃO de acordo com a lei sobre a responsabilidade por pro- dutos, o fabricante não assumirá qualquer responsabili- dade por danos provocados por reparações incorretas ou pela não utilização de peças sobresselentes de ori- gem. Atribua a tarefa a um serviço de assistência ao cliente ou a um especialista autorizado. O mesmo se aplica aos acessórios. Entre em contacto com o nosso centro de assistência pa- ra obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. Ligações e reparações As ligações e reparações do equipamento elétrico só de- vem ser executadas por um eletricista.
14.1 Encomenda de peças
sobresselentes Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informações:
- Designação do modelo
- Dados da placa de características
14.2 Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste pro- duto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias co- mo consumíveis. Peças de desgaste*: vela de ignição, filtro de ar
- = não incluídas no âmbito de fornecimento! 15 Eliminação e reciclagem Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embala- gens de forma respeitadora do ambiente. Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos elétricos e eletrónicos (ElektroG) Os aparelhos elétricos e eletrónicos usados não pertencem no lixo doméstico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminação separa- das!
- As baterias e pilhas usadas que não estejam monta- das de modo fixo no aparelho usado devem ser retira- das sem as destruir antes da entrega do aparelho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias.
- Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os mesmos após a sua utilização.
- O utilizador final tem a responsabilidade pela elimina- ção dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado!
- O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não devem ser eliminados no lixo doméstico. PT | 89www.scheppach.com• Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos: – Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) – Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físi- cas e online), desde que o revendedor esteja obri- gado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. – Pode entregar sem custos até três aparelhos elé- tricos usados com um comprimento de até 25 cen- tímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. – Para se informar acerca de condições de devolu- ção adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo serviço de apoio ao cliente.
- Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico no- vo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico usado a pedido do utilizador final. Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabri- cante.
- Estas declarações são apenas válidas para aparelhos que sejam instalados e vendidos nos países da União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eli- minação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legislação divergente. Para as possibilidades de eliminação do aparelho, consulte a sua câmara municipal. Combustíveis e óleos
- Antes da eliminação do produto, deve-se esvaziar o depósito de combustível e o reservatório de óleo do motor!
- O combustível e óleo do motor não devem ser elimi- nados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado!
- Reservatórios de combustível e de óleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica. 16 Resolução de problemas A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se o seu produto não estiver a funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica. Falha Causa possível Resolução O motor não arranca O desligamento automático do óleo dispara Verificar o nível de óleo, abastecer de óleo do motor Vela de ignição com fuligem Limpar ou trocar a vela de ignição Sem combustível Reabastecimento de combustível Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro de ar O gerador tem muito pouca ou nenhuma tensão. Sistema eletrónico com defei-
Procurar o revendedor especializado O disjuntor de sobrecorrente disparou Ligar de novo o gerador, reduzir a quantidade de con- sumidores Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro de ar 17 Plano de manutenção Os prazos de manutenção que se seguem devem ser imprescindivelmente cumpridos para assegurar uma operação sem falhas. Atenção! Na primeira colocação em funcionamento, deve ser feito o abastecimento com óleo de motor e com- bustível. Antes de cada utilização Após um tempo de fun- cionamento de 20 horas Após um tempo de funcionamento de 50 horas Após um tempo de funcionamento de 300 horas Verificação do óleo de motor
Mudança do óleo de motor Uma vez, após isso a ca- da 50 horas
Verificação do filtro de
Substituir o elemento filtrante, se necessário Limpeza do filtro de ar X Controlo visual do produto
90 | PT www.scheppach.comLimpeza da vela de ignição Distância: 0,6 – 0,7 mm, substituir se necessário Verificação e reajuste da válvula de borboleta
Limpeza da cabeça do cilin- dro
Ajustar a folga da válvula X* Atenção: Os pontos "X" só devem ser executados por uma empresa especializada autorizada. 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do artigo: Gerador inversor – SG2500i N.º art. 5906226901 Diretivas UE: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU
- O objeto da declaração descrito acima cumpre com as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à res- trição da utilização de determinadas substâncias perigo- sas em equipamentos elétricos e eletrónicos. 2000/14/CE_2005/88/CE – Anexo: VI Nível de potência acústica garantido(L
93 dB Nível de potência acústica medido(L
Notice-Facile