SCHEPPACH SG2500I - Générateur

SG2500I - Générateur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SG2500I SCHEPPACH au format PDF.

📄 304 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH SG2500I - page 31
Caractéristiques techniques Générateur inverter, puissance nominale 2500 W, puissance maximale 3000 W, moteur 4 temps, réservoir de carburant de 12 L.
Dimensions Dimensions compactes pour un transport facile, poids léger.
Utilisation Idéal pour les activités en extérieur, camping, chantiers, et comme source d'énergie de secours.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, et contrôler le système d'allumage.
Sécurité Utiliser à l'extérieur pour éviter les émanations de monoxyde de carbone, respecter les consignes de sécurité du fabricant.
Informations générales Garantie constructeur, disponibilité des pièces de rechange, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - SG2500I SCHEPPACH

Comment démarrer le générateur SCHEPPACH SG2500I ?
Pour démarrer le générateur, assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, mettez le commutateur sur 'ON', tirez sur le cordon de démarrage et maintenez le choke en position 'ON' jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le générateur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de carburant et assurez-vous que le commutateur est en position 'ON'. Contrôlez également la batterie et le câblage. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des vérifications supplémentaires.
Quel type de carburant puis-je utiliser avec le SCHEPPACH SG2500I ?
Utilisez de l'essence sans plomb de bonne qualité avec un indice d'octane d'au moins 95. Évitez les mélanges d'essence contenant des additifs non recommandés.
Comment entretenir le générateur SCHEPPACH SG2500I ?
Pour entretenir le générateur, nettoyez le filtre à air régulièrement, changez l'huile tous les 50 heures d'utilisation, vérifiez le niveau de carburant et inspectez les bougies d'allumage.
Le générateur produit-il du bruit ?
Tous les générateurs émettent un certain niveau de bruit. Le SCHEPPACH SG2500I est conçu pour être relativement silencieux, mais si vous trouvez qu'il est trop bruyant, vérifiez que le muffler est en bon état et que le générateur est sur une surface stable.
Puis-je utiliser le SCHEPPACH SG2500I à l'intérieur ?
Non, le générateur SCHEPPACH SG2500I doit être utilisé à l'extérieur uniquement, dans un endroit bien ventilé, pour éviter l'accumulation de monoxyde de carbone.
Comment savoir si le générateur est en surcharge ?
Si le générateur est en surcharge, le disjoncteur se déclenchera et l'alimentation sera coupée. Assurez-vous que la puissance totale des appareils connectés ne dépasse pas la capacité du générateur.
Quelle est la puissance de sortie du SCHEPPACH SG2500I ?
Le SCHEPPACH SG2500I a une puissance de sortie maximale de 2500 W et une puissance continue de 2200 W.
Comment stocker le générateur SCHEPPACH SG2500I ?
Stockez le générateur dans un endroit sec et frais, loin de la lumière directe du soleil. Assurez-vous qu'il est propre et qu'il n'y a pas de carburant dans le réservoir si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période.
Que faire si le générateur surchauffe ?
Si le générateur surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau d'huile, le filtre à air et assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstructions autour du ventilateur.

Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SG2500I - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SG2500I de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI SG2500I SCHEPPACH

Générateur électrique à inverter | Traduction du mode d’emploi original ........................... 31

  • ): 91.6 dB Notified body: Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg Number: 0197 2016/1628/EU Emission. No: e24*2016/1628*2018/989SHB2/P*0438*01 Applied standards: EN ISO 8528-13:2016; EN 55012:2007+A1; EN IEC 61000-6-1:2019; EN ISO 3744:1995; Documentation authorised representative: Niko Vraschek Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 24.04.2025 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 30 | GB www.scheppach.comSommaire 1 Introduction p. 32
  • 2 Description du produit (fig. 1-14) p. 32
  • 3 Fournitures p. 32
  • 4 Utilisation conforme p. 32
  • 5 Consignes de sécurité p. 33
  • 6 Caractéristiques techniques p. 35
  • 7 Déballage p. 36
  • 8 Avant la mise en service p. 36
  • 9 Commande p. 37
  • 10 Nettoyage p. 38
  • 11 Maintenance p. 38
  • 12 Stockage p. 39
  • 13 Transport p. 40
  • 14 Réparation et commande de pièces de re- change p. 40
  • 15 Élimination et recyclage p. 41
  • 16 Dépannage p. 41
  • 17 Plan de maintenance p. 42
  • 18 Déclaration de conformité UE p. 42
  • 19 Explosionszeichnung Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dis- pensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Attention! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Portez une protection auditive. Portez des gants de protection! N’exposez pas le produit à la pluie. Il est absolument interdit de fumer ou de gé- nérer une flamme nue à proximité de l’appa- reil! Avertissement relatif aux surfaces brûlantes. Avertissement relatif à la tension électrique. Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. Maintenez à distance du produit les personnes ne prenant pas part à la production. Attention, surfaces brû- lantes! Risque de brûlures. Avant les travaux de nettoyage et de main- tenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d’allumage de la bou- gie d’allumage. Risque d’intoxication! Utilisez uniquement le produit à l’extérieur. Ne l’utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés. Le démarrage du moteur génère des étin- celles. Celles-ci peuvent s’enflammer à proximité de gaz inflammables. Avant la mise en service, lisez attentivement l'ensemble du texte de la notice d'utilisation! Important. Arrêtez le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faites pas l’ap- point pendant le fonctionnement. Niveau de puissance acoustique garanti du produit. Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des lubri- fiants! Contrôle du niveau d’huile Le produit respecte les directives euro- péennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. FR | 31www.scheppach.com1 Introduction Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas res- ponsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants: p. 298
  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect de la notice d'utilisation
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sé- curitaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de répara- tion, de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la fia- bilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de re- mise du produit à un tiers. 2 Description du produit (fig. 1-14)

1. Poignée de transport

2. Couvercle de réservoir

4. Couvercle de la bougie d’allumage

5. Démarreur à câble

7. Avertisseur de surcharge

8. Avertisseur de niveau d’huile

10. Commutateur d’économie d’énergie

12. Vis de mise à la terre

13. Interrupteur On/Off avec starter manuel

15. Clé à bougie d'allumage

18. Couvercle du filtre à air

20. Bougie d'allumage

21. Connecteur de bougie d’allumage

22. Cartouche filtrante de carburant

23. Indice de remplissage

3 Fournitures Quantité Désignation 1 x Générateur électrique 1 x Clé à bougie d'allumage 1 x Trémie 1 x Notice d’utilisation 4 Utilisation conforme Le groupe électrogène est conçu pour les produits qui fonctionnent sur une source de courant alternatif de 230V~. Pour les produits domestiques et électroniques, vérifiez que les indications du fabricant sont respectées. Le produit doit être utilisé selon les dispositions corres- pondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsa- bilité quant aux dommages ou blessures qui en résulte- raient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utili- sation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la main- tenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fa- bricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- quées dans les caractéristiques techniques. Remarque: conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, ar- tisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabi- lité si le produit est utilisé dans des exploitations commer- ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'ac- tivités comparables. Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. 32 | FR www.scheppach.comATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endom- mager le produit ou les biens environnants. 5 Consignes de sécurité

5.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION Attention! Lors de l’utilisation de produits, certaines mesures de précaution doivent être prises afin d’empêcher les bles- sures et dommages. Par conséquent, lisez attentive- ment cette notice d'utilisation/ces consignes de sécuri- té. Si vous êtes amené à céder le produit à d’autres personnes, veuillez lui joindre cette notice d’utilisation/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute res- ponsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette no- tice et des consignes de sécurité.

  • Protéger les enfants en les maintenant à bonne dis- tance du module de génération de courant.
  • Le carburant est combustible et s’enflamme facile- ment. Ne pas faire le plein en cours de fonctionne- ment. Ne pas faire le plein lorsque quelqu’un fume ou si une flamme nue se trouve à proximité. Ne pas ren- verser de carburant.
  • Certaines pièces du moteur à combustion interne à piston alternatif sont très chaudes et peuvent causer des brûlures. Les avertissements du groupe électro- gène doivent être respectés. DANGER Risque d’intoxication Les gaz d’échappement, carburants et lubrifiants sont nocifs. Les gaz d’échappement ne doivent pas être in- halés. ATTENTION Risque d’incendie Le carburant et les vapeurs de carburant sont facile- ment inflammables ou explosifs.

Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Le groupe électrogène ne doit pas être utilisé dans des es- paces qui ne seraient pas ventilés. Si le groupe électro- gène doit être utilisé dans des espaces bien ventilés, les gaz d'échappement doivent être acheminés directe- ment vers l'extérieur par le biais d'un flexible. En outre, il convient de respecter les exigences supplémentaires de protection contre les incendies et les explosions. Même en utilisant un flexible, des gaz d'échappement nocifs peuvent s'échapper. En raison du risque d'incen- die, le flexible ne doit jamais être dirigé vers des subs- tances inflammables.

  • Les groupes électrogènes peuvent uniquement être chargés jusqu’à leur puissance nominale dans des conditions environnantes nominales. Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions qui ne cor- respondent pas aux conditions de référence de la norme ISO 8528-8:2016, 7.1, et si le refroidissement du moteur ou du générateur est perturbé, par ex. en cas d’utilisation dans des zones fermées, la puissance doit être réduite.
  • Aucune modification ne doit être apportée au groupe électrogène.
  • Le régime préréglé par le fabricant ne doit pas être modifié. Le groupe électrogène ou les appareils qui lui sont raccordés risqueraient d'être endommagés.
  • N’utilisez jamais le groupe électrogène dans des es- paces comportant des substances facilement inflam- mables. ATTENTION Surfaces brûlantes! Risque de brûlures. Ne touchez pas l’installation de gaz d’échappement et le groupe d’entraînement. ATTENTION Porter une protection auditive! Utilisez une protection auditive adaptée lorsque vous vous trouvez à proximité de l'appareil.
  • Ne jamais toucher les pièces mécaniques mobiles ou brûlantes. Ne retirer aucun capot de protection.
  • Utilisez uniquement des pièces d'origine pour la main- tenance et les accessoires.
  • Les travaux de réparation et de réglage ne doivent être réalisés que par un personnel spécialisé et autori- sé.
  • Protégez-vous contre les risques électriques.
  • Ne prenez jamais le groupe électrogène avec des mains humides.
  • En extérieur, utilisez uniquement des câbles de ral- longe autorisés et indiqués comme étant conformes à cet emploi (H07RN).
  • N’utilisez jamais le groupe électrogène sous la pluie ou la neige.
  • Arrêtez toujours le moteur lors du transport et lorsque vous faites le plein d’essence.
  • Ne videz pas le réservoir à proximité d'une flamme nue, d'un feu ou d'une projection d’étincelles. Ne fu- mez pas!
  • Il est interdit d’utiliser le groupe électrogène pendant un orage - risque de foudroiement!
  • Réserver au groupe électrogène un emplacement sûr et plan. Toute rotation, tout basculement ou change- ment de lieu est interdit en cours de fonctionnement.
  • Placez le groupe électrogène à au moins 1 m des murs ou appareils raccordés. FR | 33www.scheppach.com• Les valeurs indiquées dans les caractéristiques tech- niques en tant que niveau de puissance acoustique (LwA) et niveau de pression acoustique (LpA) repré- sentent des niveaux d'émissions et ne constituent pas des niveaux de travail obligatoirement sûrs. Étant donné qu'il existe une corrélation entre les niveaux d'émissions et de nuisances, celle-ci ne peut pas être utilisée de manière fiable pour déterminer les éven- tuelles précautions supplémentaires nécessaires. Par- mi les facteurs ayant un impact sur le niveau de nui- sance actuel auquel sont soumis les salariés, citons les propriétés de l'espace de travail, les autres sources de bruit, le bruit aérien, etc., le nombre de machines et autres processus contigus, ainsi que la période pendant laquelle un opérateur est exposé au bruit. Le niveau de nuisance autorisé peut également varier d'un pays à l'autre. Cette information permet à l'opérateur de la machine de réaliser une évaluation plus précise des risques et dangers. Selon les cas, des mesures acoustiques peuvent être effectuées après l’installation, afin de dé- terminer le niveau de pression sonore.
  • Respectez les instructions relatives à la sécurité élec- trique applicables sur le lieu d’utilisation du groupe électrogène.

5.2 Sécurité électrique

  • Avant utilisation, le groupe électrogène et son équipe- ment électrique (y compris les câbles et connecteurs) doivent être contrôlés afin de vérifier qu’ils ne pré- sentent aucun défaut.
  • Le groupe électrogène ne doit pas être raccordé à d’autres sources d’électricité comme le réseau d’élec- tricité du fournisseur d’énergie. Dans les cas spéci- fiques où un raccordement de secours aux systèmes électriques existants est prévu, ce raccordement doit uniquement être effectué par un électricien qualifié pouvant tenir compte des différences entre l’équipe- ment exploité, qui utilise le réseau d’électricité public, et le fonctionnement du groupe électrogène. Selon cette partie de la norme ISO 8528, les différences doivent être indiquées dans la notice d’utilisation.
  • La protection contre les chocs électriques dépend des interrupteurs de protection, qui sont parfaitement adaptés au générateur électrique. Si vous devez rem- placer un interrupteur de protection, celui-ci doit être remplacé par un interrupteur de protection présentant les mêmes caractéristiques de mesure et de puis- sance.
  • En raison des importantes charges mécaniques, utili- sez uniquement des câbles flexibles robustes en caoutchouc (conformes à CEI 60245-4) ou un équipe- ment similaire.
  • Si vous utilisez des rallonges ou des réseaux de distri- bution mobiles, la résistance ne doit pas dépasser 1,5Ω. La valeur de référence est la suivante: la lon- gueur totale des câbles ne doit pas dépasser 60 m pour une section de 1,5 mm² et ne pas dépasser 100m pour une section de 2,5mm². AVERTISSEMENT Respectez les instructions relatives à la sécurité élec- trique qui s’appliquent sur le lieu où le groupe électro- gène est utilisé. AVERTISSEMENT Tenez compte des exigences et mesures de précaution en cas de rétablissement de l’alimentation d’une instal- lation avec un groupe électrogène, en fonction des me- sures de protection de cette installation et des direc- tives applicables.

5.3 Manipulation du carburant

ATTENTION utilisez exclusivement de l'essence Super E10 comme carburant. DANGER Danger de mort! Le carburant est toxique et facilement inflammable.

  • Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécialement conçus à cet effet.
  • Les capuchons de fermeture du réservoir d’essence doivent toujours être correctement vissés et serrés.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez le bouchon du réservoir de carburant et les autres bouchons de réservoir s’ils sont endommagés.
  • Tenez le carburant à l’écart des étincelles, des flammes nues, des flammes continues, des sources de chaleur et de toute autre source d’ignition. Ne fumez pas!
  • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
  • Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combustion et laissez-le refroidir.
  • Toujours faire l’appoint de carburant avant de démar- rer le moteur. Il est interdit d’ouvrir le bouchon de ré- servoir et de faire l’appoint de carburant pendant que le moteur tourne ou juste après l’arrêt du produit.
  • Ouvrez prudemment et lentement le bouchon de ré- servoir. Attendez que la pression soit compensée pour retirer entièrement le couvercle de réservoir.
  • Pour faire le plein, utilisez un entonnoir adapté ou un tube de remplissage, afin de ne pas renverser de car- burant sur le moteur à combustion et sur le boîtier. Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord!
  • Ne remplissez jamais le réservoir de carburant au-de- là du bord inférieur de la tubulure de remplissage, afin que le carburant puisse se dilater. Observez les autres indications de la notice d'utilisation du moteur à combustion.
  • Si du carburant déborde, ne démarrez le moteur à combustion qu’après avoir nettoyé la zone où le car- burant a été renversé. Évitez toute tentative d’allu- mage tant que les vapeurs de carburant ne se sont pas évaporées (essuyage à sec).
  • Essuyez toujours le carburant renversé.
  • Si du carburant a coulé sur vos vêtements, changez- les. 34 | FR www.scheppach.com• Vissez et serrez correctement le couvercle de réser- voir après chaque plein. Il est interdit de mettre le pro- duit en service si le couvercle de réservoir d’origine n’est pas vissé.
  • Pour des raisons de sécurité, contrôlez régulièrement la conduite de carburant, le réservoir de carburant, le bouchon de réservoir et les raccords pour vérifier leur bonne fixation, détecter les éventuels dommages, traces de vieillissement (fragilité) et zones non étanches. Au besoin, remplacez-les.
  • Ne videz le réservoir qu’à l’extérieur.
  • N’utilisez jamais de bouteille ou de contenant similaire pour éliminer ou stocker les combustibles comme le carburant. Certaines personnes, en particulier les en- fants, risqueraient d’y boire.
  • Ne conservez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir s’il est dans un bâtiment. Les va- peurs de carburant générées pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle et prendre feu.
  • Ne déposez pas le produit et le réservoir de carburant à proximité de chauffages, radiateurs infrarouges, postes à souder ni de toute autre source de chaleur. DANGER Risque d'explosion! Si vous détectez un défaut sur le réservoir, le couvercle de réservoir ou des pièces acheminant du carburant (conduites de carburant) pendant l’utilisation, arrêtez immédiatement le moteur à combustion. Contactez un revendeur spécialisé. Risques résiduels L’outil électrique est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
  • Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisa- tion de lignes de raccordement électrique non conformes.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évi- dents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité » et les instruc- tions d’« Utilisation conforme», ainsi que l'ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Éviter toute mise en service involontaire du produit.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.
  • Mise en service inopinée du produit.
  • Respecter les consignes de sécurité et de mainte- nance prédéfinies dans la notice d’utilisation. AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans cer- taines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux per- sonnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. 6 Caractéristiques techniques Générateur électrique Inverter numérique Indice de protection IP23M Puissance continue P

2 x 2,1 A (USB) Fréquence F

50 Hz Classe de puissance G1 Facteur de puissance φ 1 Classe de qualité A Type de construction du moteur d'entraînement 4 temps, 1 cylindre, refroidissement à l'air Cylindrée 79 cm³ Puissance max. (moteur) 2,2 kW / 3 PS Carburant Essence Super E10 Volume du réservoir 4,1 l Type d’huile moteur 15W40 Quantité d’huile (approx.) 350 ml Consommation à pleine charge 1,27 l/h Poids 17,5 kg Température max. 40 °C Hauteur de réglage max. (au-dessus du niveau de la mer) 1000 m Bougie d'allumage A7RTC Sous réserve de modifications techniques! Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement continu) Le produit peut fonctionner en continu à la puissance indi- quée. Mode de fonctionnement S2 (fonctionnement de courte durée) Le produit peut fonctionner brièvement à la puissance in- diquée (5min). AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée. FR | 35www.scheppach.comLes informations concernant le développement de bruit sont mesurées selon les normes en vigueur (EN ISO 3744:1995, ISO 8528-10:1998): Niveau de pression acoustique L

71,6 dB Niveau de puissance sonore L

91,6 dB Incertitude de mesure K

1,13 dB 7 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protec- tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiate- ment tout dommage au transporteur qui a livré le pro- duit. Les réclamations ultérieures ne seront pas ac- ceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre re- vendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 8 Avant la mise en service Sécurité électrique Avant utilisation, le générateur électrique et son équipe- ment électrique (y compris les câbles et connecteurs) doivent être contrôlés afin de vérifier qu’ils ne présentent aucun défaut. Ne raccordez jamais le générateur électrique au réseau d’électricité (prise de courant). Utilisez des longueurs de câble les plus courtes possible jusqu’au consommateur. AVERTISSEMENT Risque sanitaire! L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lubrifica- tion et de gaz d’échappement peut causer de graves lé- sions, une perte de connaissance et, dans des cas ex- trêmes, la mort. – Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d’huile de lubrification ni les gaz d’échappement. – Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. ATTENTION Endommagement du produit! Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur. – Avant chaque mise en service, faites l’appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages. ATTENTION Dommages environnementaux! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environ- nement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l’eau. – Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide.

Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.

Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. – Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dis- positions locales.

Éliminez l’huile conformément aux dispositions locales. Outils nécessaires:

  • Tournevis cruciforme*
  • = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures! Contrôle avant utilisation
  • Vérifiez tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d’huile ou de carburant.
  • Vérifiez le niveau d’huile moteur.
  • Vérifiez le niveau de carburant – le réservoir de carbu- rant doit être au moins à moitié plein.
  • Vérifiez l’état du filtre à air.
  • Vérifiez l’état des conduites de carburant.
  • Soyez attentifs aux signes de dommages.
  • Vérifier que tous les capots de protection sont instal- lés et que l’ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.
  • Veillez à assurer une ventilation suffisante pour le pro- duit.
  • Assurez-vous que le connecteur de bougie d’allumage est fixé à la bougie d'allumage.
  • Retirez tout consommateur raccordé.

8.1 Vis de mise à la terre (12) (fig. 3)

ATTENTION Électrocution! – N’utilisez pas de fil nu pour la mise à la terre. – Le produit doit être correctement mis à la terre. Pour évacuer les charges statiques, une mise à la terre du boîtier est nécessaire. Pour ce faire, raccordez un câble à la vis de mise à la terre (12) du groupe électrogé- ne d’un côté et à la masse externe de l’autre côté (bande de terre par ex.). 36 | FR www.scheppach.com8.2 Remplissage d’huile (fig.7 + 8) ATTENTION Le produit est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d’huile. Pour cela, utilisez de l’huile SAE 15W-40. Vérifier le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur.

1. Placez le produit sur une surface plane et droite.

2. Retirez le capot du moteur (3) en dévissant les deux

vis avec un tournevis cruciforme.

3. Dévissez la jauge d’huile (16).

4. Remplissez le moteur d’huile moteur à l’aide d’un en-

tonnoir (14). Veillez à respecter la quantité de remplis- sage max. de 350ml. Versez l’huile avec précaution jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage.

5. Essuyez la jauge d'huile (16) avec un chiffon propre et

6. Réintroduisez la jauge d’huile (16) et vérifiez le niveau

d’huile sans serrer la jauge d’huile.

7. Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère cen-

tral de la jauge d’huile.

8. Si le niveau d’huile est trop bas, rajoutez la quantité

d’huile recommandée (max. 350ml).

9. Revissez ensuite la jauge d’huile (16).

10. Remettez le capot moteur en place (3) et fixez-le en

resserrant les deux vis.

8.3 Remplissez de carburant

DANGER Risque d’incendie et d’explosion! Lors du remplissage, le carburant peut s’enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
  • Maintenez-le à l’écart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
  • Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l’extérieur.
  • Portez des gants de protection.
  • Évitez tout contact cutané ou oculaire.
  • Démarrez le produit à une distance d’au moins 3m de la zone de remplissage de carburant.
  • Surveillez les éventuelles fuites. Si du carburant s’écoule, ne démarrez pas le moteur. ATTENTION Le produit est livré sans carburant. Avant la mise en service, faites impérativement le plein de carburant. Utilisez à cet effet de l’es- sence Super E10.

1. Dévissez le couvercle du réservoir (2) et, à l’aide de

l’entonnoir (14), remplissez le réservoir de 4,1l d’es- sence Super E10 max.

2. Veillez à ne pas trop remplir le réservoir de carburant

(tenez compte de l’indice de remplissage (23)!) et à ne pas renverser d’essence. Utilisez la cartouche fil- trante de carburant (22). Récupérez immédiatement le carburant renversé et attendez que les vapeurs de carburant se soient évaporées (risque d’ignition).

3. Refermez le couvercle du réservoir (2).

ATTENTION Faites le plein dans une zone bien ventilée et lorsque le moteur est arrêté. Si le moteur se trouvait en marche immédiatement avant, laissez-le d'abord refroidir. Ne faites jamais le plein dans un bâtiment où les vapeurs de carbu- rant peuvent atteindre des flammes ou des étin- celles. Le carburant est particulièrement inflammable et explosif. La manipulation de carburant comporte un risque de brûlures et d'autres blessures graves. 9 Commande

9.1 Démarrage du moteur (fig. 5, 6)

DANGER Risque d’intoxication! Utilisez uniquement le produit à l’extérieur. Ne l’utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés.

1. Placez l’aération du couvercle du réservoir (2) sur

Remarque: le commutateur d’économie d’énergie (10) doit être sur «OFF». À froid: ATTENTION Ne laissez jamais le câble de démarrage revenir bruta- lement. Cela risquerait d’entraîner des dommages.

2. Tirez à présent fermement sur le démarreur à câble

(5) jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, répétez l'opération.

3. Après le démarrage du moteur (après env. 15-30 s),

déplacez l’interrupteur On/Off (13) de la position « CHOKE » (STARTER MANUEL) vers la position «RUN». (Fig.6)

4. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs

tentatives, lisez le chapitre 16. REMARQUE Lorsque les températures extérieures sont élevées, il peut être nécessaire de démarrer le groupe électrogène sans starter manuel, même si le moteur est froid! FR | 37www.scheppach.comÀ chaud:

1. Mettez l’interrupteur On/Off (13) en position «RUN».

2. Tirez à présent fermement sur le démarreur à câble

(5). Le produit doit démarrer après 2 tractions maxi- mum. Si le produit ne démarre toujours pas, répétez l'opération décrite à la section «Démarrage lorsque le moteur est froid». REMARQUE Si vous démarrez le moteur pour la première fois, plu- sieurs tentatives sont nécessaires pour que le carburant parvienne du réservoir au moteur.

3. Après le démarrage du moteur (après env. 15-30 s),

déplacez l’interrupteur On/Off (13) de la position « CHOKE » (STARTER MANUEL) vers la position «RUN». (Fig.6)

9.2 Arrêter le moteur

Faites fonctionner le générateur électrique brièvement (env. 30 secondes) sans charge avant de l’arrêter afin qu’il puisse refroidir. Pour ce faire, coupez les consomma- teurs raccordés.

1. Placez l’interrupteur On/Off (13) en position «OFF».

2. Débranchez le collecteur de courant du produit.

3. Placez l’aération du couvercle du réservoir (2) sur

Le voyant de marche est activé pendant le fonctionne- ment du moteur.

9.4 Avertisseur de surcharge (7) (fig. 3)

La protection contre les surcharges s’active en cas de puissance trop élevée et coupe la prise de courant 230V~ (9).

1. Coupez le produit selon la procédure décrite à la sec-

2. Débranchez le collecteur de courant du produit.

9.5 Avertisseur de niveau d’huile (8)

(fig. 3) L’avertisseur se déclenche lorsque le niveau d'huile est insuffisant et se désactive dès que le niveau d’huile est suffisant. Si le niveau d’huile est trop bas, l’avertisseur de niveau d’huile (8) s’allume pendant la tentative de démarrage. Faites l’appoint d’huile moteur comme indiqué en 8.2 et répétez la procédure de démarrage.

9.6 Fonction d’arrêt automatique de

l’huile La fonction d’arrêt automatique de l’huile se déclenche lorsque la quantité d’huile de moteur est insuffisante. L’avertisseur de niveau d’huile (8) commence à clignoter lorsque la quantité d’huile dans le moteur est insuffisante. Il commence à s’allumer lorsque la quantité d’huile est passée en dessous de la quantité de sécurité. Le moteur s'arrête automatiquement après quelques instants. Un dé- marrage n’est possible qu’après le remplissage d’huile moteur (voir le chapitre 8.2).

9.7 Commutateur d’économie

d’énergie (10) (fig. 3) Pour réduire la consommation de carburant lors de la marche à vide, mettez le commutateur d’économie d’énergie (10) sur «ON». Le commutateur d’économie d’énergie (10) doit être cou- pé si vous raccordez des appareils électriques qui néces- sitent un courant de démarrage élevé, comme un com- presseur. Au démarrage du générateur électrique, le commutateur d’économie d’énergie doit être sur «OFF».

9.8 Prise USB (11) (fig. 3)

Ce générateur électrique est doté de deux prises USB. Elles peuvent par exemple être utilisées pour recharger des smartphones. 10 Nettoyage

  • Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance. ATTENTION Risque de brûlures! Attendez que le produit ait refroidi avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou de maintenance. ATTENTION Le matériel de maintenance et les combustibles conta- minés doivent être confiés à des points de collecte agréés.
  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
  • Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon* hu- mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.
  • = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures! 11 Maintenance AVERTISSEMENT Portez toujours des gants de protection et un masque anti-poussières lors des travaux de maintenance! Outils nécessaires:
  • = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures! 38 | FR www.scheppach.com11.1 Plan de maintenance Observez impérativement les intervalles de maintenance indiqués au chapitre Plan de maintenance .pour garantir un fonctionnement impeccable. ATTENTION Lors de la mise en service initiale, remplissez l'appareil d'huile moteur et de carburant.

11.2 Contrôle du niveau d’huile

1. Procédez comme indiqué au chapitre 8.2.

11.3 Vidange d'huile

Changez l'huile moteur après les 20 premières heures de fonctionnement, ensuite toutes les 50 heures ou tous les trois mois. La vidange de l'huile du moteur doit être effectuée alors que le moteur est à la température de fonctionnement.

1. Placez le produit sur une surface plane et droite.

2. Retirez le capot moteur (3) comme décrit au chapitre

3. Ayez un bac de ramassage à disposition.

4. Ouvrez la jauge d’huile (16) et laissez l’huile moteur

chaude s’écouler en inclinant le groupe électrogène vers le bac de ramassage.

5. Versez l’huile moteur neuve (env. 0,35 l).

6. Revissez la jauge d’huile (16).

7. Éliminez l’huile usagée correctement.

11.4 Nettoyage du filtre à air (19) (fig. 7)

ATTENTION Risque d’endommagement! Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé peut endommager le moteur. – Ne faites pas tourner le moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé. Dans le cas contraire, de la saleté parviendrait jusqu’au mo- teur, lequel pourrait subir de graves dommages. Nettoyez le filtre à air (19) toutes les 50 heures de fonc- tionnement. Remplacez-le si nécessaire.

1. Retirez le capot moteur (3).

2. Retirez la vis papillon (17).

3. Relevez le couvercle du filtre à air (18).

4. Retirez le filtre à air (19).

5. Pour nettoyer le filtre, ne pas utiliser de détergent

abrasif ou d’essence.

6. Nettoyez les éléments en les tapotant sur une surface

plane. En cas de fort encrassement, nettoyer avec une solution savonneuse puis rincer à l’eau claire et laisser sécher à l’air.

7. Pour l’assemblage, procédez dans l'ordre inverse.

11.5 Contrôle de la bougie d’allumage

(20) (fig. 11+12) ATTENTION Remplacez la bougie d’allumage uniquement lorsque le moteur est froid! Contrôler la bougie d’allumage pour la première fois après 20 heures de fonctionnement et, si nécessaire, la nettoyer avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'allumage toutes les 50heures de fonctionnement.

1. Ouvrez le couvercle de la bougie d'allumage (4).

2. Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (21)

en le faisant tourner.

3. Retirez la bougie d'allumage (20) avec la clé à bougie

d'allumage fournie (15).

4. Retirez toutes les saletés du socle de la bougie d'allu-

5. Contrôlez visuellement la bougie d'allumage (20). Re-

tirez les éventuels dépôts avec une brosse métallique.

6. Contrôlez la fente de la bougie d’allumage. Réglez

l’écart entre les électrodes sur 0,6 à 0,7mm à l’aide d’un gabarit.

7. Pour l’assemblage, procédez dans l'ordre inverse.

REMARQUE Une bougie d'allumage mal serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d'allumage peut endommager le filet dans la tête de cylindre.

11.6 Nettoyage de la cartouche filtrante

de carburant (22) (fig. 13 + 14) Remarque: La cartouche filtrante de carburant est une cuve de filtre située directement sous le couvercle de réservoir qui filtre tout le carburant versé.

1. Mettez l’interrupteur On/Off (13) en position «OFF».

2. Ouvrez le couvercle de réservoir (2).

3. Retirez la cartouche filtrante de carburant (22) et l’in-

dice de remplissage (23). Nettoyez la cartouche avec des solvants non inflammables ou avec un solvant présentant un point de combustion élevé.

4. Remettez la cartouche filtrante de carburant (22) avec

l’indice de remplissage (23) en place.

5. Refermez le couvercle du réservoir (2).

12 Stockage DANGER Risque d’incendie et d’explosion! Le stockage du produit à proximité d’éventuelles sources d’ignition présente un risque d’incendie et d’ex- plosion. Cela cause de graves blessures voire la mort. – Éliminez les éventuelles sources d’ignition, comme les fours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc. FR | 39www.scheppach.comATTENTION Risque d’endommagement! Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur.

1. Stockez le produit à l’abri des saletés, de la pous-

sière et de l'humidité. Outils nécessaires:

  • = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures!

12.1 Préparation à l’entreposage

AVERTISSEMENT Ne retirez pas le carburant dans des locaux fermés, à proximité d’un feu ou d'une cigarette. Les vapeurs d’es- sence peuvent causer des explosions ou un incendie.

1. Videz le réservoir de carburant avec une pompe d’as-

2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu'à

épuisement du carburant résiduel.

3. Stockez le carburant dans des récipients conçus à cet

4. Procédez à une vidange de l’huile après chaque sai-

5. Pour ce faire, retirez l’ancienne huile de moteur du

moteur chaud et remplissez-le avec de l’huile neuve.

6. Retirez la bougie d'allumage (20).

7. Versez avec une burette d’huile env. 20 ml d’huile

8. Tirez lentement sur le câble de démarrage de manière

à ce que l'huile protège l'intérieur du vérin.

9. Revissez la bougie d'allumage (20) (fig. 12).

10. Conservez le produit dans un lieu bien ventilé.

12.2 Vidange du carburant avec une

pompe d’aspiration de carburant (fig. 13) En cas de stockage prolongé, le carburant doit être vidan- gé.

1. Placez un bac de ramassage sous le flexible de la

pompe d’aspiration de carburant.

2. Dévissez le couvercle de réservoir (2) et retirez-le.

3. Retirez la cartouche filtrante de carburant (22).

4. Faites passer le flexible de la pompe d’aspiration de

carburant dans le réservoir de carburant et pompez tout le carburant à l’aide de la pompe d'aspiration de carburant.

5. Remettez la cartouche filtrante de carburant (22) en

6. Revissez le couvercle du réservoir (2).

13 Transport Préparation au transport

1. Videz le réservoir de carburant dans un récipient auto-

risé avec une pompe d’aspiration de carburant.

2. Tant que le moteur est opérationnel, laissez-le fonc-

tionner jusqu'à épuisement du carburant résiduel.

3. Vidangez l'huile moteur du moteur chaud.

4. Retirez le connecteur de bougie d’allumage de la bou-

5. Sécurisez l'appareil, par exemple au moyen de

sangles de serrage, afin qu’il ne glisse pas.

6. Le produit peut être soulevé et déplacé par la poi-

gnée. 14 Réparation et commande de pièces de rechange Assurez-vous après toute réparation ou travail de mainte- nance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement élec- trique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.

14.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange:

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique

14.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure*: bougie d’allumage, filtre à air

  • = non fourni! 40 | FR www.scheppach.com15 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usa- gés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!
  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte! L’élimi- nation des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rappor- ter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) – Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabri- cant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usa- gés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Pour connaître les possibilités d’élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales. Carburants et huiles
  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer le produit!
  • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément!
  • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environne- ment. 16 Dépannage Le tableau suivant indique les symptômes d’erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de ser- vice après-vente. Défaut Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas La fonction d'arrêt automa- tique de l'huile se déclenche Vérifier le niveau d'huile, faire l'appoint d'huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie d'allumage Absence de carburant Faites l’appoint de carburant Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à air Le groupe électrogène n’a pas assez de tension ou aucune ten- sion. Système électronique défec- tueux Contacter un revendeur L’interrupteur de surintensité s’est déclenché Redémarrer le groupe électrogène, réduire les consommateurs Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à air FR | 41www.scheppach.com17 Plan de maintenance Observez impérativement les intervalles de maintenance suivants pour garantir un fonctionnement impeccable. Attention! Lors de la mise en service initiale, remplissez l'appareil d'huile moteur et de carburant. Avant chaque usage Après 20 heures de fonctionnement Après 50 heures de fonctionnement Après 300 heures de fonctionnement Contrôle de l’huile moteur

Vidange d’huile moteur La première fois, puis toutes les 50heures

Contrôle du filtre à air X remplacer la cartouche filtrante si nécessaire Nettoyage du filtre à air X Contrôle visuel du produit X Nettoyage de la bougie d'allumage Écartement de 0,6 - 0,7mm, remplacer au besoin Contrôle et réglage de la soupape d’étranglement

Nettoyage de la tête du cylindre

Réglage du jeu de soupape

Attention: les points «X» doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée. 18 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: SCHEPPACH Désignation: Générateur électrique à inverter – SG2500i Réf. 5906226901 Directives UE: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU

  • L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. 2000/14/CE_2005/88/CE – annexe: VI Niveau de puissance sonore garanti (L

93 dB Niveau de puissance sonore mesuré (L

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : SG2500I

Catégorie : Générateur