KM 120250 R D Classic - Varredora Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho KM 120250 R D Classic Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre KM 120250 R D Classic Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Varredora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KM 120250 R D Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KM 120250 R D Classic da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR KM 120250 R D Classic Kärcher
Instruções geralis . PT 1
Proteção do meio-ambiente PT 1
Garantia .PT 1
Acessórios e peças sobressa-
lentes .PT 1
Simbolos no Manual de Instru- cões. PT 1
Simbolos no aparelho . . PT 1
Utilização conforme o fim a que se
destina aquina .PT 2
Utilização inadequada previsível PT 2
Pavimentos adequados . PT 2
Avisos de segurarca .PT 2
Avisos de seguranca sobre o manuseamento .PT 2
Avisos de segurarca sobre o
funccionamento de marcha PT 2
Apareiros com motor de combustão interna .PT 2
Aparehos com esvazamento em alta. PT 3
Apareiros com tejamilho de protecao do conductor . . PT 3
Avisos de seguranca sobre o transporte do aparelho..PT 3
Avisos de segurarca sobre a conservacao e manutencao PT 3
Funciamento .PT 3
Instruções de descarga .PT 3
Elementos de commande de fun
cionamento .PT4 Figura da maquina de varrer PT 4
Antes de colocar em functiomento . PT 5
Puxar/soltar o travao de mao PT 5
Deslocar a vassoura mecanica sem'actionamento propre PT 5
Colocacao em funcaoamento . PT 5
Instruções gerais .PT 5
Trabalhos de verificacao e de manutencao .PT 5
Reabastecer. PT 5
Funcimiento. PT 5
Ajustar o assento do conductor PT 5
Arrancar o aparelho . . . PT 5
Conduzir o aparelho. PT 6
Operacao de varrer . . . PT 6
Esvaziar o recipiente de material varrado .PT 6
Desligar o aparelho . . . PT 7
Transporte. PT 7
Armazenamento/desactivacao PT7
Conservação e manutençao . . PT 7
Instruções gerais .PT 7
Limpeza .PT7
Intervalos de manutenção PT 7
Trabalhos de manutenção PT 8
Ajuda em caso de avarias . . . PT 13
Dados tecnicos. 14
Declaracao UE de conformidade PT 15
Leia o manuall de manua originala nantes deutilizar o seu apare
Iho. Proceda conforme as indentacoes no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terreiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Instruções gerais
Se, ao desembalar a boaquina, constatar a existencia de danos de transporte, comunique o facto a casa comercial onde acquiriu o aparelho.
-
As摆在 de advertência e alerta montadas no aparecido, fornicem avisos importantes para o Functionamento seguro.
-
Além das instruções do presente manual de instruçõesdehyde ser respeitadas as regras gerais de seguranca e de prevenção de acidentes em vigor.
Proteção do meio-ambiente

Os materiais da embalagem são reciclaveis. Não colque as embalagens no lixo dométrico, envie-as para uma unidade de reciclagem.

Os apareiros velhos content materiais preciosos e reciclaveis edeferao ser reutilizados. Por isso,elimine os apareiros velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
O oleo do motor, o gasoleo e a gasolina não pode entrada em contacto com meio ambiente. Proteja o solo e elimine oleo velho sem prejudicar o ambiente.
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informacoes actuais sobre os ingredientes podem ser encontraras em:
Em cada País vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nosssas Empresas de Comercialização. Eventualais avarias no aparecido durante o periodo de garantia sera reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se tratodem defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se,冶金o do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Servico Tecnico mais proxies.
Acessórios e peças sobressalentes
PERIGO
De modo a evacitar riscos, as reparacoes e a montagem de peças sobressentes so poum ser efectuadas pelo service de assistencia autorizzato.
-
Só devem ser realizados acessórios e peças de reposicao autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposicao Originalis fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentes de falhas.
-
Para mais informações sobre peças sobressalentes, consulte na网页 www.kaercher.com o punto dos serviços.
Simbolos no Manual de Instruções
PERIGO
Adverte para um perigo eminente que pode conducir a graves ferimentos ou à morte.
△ATENCAO
Adverte para uma possivel situação perigosa que pode conducir a graves ferimentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso para uma possivel situação perigosa que pode conducir a ferimentos leves ou danos materiais.
ADVERTÉNCIA
Avisoreferenteauma situação potencialmenteperigosaquepodecausardanos materiais.
Simbolos no aparelho
| SSS | Risco de queimadura devido a superficies quentes! Antes de fazer a trabalho no aparelho, diexar arefecer a tubulação de escape. |
| Realizar os lavoros no aparelho sempre com luvas adequadas. | |
| Perigo de esmagamento entre os componentes MQweis do veiculo | |
| Perigo de ferimentos provocado por peças em movimento. Não insertir as mês. | |
| Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combusção nem em brasa. | |
| Asserto da corrente / Ponto da grua | |
| Ponto de encaixe para o ma-caco | |
| Declive máximo do solo du-rante marchas com colector do lixo varcido levanto. | |
| No sentido de marcha, não conducir em subidas supe-riores a 18%. | |
| Perigo de danos! Não lavar o filtró do pá. |
Utilização conforme o fim a que se destina a boaquina
A boa de varrer foi concebida para a limpeza profisional de pavimentos, por example, para as segunte aplicacoes:
Parques de estacionamento
Instalacoes de producao
Armazénsglogisticos
Hotel
Superficies do comércio a retalho
■ Armazén
Passeios
Utilize esta vassoura mecânia exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço. Qualquer outras utilização, para às vezes tão como não conforme com as dispositions legais. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos dai resultantes. Os riscos devidos aessa utilização indevida são da exclusiva responsabilité do'utilizar.
No aparecido não poder ser executadas alterações.
Aquina de varrer so é apropriadapara os pavimentos identificados nomanual de instruções.
O aparelho soit passar por superficies que o propriétario ou responsavelPGAutilizaçãodoaparelhoaprovoupara este fim.
De um modo geral vale o segunte: Manter afastados do aparelho quaisquer materiais fácilmente inflamáveis (perigo de explosão/de incência).
Utilização inadequada previsível
Nunca varrer/aspirar liquidos explosivos, gases inflamáveis nem acidos ou solventes não diluidos. Tais como gasolina, diluentes de tinta ou oleo combustivel que podem formar gases ou misturas explosivas quando misturados com o ar aspirado, assim como acetona, acidos e solventes não diluidos,azo que estas substancias prejudicamos materiais realizados no aparelho.
Nunca varrer/aspirar pos reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zin-co). Estes, em combinação com detergentes altamente alcalinos e acidos, formam gases explosivos.
→ Não varrer/aspirar objectos que está a queimar ou em brasa.
O aparelho não é adequado para varrer substancias nocivas para a saüde.
O aparelho não pode funciona em locais fechados.
→ É proibida a permanência nas zonas de perigo. É proibido usar o aparelho em locais onde há perigo de explosão.
→ Não é permitido transporte acompanyhantes na boa.
→ Nao é permitido empurrar ou transporte objectos com este aparelho.
Pavimentos adequados
■ Asfalto
Piso industrial
Laje
Betão
Paralelepipedos
Avisos de seguranca
Avisos de segurarca sobre o manuseamento
(Apenas VXido na Finlandia) Caso o aparelho esta equipado com una tubagem flexivel (mangueira) em PVC, este nao deve ser'utilizzato com temperatas ambiente mucho baixas (abaixo de 0^) .Em caso de duvidas relativas ao seu aparelho,contactar a Karcher.
Antes de utilizes o aparelho e os respectivos dispositivos de trabalho, verifique se está em bom estado e seguros no funcionaamento. Se tiver dudas quando ao bom estado do aparelho, não o utilizez.
Nautilização do aparelho em zones de perigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas normas de segurança. É proibido usar o aparelho em localis onde há perigo de explosão.
PERIGO
Perigo de lesoes!
Não utilizes o aparecido sem a cobertura de proteção em locais onde exista a possibuldade do operador da区内 ser algo de objectos em queda.
Outilizadordevetulizaropaparelho de accordocomaspecificacoes.Deve observar as condições locais e prestar atençao a terreiros especialmente acrianças quando travaHARcomopapelho.
Por princípio, devem ser observadas as medidas de seguranca, regras e dispositions validas para veículos automóveis.
Antes de iniciaar os lavoros o operador deve assegurar que todos os dispositivos de proteção está correctamente montados e que funciona correctamente.
O operador do aparelho é responsavel por acidentes com outras pessoas ou com propriedade das mesmas.
Ter atenção que o operador utilize roupa justa. Utilizar calçado seguro e roupa ligeira.
Contralar as imedicações antes de arrancar (p. ex. crianças). Ter atençao a suficiente visibiliidade!
Nunca deixe o aparelho sozinho quando o motor estiver a funcionar. O operador sO pode abandonar o aparelho quando o motor estiver parado, o aparelho estiver protegado contra movimentos involuntarios e a chave tiver sido retirada da ignicao.
Retire a chave, de modo a evaporar a utilização do aparecido por pessoas não autorizadas.
O aparelho so deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruidas especialmente para o efeito ou por pessoas que ja comprovaram ter capacidades para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para utilizezarem o mesmo.
Este aparelho não é adequado para a utilizesação por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensórias e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conheçimentos, excepto se forem supervisiónas por uma persona responsavelPGA segança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
CUIDADO
Perigo de danos! Não varrer fitas, cordas ou arames. Estes podem enrolar-se em torno do cilindro varredor.
Perigo de ferimentos! Verificar a capacitée de suporte do solo, antes de circularcom o vviculo por cima do mesmo.
PERIGO
Perigo de acidente, perigo de ferimentos!
A velocidade de marchadeer ser adaptadaasrespectivascondicaoes.
Perigo de capotamento em subidas fortes.
No sentido de marcha, não conducir em subidas superiores a 18% .
Perigo de capotamento em caso de piso instavel.
Conduzir o aparelho apenas sobre piso firme.
Perigo de capotamento em caso de inclinação lateral demasiado forte.
→ Em posicao perpendicular em790ao sentido de marcha, nao conducir em subidas superiores a 10%
Aparelhos com motor de combustao interna
Naoutilizar oaparelho acima dos 1200m dealtura.
Perigo
Perigo de lesoes!
→ A abertura dos gases de escape não pode ser obstruira.
Não se incline sobre nem aproxime a maior da abertura dos gases de escape (perigo de queimadura).
→ Nao toque nem agarre no motor de acontecimiento (perigo de queimadura).
Os gases de escape são tóxicos e pre-judicials à saüde, não devendo, por isso, ser inalados.
O motor precise de um funciona por inercia de aprox. 3-4 segundos depos da sua paragem. Mantenha-se afastado da zona de trabalho durante esse periodo.
Aparelhos com esvazamento em alta
PERIGO
Perigo de lesoes!
Ao realizar problemas no esvazimiento em alta,EARivarcompletamente o collectordo lixo varrido e fixa-lo.
Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.
Aparelhos com tejadinho de protecao do conductor
AVISO
O tejadinho de protecao do conductor (op- cional) assegura a protecao contra peças maiores em queda. No entanto, nao oferece protecao de capotamento!
Verificar o tecto de protecao diaria-mente quando a danos.
→ Em caso de danos no tecto de proteção e también em componentes individuels, substituir a totalidade do tecto de proteção.
→ Não é permitida qualquer modificaçao do tecto de protecção, bem como autilizaçao de quaisquer elementos, componentes e modulos que nao pertencam à Karcher, dato poderem limitar ofunicaoamento do tecto de protecção.
Avisos de segurarca sobre o transporte do aparelho
Durante o transporte em atrelados ou veiculos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparelho.
Para transporte o aparelho, desligar a bateria e fixar o aparelho de forma segura.
Avisos de segurarca sobre a conservacao e manutencao
Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da substituição de peças ou da modificação para uma outra funcão, o aparelho deve ser desligado e a chave retirada da ignicao.
A bateria deve ser desconectada sempre que forém realizados lavorhos no Sistema electrico.
Para tal, desligar primeiro o polo negativo earethospolo positivo.
A religação é feita na sequência inversa. Ligar primeiro o Polo positivo e depois o polo negativo.
A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
As reparacoes so podem ser executadas pelas ofinicas de assistencia的技术ica autorizadas ou por tecnicos especializados esta area, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de seguranca.
Ter atenção ao controlo de segurará de acordo com as prescrições locais em vigor referentes a aparehos profissionais moveris.
Realizar os trathestos no aparelho sem-pre com luvas adequadas.
Funcionamento
A vassoura meçânia funciona de acordo com o princípio da pá varredora.
- O rolo varredor em rotação transporte a sujidade direcamente para o colector de lixo.
-A vassoura lateral limpa as esquinas e os cantos da area verrida e leva a sui-dade para a faixa do rolo varredor.
- A poeira Fiona é aspirada atraves do过滤 de poeira atraves da ventoinha de aspiração.
Instruções de descarga
PERIGO
Perigo de ferimentos e de danos!
Ter atenção ao peso do aparelho durante os trathestos de correamento/ descarregamento.
Naoutilizarumempilhadordeforquilha, dado que isso poderia danificar o apa-RELHO.
- Se estiverem montados kits de montagem o peso situar-se-à respectivamente mais alto.
Utilizar una rampa adequada ou una grua para o carregamento/descarrega-mentation do aparelho!
No caso de'utilização de uma rampa, ter atençao: distancia do solo de 70mm
Se o aparelho for fornecido sobre uma palette, deve construir-se uma rampa com as tabuas fornecidas.
As instruções para a Construição da rampa encontrar-se na网页 2.
Aviso importante: Cada tabua tem que ser aparafusada com 2 parafusos.

A





Figura da boa de varrer Paine de commando
Figura A
1 Tampa do deposito
2 Banco (com interruptor de contacto no assento)
3 Volante
4 Separador por fora centrifuga
5 Bloqueio da cobertura do aparelho
6 Tampa daquina
7 Vassoura lateral, direita
8 Roda dienteira
9 Acesso ao rolo varredor
10 Ponto de fixação
11 Placa de tipo
12 Foco rotativo de aviso
13 Cobertura do aparelho à direita
14 Cobertura, direita
15 Carenagem traseira
16 Roda traseira
17 Cobertura, esquerda
18 Cobertura à esquerda (cobertura do motor)
Figura 3
1 Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura e vassoura lateral Alavanca para arente: Escova cilindrica de varredura ligada, baixar a vassoura lateral e ligar. Alavanca paraTRS: Escova cilindrica de varredura ligada
2 Alavanca de commando do colector do lixo varrido
Elevar/baixar o recipiente de material varrido
3 Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura
Levantar e baixar a escova cilindrica de varredura
4 Alavanca de commando da tampa do recipiente Tampa do recipiente abrir/fechar
5 Låmpadas de controlo e display
6 Interruptor "Ventilador e limpeza do filtro"
Posicao central: limpeza doimento e ventilador desigados
Posicao traseira:ventilador ligado Posicao dianteira: limpeza do过滤 ligada
7 Interruptor"Buzina"
8 Fusi veis
9 Fechadura de ignicao Simbolo da resistencia de incandescencia: Pre-incandescencia Posicao 0: desligar o motor Posicao 1: Ignico ligada Posicao 2: colocar o motor em funcao namento
10 RegULAÇAO das rotações do motor Alavanca do acelerador
11 Traveo de imobilização
12 Reajuste do desgaste / ajuste da simetria da vassoura da escova cilindrica de varredura
Pedais
Figura C
1 Pedal do trabalho
2 Pedal do acelerador, marcha em frente / marcha-atrás
Lampadas de controlo e display
Figura D
1 Contador das horas de service
2 Lampada de advertencia de correamento
3 Lampada de advertencia da pressao do oleo
4 Limpada de advertencia da temperatura da agua de refrigeracao
5 Ar de aspiração do motor
6 Limpada de advertencia da reserva do combustivel
7 Limpada de controlo de pre-incandescencia
8 Limpada de controlo (não conectada)
9 Limpada de controlo da luz de minimos/luz de medios (opcao)
10 Indicador do nível do deposito
11 Sem funcão, brilha apenas com o arranque do motor (autodiagnostico)
12 Sem funcão
13 Sem funcão
14 Sem funcão
Antes de colocar em funciona
Puxar/soltar o travao de mao
Soltar o travao de imobilização, corre-gando no pedal do travão.
Puxar o travao de imobilização, corre-gando no pedal do travão.
Deslocar a vassoura mecânica sem acontecimiento proprietary
Aviso
Este procedimento é necessário quando o aparelho tem de ser empurrado para fora da palette ou quando o aparelho tem de serrebocado ou puxado para um veloculo detransporte sem acontecimiento proprietary.
ADVERTÉNCIA
Não desloque a vassoura mecanica, sem acontecimientoproprio,por percursos mucho longos e nunca a uma velocidade superior a 10km / h

1 Parafuso
2 Chaves
Retirar o parafuso.
Remover a chace.

1 Bomba hidráulica
2 Chaves
3 P or c a
Soltar a porca com a chave (abrir o fun-cionamento livre) até o aparelho poder ser deslocated.
IMPORTANTE: Voltar a fechar a porca antes o deslocamento (fechar o funcao-namento livre = posicao de marcha).
Colocacao em funcaoamento
Instruções gerais
Antes de colocar o aparelho em funcao namento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e dar especial atenço aos avisos de segurarca.
Estacionaravassouramecanica sobrea mausuperficieplana.
Retirar a chave da ignicao.
Activar o travao de imobilização.
Trabalhos de verificacao e de manutencao
Diariamente antes de起初 os** trabalhos
Verificar o;nível de enchimento do deposito de combustivel.
Verificar o nivel de oleo do motor.
Verificar o;nível de enchimento no reservatório de compensação do liquido de refrigeração.
Verifique se o rolo-escova e a escova lateral après desgaste e ou se ha fitas enroladas nelas.
Controller as rodas relativamente ao enrolamento de fitas.
Verificar o separators por fora centrifuga e o filtro do ar, se necessario, limpar.
Verificar se todos os elementos de commando funciona.
Controller o aparelho quando a danos.
Limpar o filtro do pó com o botão do dispos-itivo de limpeza de filtros.
Aviso: descrição, veja capítilo Conservação e manutenção.
Reabastecer
PERIGO
Perigo de explosão!
So pode utiliser os combustíveis especializados nomanual de instruções.
→ Nāo reabastecer em recintos fechados.
Proibido fumar e fogo aberto.
Tome providencias para que nenhum combustivel entre em contacto com superficies quentes.
Verificar a quantidade de combustivel no indicator do nível do deposito.
Desligar o motor.
→ Abrir a tampa do deposito.
Abastecer combustivel diesel.
Limpar o combustivel transbordado e fechar a tampa do deposito.
Funcionamento
1 Alavanca de ajuste do assento
2 Banco do conductor
Puxar a alavanca de ajuste do assento para fora.
Deslocar o assento, soltar a alavanca e deixar engatar.
Controller se o assento está travado, movimentando-o para arente a paraTRS.
Arrancar o aparelho
Aviso: o aparecido está equipado com um interruptor de contacto no assento. O aparecido é desligado quando se abandona o assento do conductor.

1 Traveo de imobilização
2 RegULAÇÃO das rotações do motor
Sentar-se no assento do conductor.
Activar o travao de imobilização.
Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor em 1/3 para arente.
Pre-incandescência
Inserir a chave de ignicao no fecho da mesma.
Rodar a chave de ignicao para a posicao "Resistencia incandesce". A lampada de pre-incandescencia acende.
Colocar o motor em funciona
Para ligar o motor é necessário premir o pedal do trabalho.
Rodar a chave de ignicao para a posicao "ll", assim que a lampada de pre-incandescencia apagar.
Soltar a chave de ignicao antes de o aparecido arrancar.
Aviso: nunca actionar o motor de arranque durante mais de 10 segundos. Esperar pelo menos 10segundos até actionar noventa o motor de arranque.
Conduzir o aparelho

1 Pedal do travao
2 Pedal de marcha para arente
3 Pedal de marcha paraTRS
Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor completeness para arente (velocidade de rotação de service).
Carregar no pedal do travao e mante-lo carregado.
Soltar o travao de imobilização.
Marcha para arente
→ Durante a marcha-atras não pode existirrialquerperigo para terreiros, caso contrariodevererequireer oapoio deuma persona para o apoiar nas manobras.
Carregar lentamente no pedal de marcha paraTRS.
Dirigibilitadede
Com o pedal de marcha (translado) é possivel regular a velocidade de deslokacao continuamente.
Evitar o acontecimiento repentino do pedal para não danificar o Sistema hidráulico.
Na queda de potência em subidas, sol-tar levamente o pedal de marcha.
Travar
Soltar o pedal de marcha, o aparelho trava automaticamente e para.
Aviso: A eficácia de travagem pode ser aumentada carregando no pedal do trabalho.
Passar por cima de obstáculos fixos até 70 mm de alta:
Passar, em marcha para arente, de fazer e com cuidado por cima de obstáculos.
Passar por cima de obstáculos fixos com alta superior a 70 mm:
Para passar por cima de obstáculos maiores é-Requerida una rampa apropriad.
Operação de varrer
ADVERTÉNCIA
Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para fazer danos no Sistema mecancico da MQquina.
Aviso: para encontrar óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocidade adequada às condições da superficie a ser limpa.
Aviso: esvaziar regularmente o filtro de po durante o lavoro.
Aviso: No caso deeworkos repetidos na area de pofino e necessario lavar o filtros mais frequentlymente.
→ Alavanca de commando do colector do lixo和地区 (2) para arente: O colector do lixo和地区.
→ Alavanca de commando do colector do lixo和地区 (2) para das: O colector do lixo和地区.
Alavanca de commando do rolo da vassoura
→ Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura (3) para arente: A escova cilindrica de varredura levanta-se.
→ Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura (3) para das: A escovacilindrica de varredura baixa.
Alavanca de commando da tampa do recipiente
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para arente: A tampa do recipiente do colector do lixo varrado abre.
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para das: A tampa do recipiente do colector do lixo varrido fecha.

Varrer chao seco
Ligara ventoinha.
Na limpeza de superficies:
Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura e vassoura lateral (1) paraTRS: Escova cilindrica de varredura ligada.
Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura (3) para das: A escova cilindrica de varredura baixa.
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para a fronte: A tampa do recipiente abre.
Na limpeza dos bordos laterais:
Alavanca de commande da escova cilindrica de varredura e vassoura lateral (1) para arente: Escova cilindrica de varredura ligada, vassoura lateral ligada e baixar.
Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura (3) para das: A escova cilindrica de varredura baixa.
Varrer chao humido ou molhado
Desligar ventilador.
Na limpeza de superficies:
Alavanca de commande da escova cilindrica de varredura e vassoura lateral (1) paraTRS: Escova cilindrica de varredura ligada.
Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura (3) paraTRS: A escova cilindrica de varredura baixa.
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para arente: A tampa do recipiente abide.
Na limpeza dos bordos laterais:
Alavanca de commande da escova cilindrica de varredura e vassoura lateral (1) para arente: Escova cilindrica de varredura ligada, vassoura lateral ligada e baixar.
Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura (3) para das: A escova cilindrica de varredura baixa.
Esvaziar o recipiente de material varrido
△PERIGO
Perigo de lesoes!
Durante o processo de esviziamo, não pode encontrar-se nen pessoas, nen animais na zona de alcance do recipientente de material varrio.
Perigo de instabilitadie!
Estacionar o aparelho sobre uma superficie planta durante o esviziamo.
ATENÇAO
Perigo de esmagamento!
Nunca introduzir as mados na articulacao do mecanismo de esvazamento. Nao posicionar-se por baixo do recipiente elevado.
ADVERTÉNCIA
Perigo de ferimentos e de danos!
Possibilitadedeprojecao de material do rolo da vassoura rotativo durante oprocesso de esvazamento. Manter uma distancia suficiente.


Levantar a escova cilindrica de varredura e a vassoura lateral com as alavancas de commando: Alavanca de commando 1 no meio e alavanca de commando 3 para arente.
Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando (4) paraTRS.
Levantar o colector do lixo varrido; para isso, deslocar a alavanca de commando do colector do lixo varrido (2) paraTRS.
Aproximar-se lentamente do recipientete colector.
Activar o travao de imobilização.
→ Abrir a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para arente e esvaziar o colector do lixo varcido.
Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando da tampa do recipiente (4) paraTRS até esta engatar na posicao final.
Soltar o travao de imobilização.
Afastar-se lentamente do recipiente collector.
Descer o colector do lixo varrido ata a posicao final; para isso, deslocar a alavanca de commando do colector do lixo varrido (2) para arente
Desligar o aparelho
Levantar a escova cilindrica de varredura e a vassoura lateral com as alavancas de commando: Alavanca de commando 1 no meio e alavanca de commando 3 para arente.
Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando (4) paraTRS.
Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor completeness para vezes.
Carregar no pedal do trabalho e mante-lo carregado.
Activar o trabalho de imobilização.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Transporte
PERIGO
Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparecido.
Durante o transporte em veículos, proteger o aparecido contra deslizes e tombamentos, de acordo com as direcitivas em vigor.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o trabalho de imobilização.
Travar o aparelho nos pontos de fixa- 己 (4x) comCNTAs tensoras, cordas ou correntes.
Travar as rodas do aparelho com calcos.
Durante o transporte da区内 varredura, desconectar a bateria.
Armazenamento/ desactivacao
PERIGO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atençao ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Pousar a vassoura mecanica numa superficie plana, num ambiente seco e livre de gelo. Utilizar material de cobertura para proteger contra poeira.
Levantar o rolo varredor e a vassouralateral,para nao danificar as cerdas.
Fechar a tampa do recipiente.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o trabalho de imobilização.
Travar a vassoura mecanica de forma que não se possa deslocar.
Se a vassoura mecanica não for realizada durante um periodo prolongado, observar ainda:
Mudar o oleo do motor.
Se for previsivel gelo ou geada, drenar a agua de refrigeracao e verificar se existe liquido anticongelante sufiente.
Limparavassouramecanica pordentro e por fora.
Desligar os bornes da bateria.
Carregar bateria e, em intervalo de aprox. 2 meses, recarrega-la.
Conservaçao e manutenção
Instruções gerais
ADVERTÉNCIA
Perigo de danos!
As reparacoes so podem ser executadas pelas oficinas de assistencia的技术ica autorizadas ou por tecnicos especializados esta area, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de seguranca.
Os apareiros que podem ser alterados no local para utilização industrial está sujeitos a uma inspecção de segurança segundo a Norma VDE 0701.
Estacionaravassouramecanica sobre omasuperficieplana.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o trabalho de imobilização.
Limpeza
CUIDADO
Perigo de danos!
A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
Limpeza interior do aparelho
PERIGO
Perigo de lesoes!
Utilizar mascara de protecao contra poeiras e oculos de protecao.
Limpar o aparelho com um pano.
Soprar o aparelho com ar comprido.
Limpeza exterior do aparelho
Limpar o aparelho com um pano molhado de agua com detergente suave.
Aviso: não utiliser detergentes agressivos.
Intervados de manutenção
Aviso: o controle das horas de service指示 o momento para efectuar a manutenção.
Manutenção efectuada pelo cliente
Aviso: caso a manutenção sera efectuada pelo cliente, todos os trabalho de assistência Tecnica e manutenção devem ser efectuados por tecnicos especialicos. Se necessário, consulte, a qualquer alta, um revendedor da Kärcher.
Manutenção diária:
Verificar o;nivel de enchimento do deposito de combustivel.
Verificar o nível de áleo do motor.
Verificar o;nível de enchimento no reservatório de compensação do liquido de refrigeração.
Verifique se o rolo-escova e a escova lateral après desgaste e ou se ha fitas enroladas nelas.
Controlar o filtro do combustivel.
Verificar o separators por foracentrifuga e o filtro do ar, se necessario, limpar.
Verificar se todos os elementos de commando funciona.
Controlar o aparelho quando a danos.
Manutenção seminal:
Limpar o radiador de agua.
Limparoradiadordoolehidráulico.
Verificar o Sistema do oleo hidráulico.
Verificar o nível de áleo hidráulico.
Controller o nível do liguido dos travões.
Verificar o nível de desgaste das reguas de vedação e, se necessário, substituí-las
Verificar e lubrificar a tampa do recipiente.
Manutenção de 50 em 100 horas de service:
Manutenção antes desgaste:
Substituir as reguas de vedação.
Reajustar ou substituir os vedantes laterais.
Substituir o rolo-escova.
Substituir as vassouras laterais.
Aviso: descrição, veja capítilo "Trabalhos de Manutenção".
Manutenção peloServiço de assistência Tecnica
Aviso: para preservar o direito à garantia, todos os找工作 de assistência técnica e manutençaodeferao ser executados, durante o prazo de garantia,PGA assistencia técnica autorizada da Karcher e de acordo com o livre de manutençao.
Manutenção antes 50 horas de service:
Mandar efectuar a primarya manutenção pelo Serviço de Assistência Tecnica, conforme a lista de controlo de inspections.
Manutenção antes 250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 horas de service:
Mandar efectuar a manutenção pelo Servico de Assistência Tecnica, conforme a lista de controlo de inspecção.
Trabalhos de manutenção
Preparacao:
Estacionaravassouramecanica sobre omasuperficieplana.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o trabalho de imobilização.
Indicações gerais de segurança
△PERIGO
Perigo de lesoes!
→ Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurarça.
Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.

1 Suporte da barra de segurarca
2 Barra de segurarca
Rebater a barra de segurarca (para o esvaziamo em altea) para cima e insertir no suporte (fixado).
| Por favor, não deposito o oleo de motor, o gasóleo ou a gasolina no ambiente. Faça favor de proteger o solo e eliminar oleo velho sem prejudicar o ambiente. |
Avisos de segurarca relativos a baterias
Observar impreterivelmente os seguiñes avisos de advertência ao manusear baterias:
| i | Observar os avisos na bateria, no manual de instruções e nas instruções de funçãoamento do Veçculo! |
| UsarÓculos de proteção! |

Manter o acido e as baterias fora do alcance das crianças

Perigo de explosao!

E proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar!

Perigo de queimaduras!

Primeiro socorro!

Sinal de avis!

Eliminação!

Não eliminar a bateria no lixo dométrico!
PERIGO
Perigo de explosão!
Utilizar exclusivamente baterias com coberturas dos pólos. Substituir coberturas dos pólos danificadas ou perdidas.
△PERIGO
Perigo de explosão!
→ Não colocar ferramentas ou similares sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão.
PERIGO
Perigo de lesoes!
→ Em caso de ferimentos, evaporar o contacto com chumbo. Depois de executar tratados na bateria, lavar sempre as mãos.
△PERIGO
Perigo de incendidio e explosao!
Proibido fumar e fogo aberto.
Os espacoes onde as baterias sao carregadas devem estar bem arejados, ja
que o processo de cargo cria um gas altamente explosivo.
PERIGO
Perigo de queimaduras!
Lavar ou enxugar respingos de acido nos olhos ou na pele com muita agua limpa.
De seguida, consultar imeditamente ummedicalo.
As roupas sujas com acido devem ser lavadas com agua.
Montar e conectar a bateria
O aparecido está equipado de série com uma bateria que não requires qualquer manutenção.

1 Pólo positivo
2 Cobertura dos polos
3 Pólo negativo
Colocar a bateria no porta-bateria.
Aparafusar firmamente o porta-bateria aoundo da bateria.
Conectar o borne de pólo (cabo vermelho) ao pólo positivo (+).
Conectar o borne de pólo ao pólo negativo (-).
Colocaracoberturdosplos.
Verificar se os pôlos da bateria e os bornes de pôlo tem bastante massa de proteção.
Verificar o;nível do liquido da bateria e corrigir (somente para bateria de baixa manutenção com tampas das celulas) CUIDADO
Perigo de danos!
Verificar, em intervalos regulares, o nivel de liquido das baterias com enchimento de acido.
→ Abrir todas as tampa dos elementos.
Retirar uma amostra de cada CELLa com o aparecido de verificacao do acido.
- O acido de uma bateria totalmente carregada com 20^ tem o peso especialico de 1,28 kg/l.
- O acido de una bateria parcialmente carregada tem um peso specifico entre 1,00 e 1,28 kg/l.
- Em todas as celulas o peso especialico do acido deve ser igual.
Volver a por a amostra do acido na mesma celula.
Se o;nível do liquido for demasiado baixo, encher agua destilada nos elementos ata a marca.
Carregar a bateria.
Fechar as tampas dos elementos.
Carregarabateria
△PERIGO
Perigo de lesoes!
Observar as prescrições de segurar para o manuseamento de baterias. Observar as instruções de uso do fabricante do carregaror.
PERIGO
Perigo de danos!
Carregar a bateria apenas com o carregador propre para oefeito.

→ Abrir todas as tampas dos elementos. (Apenas numa bateria de pouca manutenção)
Ligar o cabo do pólo positivo do carre-gador ao pólo positivo da bateria.
Ligar o cabo do pólo negativo do carregador ao pólo negativo da bateria.
Inserir a ficha de rede e ligar o carrega-dor.
Carregar a bateria com a menor corrente de energia.
Quando a bateria estiver carregada, separar primeiro o carregador da rede electrica e so(before a bateria.
Fechar as tampas dos elementos. (Apenas numa bateria de pouca manutenção)
Desmontar a bateria
Desconectar o borne de pólo no pólo negativo (-).
Desconectar o borne de pólo no pólo positivo (+).
Soltar o porta-bateria no dato da bateria.
Retirar a bateria do所提供 da bateria.
Eliminar a bateria gasta de acordo com alegislaço em vigor.
Verificar o;nivel do liquido dos travoes e reencher liquido dos travoes
PERIGO
Perigo de lesoes!
→ Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurarça.
Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.

1 Suporte da barra de segurarca
2 Recipiente do liquido dos travões
3 Tampa de fecho
Deslocar o colector do lixo varrido para cima e fixar com a barra de seguranca. Consultar o capitulo "Esvaziar colector do lixo varrido"
Verificar se existe liquido dos travoes suficiente no recipiente do liquido dos travoes.
Aviso
O nivel de enchimento deve encontrar-se entre "Min." e "Max".
Se necessario, reencher liquido dos travões DOT, disponível no comércio.
Verificar o nivel do oleo do motor e reabastecer
PERIGO
Perigo de queimaduras!
Deixar arrefecero motor.
Esperar 5 Minutes après desligar o motor antes de verificar o;nivel do oleo do motor.

1 Tampa de enchimento do oleo (motor)
2 Vareta de medicacao do oleo
Retirar a vareta indicadora do nivel de oleo.
Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de oleo.
Retirar a vareta indicadora do nível de oleo.
Consultar o;nivel do oleo
Inserir novamente a vareta do oleo.

- O[nível de oleo deve estar entre a MARCAÇÃO "MIN" e "MAX".
-
Se o;nivel de oleo estiver abaixo da marca "Min", atestar com o oleo de motor.
-
Não encher o oleo acima da marca "MAX".
Desenroscar a tampa de enchimento do oleo.
Reabastecer oleo do motor. Para saber qual o tipo de oleo, consulte o capitulo dos dados技术和icos.
Fechar a tampa de enchimento do oleo.
Esperar能看到 5 minutes.
Verificar o nível de oleo do motor.
Substituir o oleo do motor e o filtro do oleo do motor
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a oleo do motor quente!
Deixar arrefecor motor.
Preparar um recipiente de recolha que tenha capacidade para, pelo menos, 6 litros de oleo do motor.
Deixar arrefecer o motor.

Desapertar o parafuso de descarga de oleo.
Desenroscar a tampa de enchimento do oleo.
Descarregar o oleo.

1 Filtro do oleo do motor
2 Filtr de combustivel
Desaparafusar o filtro do oleo.
Limpar o suporte do filtro e as superficies de vedacao.
Untar com oleo a junta do filtrlo do oleo novo antes de proceder à sua montagem.
Montar o novo filtro e aperta-lomanualmente.
Aparafasar um novo parafuso de purga do oleo incluindo um novo vedante. Binario de aperto: 25 Nm
Reabastecer oleo do motor. Para saber qual o tipo de oleo e o volume de enchimento, consulte o capitulo dos dados技术和icos.
Fechar a tampa de enchimento do oleo.
Deixar o motor travaalhar durante aprox. 10 seg.
Verificar o nível de áleo do motor.
Controlar o filtrlo do combustivel
Vericar o filtro de combustivel relativamente a sujidade.
Se necessario, limpar o filtro de combustivel e a caixa do filtro; se necessario, mudar o filtro de combustivel.
Substituir o filtro do combustivel

1 Torneira de combustível
2 Filtró de combustivel
Fecharatorneira decombustivel.
Desmontar e substitui r o filtro do combustivel.

1 Torneira de combustivel
2 Filtro de combustivel
AVISO
Encher o filtro do combustivel com gasoleo antes de o montar.
Enroscar o novo filtro do combustivel.
Apertar o filtro do combustivel com um binario de 20Nm.
→ Abrir a torneira de combustivel.
Escoarágua de condensação no separador daágua do gasóleo

1 Torneira de combustível
2 Copo separator
3 Separador de agua
Fechar a torneira de combustivel.
Desenroscar o copo separador e esva-ziar.
Aparafusar o copo separator.
→ Abrir a torneira de combustível.
Verificar o nivel de oleo hidráulico e complementar o oleo hidráulico
AVISO
O colector do lixo varrido não pode ser levantar.
→ Abrir a tampa do motor.

1 Oculo de inspeção do oleo hidrálico
Verificar o;nivel do oleo hidráulico no áculo de inspeção.
- O[nivel de oleo deve estar entre a marcação "MIN" e "MAX".
- Se o nível de áleo estiver abaixo da marca "MIN", atestar com áleo hidráulico.
A manutenção doSYSTEMa hidráulico soplode ser realizada pela Assistência Tecnica da Kärcher.
Activar o travao de imobilização.
Colocar o motor em funciona.
Controlar a estanquicidade de todas as ligações e tubagens hidrálicas.
Controlar o;nivel do liquido de refrigeracao

1 Reservatório de compensação do liquido de refrigeração
Verificar o;nivel de enchimento com o motor frio.
Verificar o;nível de enchimento no reservatório de compensação do liquido de refrigeração.
O nível do liquido de refrigeracao corre-recto deve encontrar-se entre "MIN." e"MAX."
Verificar e limpar o radiador de agua/oleo hidráulico
△PERIGO
Perigo de queimaduras!
→ Deixar arrefecer o radiador de agua durante,leo menos,20 instantos.
→ O[nivel de agua de refrigeracao é verificado pelo radiador de agua no reservatorio de compensacao do liquido de refrigeracao.
Ver capítulo "Verificar;nível de agua de refrigeração".
Limpar as lamelas do radiador. Eliminar as suidades com uma escova suave, ar comprido ou uma pressao de agua reduzida.
Verificar se as mangueiras do radiador e as conexões não aparem fugas.
Limpar o ventilador.
Verificar o rolo-escova
Colocar o motor em funcaoamento.
Elevar o colector de lixo até a posicao final.
Desligar o motor.
Activar o travao de imobilização.
Colocar barra de segurarca para mecanismo de esvaziamento em alto.
Retirar fitas ou fios do rolo-escova.
Retirar a barra de segurarca.
Colocar o motor em funciona.
→ Baixar o colector de lixo até à posicao final.
Desligar o motor.
Substituir o rolo-escova

1 Chaves
2 Revestimento lateral
Subir o colector do lixo varrado e fixar com a barra de segurarca.
→ Abrir o revestimento lateral com uma chave.

1 Estribos de retenção
2 Porca de orelhas
3 Vedante lateral
Desaparafusar as porcas de orelhas.
Retirar o estribo de retencion.
Virar o vedante lateral para fora.
Desenroscar o parafuso de fixacao do disposicao de alojamento do rolo varredo e girar o disposicao de alojamento para fora.
Retirar o rolo-escova.

Posicao de montagem do rolo varredor no sentido de marcha (visto de cima)
Aviso: ao montar o novo rolo-escova, observar a posicao do Conjunto de cerdas.
Montar o novo rolo varredor. As ranhuras do rolo varredor tem de encaixar nos ressaltos do balancim do lado opposo.
Aviso: Após montar o novo rolo-escova é imprescindivel ajustar a simetria da vassoura.
Verificar e ajustar a simetria do rolo-escova
Aviso: A simetria da vassoura é ajustada de fabrica em 80 mm e pode ser reajustada continuallyamente com o desgaste do rolo varredor.
Verificar a pressao dos pneus.
Desligar a ventoinha de aspiracao.
Conduzir a vassoura mecanica a um piso plano e liso visivelmente coberto de po ou cal.
→ Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura e vassoura lateral (1) paraTRS: Escova cilindrica de varredura ligada.
Alavanca de commando da escova cilindrica de varredura (3) para das: A escova cilindrica de varredura baixa.
Deixar a escova cilindrica de varredura funcional durante cerca de 10 segundos.
→ Alavanca de commande da escova cilindrica de varredura e vassoura lateral (1) no meio.
Alavanca de commande da escova cilindrica de varredura (3) para arente: A escova cilindrica de varredura levanta-se.
Deslocar o aparelho na marcha aftas.
Verificar simetria da vassoura.

A simetria da vassoura deve formar um rectangulo uniforme de 80-85 mm de largura.

→ Abrir e ajustar o parafuso de batente de reajuste do desgaste (12).
Batente para cima: simetria da vassoura reduzida.
Batente para baixo: simetria da vassoura alargada.
Volver a aperture o parafuso de batente.
Verificar novamente a simetria da vassoura da escova cilindrica de varredura conforme descririto.
Verificar e ajustar a simetria da vassoura lateral
Levantar as vassouras laterais.
Conduzir a vassoura mecanica a um piso plano e liso visivelmente coberto de po ou cal.
Baixar a vassoura lateral com alavanca de commando e deixar funciona durante circa de 10segundos.
Levantar as vassouras laterais.
Deslocar o aparelho na marcha atras.
Verificar simetria da vassoura.

A largura da simetria da vassoura deve situar-se entre 40-50 mm.

Corrigir a simetria da vassoura com osinous parafusos de ajuste.
Verificar simetria da vassoura.
Ajustar os vedantes laterais
PERIGO
Perigo de lesoes!
→ Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurarça.
Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.
Subir o colector do lixo varrado e fixar com a barra de segurarca.
Rebater a barra de segurarca (para o esvaziamento em alta) para cima e inserir no suporte (fixado).

1 Suporte da barra de segurarca
2 Barra de segurarca
Abrir o revestimento lateral, conforme descripto no capitulo "Substituir o rolo da vassoura".
Desapertar 6 porcas de orelhas na chapa de retencion lateral.
Desapertar 3 porcas (AC 13) na chapa de retencion dianteira.
Pressionar o vedante lateral, o mais que possivel para baixo (furo oblongo), até ter uma distência de 1 - 3 mm em relação ao chão.
Aparafusar as chapas de retencion.
Repetir o processo do除外doDSPaparelho.
Limpar manualmente o filtro do pó

Verificar/substituiro o filtro do po
ATENCAO
Perigo de lesoes!
Usar uma mascara de proteção contra poeiras ao trabalho no Sistema de filtrros. Observar as prescrições de segurarça sobre o manuseamento de poeiras finas.
Limpar o FILTER do po com o botao do dispositivo de limpeza de filtros.
Esvaziar o recipiente de material varrio do.

1 Bloqueio da cobertura do aparelho
2 Tampa daquina
3 Tampa do filtro
→ Abrir o bloqueio atraves do desaparafusamento do punho estrelado.
Virar a tampa do aparelho para a frente.

1 Fecho, cobertura do filtrlo (2x)
2 Tampa do filtro
→ Abrir o fecho.
→ Abrir a cobertura do filtró.

1 Travessas
2 Filtro do pó
Verificar o filtro de po; se necessario, limpar ou substituir.
Aviso
A substituição do FILTER de pô apenas pode ser realizada pelo Serviço de Assistência Tecnica da Kächer.
Montaretravaratampa do filtered.
Controlar e ajustar as correias trapezoidais

A correia trapezoidal tem que ceder caea de 7-9 mm a uma pressao de 10kg
Requerer o ajuste da tensao da correia trapezoidalelaAssistenciaTecnica autorizada.
Verificare e substituir o filtro do ar

1 Fecho
2 Carcaça do filtró do ar
Retirar a carenagem lateral.
Retirar a carcaça do filtró de ar.
Substituir o elemento filtrante do filtró do ar.
Aviso: posicao de montagem com a abertura de sopro para baixo (ver figura).
Limpar o separador por fora concentifica

1 Porca de orelhas
2 Separador por forca centrifuga
Desaparafusar aporca de orelhas no separator por forca centrifuga.
Limpar o separador por fora centrifuga.
Substituir os fusiveis





| FU 01* Fusível principal 60 A | |
| FU 02 Buzina 25 A | |
| FU 03 Relé de segurânca Indicação multifuncional | 10 A |
| FU 04 Foco rotativo de avis 5 A | |
| FU 05 Relé de segurânca Tempo de atraso | 25 A |
| FU 06 Cabina do conductor (opção)Limpa para-brisas | 10 A |
| FU 07 Bomba de combustível 10 A | |
| FU 08 Motor de arranque 3 A | |
| FU 09 Iluminação esquerda 7,5 A | |
| FU 10 Iluminação direita 7,5 A | |
| FU 11 Iluminação de trabalho 10 A | |
| FU 12 Sistema do vibrador Ventoinha de aspiração | 25 A |
| FU 13 Sinal de marcha-atrás 5 A |
- Estes fusíveis devem apenas ser substituções peloServiço de assistência técnica, uma vez que pode ser necessário verficar possíveis erros no aparecido.
1Porca recartihada
2 Tampa da caixa de fusiweis
Desenroscar a porca recartiihada.
→ Abrir a tampa na caixa de fusíveis.
Verificar fusiveis.
Substituir os fusiveis defeituosos.
Aviso: O fusivel FU 01 encontrar-se no compartmento do motor.
Ajuda em caso de avarias
| Avaria Eliminação da avaria | |
| O aparecido não entra em funcaomente | Sentar no banco do conductor, o interruptor de contacto no assento é activada |
| Para ligar o motor é necessário premir o pedal do trabalho. | |
| Substituir ou carregar bateria | |
| Abastecer com combustivel, ventilar oSYSTEMA de combustivel | |
| Substituir orosso do combustivel | |
| Controlar oSYSTEMA das tubagens do combustivel, as ligações e conexões e reparar sempre que necessária | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O motor funciona irregularmente Li | impar orosso do ar ou substitir o cartucho dorosso |
| Controlar oSYSTEMA das tubagens do combustivel, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Motor sobraquecido Reabastecer | de liquido de arrefecimento |
| Lavar bem o radiador | |
| Esticar a correia trapezoidal | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O motor funciona, mas o apareço sé desloca muito devagar ou não se desloca | Afrouxar o travão de mão |
| Fechar oestrutura livre (posicao de marcha) | |
| Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a fronte (alta velocidade de rotação). | |
| Verficar relativamente ao enrolamento de fitas e fios. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Ruido sibilante noSYSTEMa hidráulico | Reabastecer de fluido hidráulico |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| As escosas rodam lentamente ou não rodam de todo | Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a fronte (alta velocidade de rotação). |
| Verificar relativamente ao enrolamento de fitas e fios. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Pouca ou nenhuma potência de aspiração na zona das escosas | Verificar orosso de pó, limpar ou substitir. |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O aparecido levanta pô Ajustar os ve-dantes laterais | Vedantes laterais |
| Ligar a ventoinha | |
| Verificar orosso de pó, limpar ou substitir. | |
| Substituir as juntas dos filtres | |
| Abrir a tampa do recipientode colector do lixo varrido. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| A unidade de varredura não apanha o lixo varrido | Esvaziar o recipientede material varrido |
| Verificar orosso de pó, limpar ou substitir. | |
| Substituir o rolo varredor | |
| Regular a simetria da vassoura | |
| Substituir reguaes de pedação do colector de lixo | |
| Eliminar obloqueio do rolo da vassoura | |
| Abrir a tampa do recipientode colector do lixo varrido. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Collector de lixo varrido não levanta ou não baixa | Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a fronte (alta velocidade de rotação). |
| Remover os apoios de segurançado depessoito de detritos | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| A tampa do recipientede colector do lixo varrido não abre | Avisar a Assistência Técnica Kärcher |
| Avarias de funçãoamento de peças movidas hidraulicamente | Avisar a Assistência Técnica Kärcher |
| Dados téncicos | ||
| KM 120/250 R D Classic | ||
| Dados do aparelho | ||
| Velocidade de marcha, em fronte km/h 9 | ||
| Velocidade de marcha-atrás km/h 4 | ||
| Capacidade de subida (máx.) % 18 | ||
| Desempenho por superficie sem escosvas laterais m | z/h 8100 | |
| Desempenho com escosvas laterais m | z/h 10800 | |
| Largura de trabalho sem escosvas laterais mm 900 | ||
| Largura de trabalho com escosvas laterais mm 1200 | ||
| Tipo de proteção à prova de água de gotejamento - IPX 3 | ||
| Tempo de trabalho com depessoito cheio h 4 | ||
| Motor | ||
| Tipo - YANMAR 3TNV76A | ||
| Tipo - 3 cilindros, motor a diesel de quatre tem- | pos | |
| CO2Emissão de acordo com o procedimento de medicação do regulamento (UE) n.° 2016/1628 (nível V) | g/kWh | 932,0 |
| Tipo de refrigeração | -- Arrefecimento da água | |
| Sentido de rotação | -- no sentido anti-horário | |
| Perfuração | mm 70 | |
| Avanço | mm 82 | |
| Cilindrada | cm³ | 1116 |
| Quantidade de oleo | I | 3,5 |
| Rotações de service | 1/min | 2500 |
| Velocidade de rotação Tmaxima | 1/min | 2500 |
| Ralenti | 1/min | 1300 |
| Potência max. | kW/PS | 15,8 / 21,5 |
| Velocidade Tmaxima com 2100 1/min | Nm | 67,9 |
| Filtro do oleo | -- Cartucho filtrante | |
| Filtro do ar de aspiração | -- | Cartucho filtrante interno, cartucho filtran-te除外 |
| Filtro de combustível | -- Cartucho filtrante | |
| Sistema eletrico | ||
| Bateria | V, Ah | 12, 60 |
| Gerador, currente trifásica | V, A | 12, 55 |
| Motor de arranque | -- Motor de arranque eletrico | |
| Sistema hidráulico | ||
| Quantidade de oleo em todo osystema hidráulico | I | 26,5 |
| Quantidade de oleo no depessoito hidráulico | I | 21,2 |
| Tipos de oleo | ||
| Motor (acima de 25 °C) | -- | SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 |
| Motor (0 a 25 °C) | -- | SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Motor (inferior a 0 °C) | -- | SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Hidráulica | -- HV 46 | |
| Recipiente de material varrido | ||
| Altura maior de descarga | mm 1400 | |
| Volume do collector de lixo | I | 250 |
| Rolo varredor | ||
| Diàmetro do rolo-escova | mm 300 | |
| Largura do rolo-escova | mm 900 | |
| Número de rotações | 1/min | 350 |
| Simetria da vassoura | mm 80 | |
| Vassoura lateral | ||
| Diàmetro das escovas laterais | mm 600 | |
| KM 120/250 R D Classic | ||
| Rotação(sem estaggio) 1/min 0 - 60 | ||
| Pneumáticos de borracha | ||
| Dimensão frente -- 15-4.5x8 | ||
| Dimensão traseiro -- 15-4.5x8 | ||
| Travão | ||
| Rodas dianteiras -- mecânicos | ||
| Roda traseira -- hidrostático | ||
| Sistema de filtragem e de aspiração | ||
| Tipo -- Filtró de bolso | ||
| Número de rotações 1/min 2800 | ||
| Superficie filtrante do filtró de poeira boa m | 2 | 6,0 |
| Baixa pressão nominal doSYSTEMA de aspiração mbar 15,5 | ||
| Corrente volumétrica nominal doSYSTEMA de aspiração m | 3/h 800 | |
| Sistema do vibrador | -- Motor eletrico | |
| Condições ambientais | ||
| Temperatura | °C | -5 até +40 |
| Humidade do ar, sem formar condensação | % | 0 - 90 |
| Valores obtidos segundo EN 60335-2-72 | ||
| Emissão de ruido | ||
| Nível de pressão acústica LpA | dB(A) | 80 |
| Insegurânca KpA | dB(A) | 3 |
| Nível de potência acústica LwA + Insegurânca KwA | dB(A) | 99 |
| Vibrações da máquina | ||
| Valor de vibrazione não/braço | m/s2 | <2,5 |
| Assento | m/s2 | 0,8 |
| Insegurânca K | m/s2 | 0,1 |
| Medidas e pesos | ||
| Comprimento x Largura x Altura | mm | 2082x1250x1450 |
| Raio de viragem direito | mm | 1350 |
| Raio de viragem esquerdo | mm | 1350 |
| Peso em vazio | kg | 880 |
| Peso total admissivel | kg | 1329 |
| Carga permitida sobre o eixo dianteiro | kg | 785 |
| Carga permitida sobre o eixo traseiro | kg | 543 |
| Conteúdo do depessoito do combustível, diesel | I | 16 |
| Reservados os direitos a alterações tínicas! | ||
Declaração UE de conformidade
Declaramos que a boa a seguir designada corresponde as exigências de segurar e de saude BASicas estabelecidas nas Direcitases UE por quando concerne à sua conceção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificaçao na boa, sem oignon consentimento prévio, a presente declaração perdera a validade.
Produto: Aparelho de varredura e aspiracao com assento
Tip: KM 120/250 RD 1.186-000.0
Respectivas Direcrizes da UE
Nivel de potência acústica dB(A)
Medido: 97
Garantido: 99
Os signatários actuam em nome e em procura do Conselho de Administração.

H.Jenner
vou akivntoToinos...EL 5
Metakivnon ts nuXavikns
OKouTacXwpiCauKivnOEL5
Evapn Aitoupyia EL5
EvikeS UToeEeIeI .EL 5
Epyaoic eAeyxou kai ouvtnpn
.EL5
Aveoiaouc EL5
Aetouyia EL5
Niiskete voi margade pindade
puhkimine
Lulitageventilatorvalja.
Pinna puhastamisel:
aill (jll jll) jogoi jb jogui p9
( +) = gd
.(-) JL
abaiabci wSyy
Nss a95 a10>g>g sll
auiuuiuiuuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiui
J 1
go b@) a>ag ayll jil sgsno a>J
213aaiiaaii jnnn nn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn
(LJLJI
a