Kärcher HD 10154 Cage Food - Lavadora de alta pressão

HD 10154 Cage Food - Lavadora de alta pressão Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HD 10154 Cage Food Kärcher em formato PDF.

📄 264 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Kärcher HD 10154 Cage Food - page 55
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : HD 10154 Cage Food

Categoria : Lavadora de alta pressão

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HD 10154 Cage Food - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HD 10154 Cage Food da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR HD 10154 Cage Food Kärcher

dB(A) 86 Combustibles Cantidad de aceite l 0,75 Tipo de aceite -- Hypoid SAE 90 Medidas y pesos Longitud mm 524 Anchura mm 650 Altura mm 1100 Peso de funcionamiento típico kg 77 54 ES– 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou re- colha errada, podem representar um peri- go para a saúde e para o ambiente. Contu- do, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbo- lo não podem ser eliminados com o lixo do- méstico. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH ver lado desdobrável 1 Gatilho de disparo 2 Alavanca de segurança 3 Mangueira de alta pressão EASY!Lock 4 Alavanca de avanço 5 Tampa da máquina 6 Depósito para lanças 7 Interruptor da máquina 8 Bloqueio da cobertura do aparelho 9 Chapa de cobertura inferior 10 Manómetro 11 Ligação de água 12 Ligação de alta pressão EASY!Lock 13 Filtro de água 14 Indicador do nível de óleo 15 Recipiente do óleo 16 Suporte para injectores 17 Cabo de rede com ficha 18 Abertura da carcaça da bomba de ten- são prévia 19 Reservatório com flutuador 20 Suporte para 2 depósitos de detergente com 5 litros cada 21 Mangueira de aspiração do detergente com filtro e tampa roscada 22 Braçadeira para cabo 23 Válvula de dosagem do detergente 24 Bocal de fenda 25° 25 União roscada do bocal 26 Bocal de fenda 40° 27 Lança EASY!Lock 28 Regulação de pressão/débito 29 Pistola pulverizadora manual EASY!Force 30 Bloqueio de segurança Índice Proteção do meio-ambiente . . PT 1 Elementos do aparelho . . . . . . PT 1 Avisos de segurança. . . . . . . . PT 2 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT 2 Equipamento de segurança . . PT 2 Antes de colocar em funciona- mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3 Colocação em funcionamento PT 3 Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 4 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 6 Conservação e manutenção . . PT 6 Ajuda em caso de avarias. . . . PT 7 Acessórios e peças sobressa- lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8 Declaração UE de conformida- de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 9 Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as em- balagens no lixo doméstico, en- vie-as para uma unidade de reci- clagem. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Bate- rias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo ade- quados. Elementos do aparelho 55PT– 2 – Os elementos de comando para o pro- cesso de limpeza são amarelos. – Os elementos de comando para a ma- nutenção e o serviço são cinza claros. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran- ça n.º 5.951-949.0! – Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. – Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os projecto- res de jactos líquidos têm que ser con- trolados regularmente e o resultado do controlo registado por escrito. – Não devem ser feitas quaisquer altera- ções no aparelho/nos acessórios. PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in- correcto. O jacto não deve ser dirigido con- tra pessoas, animais, equipamento eléctri- co activo ou contra o próprio aparelho. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. 몇 CUIDADO Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação de água e nunca diretamente ao aparelho. Utilizar este aparelho exclusivamente para trabalhos de limpeza com jacto de alta pressão sem/com detergente (p. ex. indus- tria alimentar, matadouros...). Na redução do caudal de água, com o re- gulador de pressão e de débito, a válvula de descarga abre e uma parte da água re- torna para o lado de aspiração da bomba. Se soltar o gatilho de disparo da pistola pul- verizadora manual, a bomba é desligada por um interruptor de pressão, o jacto de alta pressão pára. Se o gatilho de disparo for puxado, a bomba volta a ligar. A válvula de segurança abre ao ser ultra- passada a pressão de serviço admissível; a água reflui para o lado de aspiração da bomba. Válvula de descarga, interruptor de pres- são e válvula de segurança foram ajusta- das e seladas de fábrica. Afinações só podem ser efectuadas pelos Serviços Técnicos autorizados. Identificação da cor Avisos de segurança Níveis do aparelho Símbolos no aparelho Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Equipamento de segurança Válvula de descarga com interruptor de pressão Válvula de segurança 56 PT– 3 O dispositivo de protecção (no reservatório do flutuador) contra a falta de água só des- liga o motor em caso de uma alimentação insuficiente de água (pressão da água in- suficiente). A bomba é protegida contra o funciona- mento a seco. – Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar o aparelho. – No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o re- vendedor. Desenroscar o parafuso de punho cru- zado da cobertura do aparelho e abrir a mesma. Retirar a chapa de cobertura inferior por cima e desengatar por baixo. Indicador do nível do óleo com o apare- lho em posição horizontal. O nível do óleo tem que situar-se entre as duas marcas no recipiente do óleo. Abrir o bloqueio da cobertura do apare- lho e girar a cobertura do aparelho para cima. Retirar a chapa de cobertura inferior por cima e desengatar por baixo. Cortar o bico da tampa do depósito do óleo. Fixar a chapa de cobertura inferior e a cobertura do aparelho. Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- gura, os componentes através de uma ros- ca de aperto rápido. Encaixar o bocal de alta pressão na lança. Montar a porca de capa e apertá-la ma- nualmente (EASY!Lock). Conectar a lança à pistola pulverizado- ra manual e apertar manualmente (EASY!Lock). Conectar a mangueira de alta pressão à pistola pulverizadora manual e à liga- ção de alta pressão do aparelho e aper- tar manualmente (EASY!Lock). 몇 PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico. – O aparelho tem de ser ligado obrigato- riamente com uma ficha à rede eléctri- ca. É proibida uma ligação inseparável da corrente eléctrica. A ficha serve para a separação da rede. – Protecção mínima da tomada (ver Da- dos técnicos). – A impedância de rede máx. permitida, no ponto de conexão eléctrico (ver da- dos técnicos), não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedân- cia de rede existente no seu ponto de conexão, deve entrar em contacto com a empresa de fornecimento de energia. Dispositivo de protecção contra a falta de água Antes de colocar em funcionamento Desembalar Verificar o nível do óleo Activar ventilação do depósito do óleo Montar a pistola pulverizadora manual, a lança e o bocal Colocação em funcionamento Ligação eléctrica

57PT– 4 – Utilizar cabos de extensão com corte transversal suficiente (veja "Dados téc- nicos“) e desenrolar totalmente do tam- bor de cabo. Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. Desenrolar o cabo de rede e pousar no chão. Ligar a ficha de rede à tomada re rede. 몇 ATENÇÃO Respeite as normas da companhia de abastecimento de água. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separador de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópria para con- sumo. Valores de conexão, vide dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 1“) na ligação de água do aparelho e no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Aviso: A mangueira de alimentação não está in- cluída no volume de fornecimento. Abrir a admissão de água. Ventilar o aparelho: Desenroscar o bocal. Deixar o motor em funcionamento até que a água saia sem de bolhas de ar. Se necessário, deixar o aparelho a tra- balhar durante 10 segundos – desligar. Repetir o processo várias vezes. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bocal. PERIGO Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho sem a lança montada. Verificar sempre a fi- xação correcta da lança, antes de utilizar o aparelho. As uniões roscadas da lança têm que ser fixadas manualmente. Perigo de explosão! Não pulverizar líquidos inflamáveis. Na utilização do aparelho em zonas de pe- rigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser observadas as respetivas normas de segurança. Perigo de ferimentos! Durante os traba- lhos, segurar a pistola pulverizadora manu- al e a lança com as duas mãos. Perigo de ferimentos! O gatilho de disparo e a alavanca de segurança não devem ser prendidos enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Perigo de ferimentos! Contactar os Servi- ços Técnicos no caso de a alavanca de se- gurança estar danificada. Perigo de ferimentos devido ao jacto de água de alta pressão. Antes de qualquer in- tervenção no aparelho, empurrar o blo- queio de segurança na pistola pulverizado- ra manual para a frente. 몇 CUIDADO Limpar motores somente em locais onde existam colectores de óleo (protecção do ambiente). Abrir a pistola pulverizadora manual: accionar a alavanca de segurança e o gatilho de disparo. Fechar a pistola pulverizadora manual: soltar a alavanca de segurança e o ga- tilho de disparo. Ligação de água Ligação à tubagem de água Manuseamento Abrir/Fechar a pistola pulverizadora manual 58 PT– 5 Aviso: O aparelho está equipado com um inter- ruptor de pressão. O motor só funciona com a pistola pulverizadora manual aberta. Colocar o selector na posição "I". Desbloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o blo- queio de segurança para trás. Abrir a pistola pulverizadora manual. PERIGO Durante o ajuste da regulação da pressão e do caudal, deve ter-se em atenção que a união roscada da lança não se solte. Regular a pressão de serviço e o débito através da rotação (contínua) na regu- lação de pressão e de débito (+/-) Fechar a pistola pulverizadora manual. Colocar o selector na posição "0". Posicionar o bocal pretendido na lança. 몇 ATENÇÃO Detergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar. Utilizar somente detergentes homologados pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter em atenção as recomendações sobre do- sagem e indicações que acompanham o detergente. Não utilize mais detergente do que o necessário para não prejudicar inutil- mente o ambiente Ter atenção aos avisos de segurança nos detergentes. Os detergentes Kärcher garantem o traba- lhar sem perturbações. Por favor, informe- se pedindo o nosso catálogo ou as nossas folhas de informação sobre detergentes. Posicionar o depósito com o detergente no respectivo suporte. Mergulhar a mangueira de aspiração do detergente dentro do depósito de detergente. Aviso: Se pretende que o detergente seja aspira- do a partir de uma vasilha posicionada no chão, terá de utilizar a extensão da man- gueira 2.641-944.0 (não incluído no volu- me de fornecimento). Enroscar a tampa roscada no depósito. Colocar a válvula de dosagem do deter- gente no detergente pretendido e ajus- tar a concentração desejada. Efectuar a limpeza. Após o funcionamento, substituir o filtro em água limpa. Colocar a válvula doseadora do deter- gente em “0”. Deixar o aparelho funcionar alguns ins- tantes com a pistola pulverizadora ma- nual aberta, de modo a evacuar restos de detergente. Fechar a pistola pulverizadora manual. O aparelho desliga. Bloquear a pistola pulverizadora manu- al; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a frente. Após a interrupção: Desbloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o blo- queio de segurança para trás. Abrir a pistola pulverizadora manual. O aparelho liga. Fechar a alimentação de água. Abrir a pistola pulverizadora manual. Ligar a bomba no interruptor do apare- lho e deixar o mesmo a trabalhar duran- te 5 a 10 segundos. Fechar a pistola pulverizadora manual. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF". Antes de retirar a ficha de rede da to- mada certifique-se que suas mãos es- tejam secas. Retirar a conexão de água. Accionar a pistola manual até a máqui- na ficar sem pressão. Bloquear a pistola pulverizadora manu- al; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a frente. Funcionamento a alta pressão Selecção do tipo de jacto Funcionamento com detergente Interromper o funcionamento Desligar o aparelho 59PT– 6 Depositar a pistola manual, incluindo a lança, no suporte. Enrolar a mangueira de alta pressão à volta da alavanca de avanço. Enrolar o cabo de ligação à volta da braçadeira do cabo. ADVERTÊNCIA O gelo danificará o aparelho se a água não for completamente retirada. Guardar a máquina num local ao abrigo do gelo. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. ADVERTÊNCIA Durante o transporte, proteger o gatilho de disparo contra danos. Para transportar o aparelho para lon- gas distâncias, puxe-o pela alavanca de avanço. Antes de realizar o transporte numa po- sição deitada deve-se retirar o depósito do detergente do respectivo suporte e fechá-lo. Aviso: Ao deitar o aparelho, o resto de água con- tida no reservatório do flutuador sai do apa- relho. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas em vigor. 몇 CUIDADO Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Aviso: O óleo velho só pode ser eliminado pelos postos de recolha previstos na lei. P. f. en- tregue os óleos usados nesses locais. Po- luir o meio-ambiente com óleo é punível por lei. Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assinar um contrato de manutenção. Por favor, peça informações sobre este tema. Controlar a existência de possíveis da- nos no cabo de ligação e no cabo de te- lecomando (perigo devido a choque eléctrico). Cabos danificados devem ser substituídos, de imediato, pelos Serviços Técnicos autorizados ou por um electricista credenciado. Controlar a mangueira de alta pressão quanto a eventuais danos (perigo de re- bentamento). Substituir imediatamente uma man- gueira de alta pressão danificada. Verificar a estanquidade do aparelho (bomba). É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a interven- ção dos Serviços Técnicos. Controlar o nível do óleo. Se o óleo apresentar um aspecto leitoso (água misturada com o óleo), peça a imediata intervenção dos Serviços Técnicos. Limpar o filtro da água. Limpar o filtro na mangueira de aspira- ção do detergente. Guardar a máquina Protecção contra o congelamento Transporte Armazenamento Conservação e manutenção Inspecção de Segurança /Contrato de Manutenção Antes de cada serviço Semanalmente 60 PT– 7 Deixar que a manutenção do aparelho seja efectuada pelos Serviços Técni- cos. Requerer a mudança do óleo pelo ser- viço de assistência. Aviso: Consulte o capítulo "Dados Técnicos" so- bre a quantidade e tipo de óleo. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. – Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer traba- lhos no aparelho. – Os componentes eléctricos só podem ser testados e reparados pelos Servi- ços Técnicos autorizados. – Em caso de anomalias que não este- jam referidas neste capítulo, dúvidas ou indicações expressas, pedir a interven- ção dos Serviços Técnicos autorizados. Verificar se o cabo de ligação apresen- ta danos. Controlar a tensão da rede. Disparo da protecção contra falta de água: Controlar a admissão da água, abrir a mangueira da água, requerer a inspecção do dispositivo de protecção contra a falta de água por parte do ser- viço de assistência. Se houver uma anomalia na parte eléc- trica, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Montar o bocal de alta pressão ou o bo- cal de rotor na lança. Limpar bocal. Substituir bocal. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Desenroscar o parafuso de fecho da bomba de pressão prévia com uma chave de parafusos, através da abertu- ra da bomba. Soltar o veio da bomba de pressão pré- via através de revoluções. Colocar o parafuso de fecho e apertar firmemente. Controlar quantidade de água de ali- mentação (veja Dados Técnicos). Limpar o filtro da água. Controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba. Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. Aviso: Durante o funcionamento podem ser pro- jectados salpicos de água para fora do re- servatório do flutuador e para fora do apa- relho. Isto é normal e não pode ser confun- dido com uma fuga na bomba. Controlar as tubagens de aspiração da água e do detergente quanto a fugas. Fechar a válvula de dosagem do deter- gente durante o funcionamento sem detergente. Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- ção em funcionamento") Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Limpar / verificar a mangueira de aspi- ração de detergente com filtro. Abrir a válvula doseadora do detergen- te ou controlar/limpar. Se for necessário, pedir a intervenção dos Serviços Técnicos. Todas as 500 horas de serviço, pelo menos uma vez por ano Ajuda em caso de avarias A máquina não funciona A máquina não atinge a pressão de serviço A bomba tem fugas A bomba provoca ruídos O detergente não é aspirado 61PT– 8 Utilizar apenas acessórios e peças sobres- salentes originais. Só assim poderá garan- tir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaer- cher.com. Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/05/01 Acessórios e peças sobressalentes Garantia Declaração UE de conformidade Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.524-xxx Respectivas Directrizes da UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/35/UE 2014/30/UE 2000/14/CE Normas harmonizadas aplicadas EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2006 EN 61000–3–11: 2000 EN 50366: 2003 + A1: 2006 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) Medido: 84 Garantido: 86 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 62 PT– 9 Dados técnicos Ligação à rede Tensão V 400 Tipo de corrente Hz 3~ 50 Rotações do motor 1/min 1400 Potência da ligação kW 6,4 Tipo de protecção IPX5 Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) A 16 Cabo de extensão 30 m mm

  • 2,5 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 85 Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1200 (20) Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) Dados relativos à potência Pressão de serviço da água (com bocal padrão) MPa (bar) 2 p. 15
  • (20 p. 150
  • ) Máx. pressão de serviço MPa (bar) 17,5 (175) Débito l/h (l/min) 400 p. 990
  • (6,67 p. 16
  • ,5) Calibre do bico do bocal padrão 062 Aspiração de detergente l/h (l/min) 0 p. 60
  • (0 ) Força de recuo (máx.) da pistola manual N 48 Valores obtidos segundo EN 60335-2-79 Valor de vibração mão/braço Pistola pulverizadora manual m/s p. 1

Nível de pressão acústica L

dB(A) 70 Insegurança K

dB(A) 2 Nível de potência acústica L