Kärcher HD 10154 Cage Food - Idropulitrice

HD 10154 Cage Food - Idropulitrice Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HD 10154 Cage Food Kärcher in formato PDF.

📄 264 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Kärcher HD 10154 Cage Food - page 28
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Kärcher

Modello : HD 10154 Cage Food

Categoria : Idropulitrice

Scarica le istruzioni per il tuo Idropulitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HD 10154 Cage Food - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HD 10154 Cage Food del marchio Kärcher.

MANUALE UTENTE HD 10154 Cage Food Kärcher

Dimensions et poids Longueur mm 524 Largeur mm 650 Hauteur mm 1100 Poids de fonctionnement typique kg 77 27FR– 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Gli apparecchi elettrici ed elettronici con- tengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salu- te umana e per l'ambiente. Questi compo- nenti sono tuttavia necessari per un corret- to funzionamento dell'apparecchio. Gli ap- parecchi contrassegnati con questo simbo- lo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH vedi copertina 1 Leva a scatto 2 Leva di sicurezza 3 Tubo flessibile per alta pressione EASY!Lock 4 Archetto di spinta 5 Cofano 6 Alloggio della lancia 7 Interruttore dell'apparecchio 8 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 9 Lamiera di protezione inferiore 10 Manometro 11 Collegamento idrico 12 Tubo flessibile per alta pressione EASY!Lock 13 Filtro dell´acqua 14 Indicatore livello olio 15 Contenitore dell'olio 16 Ripiano ugello 17 Cavo di alimentazione con connettore 18 Apertura alloggiamento della pompa di mandata 19 Contenitore con galleggiante 20 Sostegno per 2 taniche di detergente con un volume di rispettivamente 5 litri 21 Tubo flessibile di aspirazione detergen- te con filtro e tappo a vite 22 Reggicavo 23 Valvola di dosaggio detergente 24 Ugello a getto piatto 25° 25 Raccordo a vite per ugelli 26 Ugello a getto piatto 40° 27 Lancia EASY!Lock 28 Regolazione pressione/portata 29 Pistola a spruzzo EASY!Force 30 Dispositivo di arresto di sicurezza – Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. – Gli elementi di comando per la manuten- zione ed il service sono grigio chiaro. Indice Protezione dell’ambiente... IT 1 Parti dell'apparecchio ... IT 1 Norme di sicurezza ... IT 2 Uso conforme a destinazione . IT 2 Dispositivi di sicurezza ... IT 2 Prima della messa in funzione IT 3 Messa in funzione... IT 3 Uso ... IT 4 Trasporto... IT 6 Supporto ... IT 6 Cura e manutenzione ... IT 6 Guida alla risoluzione dei guastiIT 7 Accessori e ricambi... IT 7 Garanzia ... IT 8 Dichiarazione di conformità UE IT 8 Dati tecnici ... IT 9 Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegna- ti ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi conten- gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es- sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa- recchi dismessi mediante i siste- mi di raccolta differenziata. Parti dell'apparecchio Contrassegno colore 28 IT– 2 – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! – Rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. – Rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunistica. Le pompe a getto liquido devono essere controllate ad in- tervalli regolari ed il risultato del control- lo deve essere registrato per iscritto. – È vietato apportare modifiche all'appa- recchio/accessori. PERICOLO Indica un pericolo imminente che determi- na lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose. Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet- trici attivi o sull'apparecchio stesso. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza separatore di sistema sulla rete di acqua potabile. Uti- lizzare un idoneo separatore di sistema del- la ditta KÄRCHER oppure in alternativa un separatore di sistema secondo la norma EN 12729 tipo BA. L'acqua che scorre attraverso un separato- re di sistema non è classificata come acqua potabile. 몇 PRUDENZA Collegare il separatore di sistema sempre alla mandata dell'acqua, mai direttamente all'apparecchio. Utilizzare questo apparecchio esclusiva- mente per la pulizia con un getto ad alta pressione senza/con detergente (ad es. in- dustri alimentare, aziende di sezionamen- to...). Riducendo la quantità d'acqua tramite la re- golazione pressione/portata, la valvola di troppopieno si apre. Si verifica così un re- flusso di una certa quantità d'acqua verso il lato aspirazione della pompa. Se si allenta la leva di deflusso della pistola a spruzzo, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva di deflusso, si riattiva la pompa. La valvola di sicurezza si apre quando si supera la sovrapressione di esercizio con- sentita; l'acqua rifluisce verso il lato aspira- zione della pompa. La valvola di sicurezza di sovrappressione, il pressostato e la valvola di sicurezza sono impostati in fabbrica e sigillati. Gli interventi di regolazione sono da effet- tuarsi esclusivamente dal servizio assisten- za clienti La protezione mancanza acqua nel conte- nitore a galleggiante disattiva il motore in caso di scarsa alimentazione d'acqua (pressione dell'acqua troppo bassa). La pompa viene protetta contro un funzio- namento a secco. Norme di sicurezza Livelli di pericolo Simboli riportati sull’apparecchio Uso conforme a destinazione Dispositivi di sicurezza Valvola di troppopieno con pressostato Valvola di sicurezza Protezione mancanza acqua 29IT– 3 – Al momento del disimballaggio, control- lare il contenuto della confezione. – Eventuali danni da trasporto vanno co- municati immediatamente al proprio ri- venditore. Allentare la vite a croce per il bloccag- gio della copertura dell'apparecchio ed aprire la copertura dell'apparecchio. Estrarre in alto la lamiera di protezione inferiore ed agganciare in basso. Rilevare il livello dell'olio quando l'appa- recchio è fermo. Il livello dell'olio deve trovarsi tra i due indicatori sul contenito- re dell'olio. Aprire il dispositivo di bloccaggio della co- pertura dell'apparecchio ed orientare ver- so l'alto la copertura dell'apparecchio. Estrarre in alto la lamiera di protezione inferiore ed agganciare in basso. Tagliare l'estremità del tappo serbatoio olio. Fissare la lamiera di protezione inferio- re e la copertura dell'apparecchio. Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce componenti tramite filettatura ad alta velo- cità soltanto con un giro rapido e sicuro. Inserire l'ugello di alta pressione sulla lancia. Montare e stringere a fondo a mano il dado di serraggio (EASY!Lock). Collegare la lancia alla pistola a spruz- zo e stringere a fondo a mano (EASY!Lock). Collegare il tubo flessibile per alta pres- sione alla pistola a spruzzo e all'attacco alta pressione, stringendo a fondo a mano (EASY!Lock). 몇 PERICOLO Pericolo di lesioni da scossa elettrica. – L'apparecchio deve essere collegato necessariamente con una spiana alla rete elettrica. È vietato un collegamento alla rete elettrica senza possibilità di di- stacco. La spina serve per il distacco dalla rete. – Protezione minima della presa elettrica (vedere Dati tecnici). – Non superare il valore massimo d'impe- denza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tec- nici). In caso di dubbi sull'impedenza di rete presente sul punto di collegamento si prega di contattare la propria azienda fornitrice di energia elettrica. – Usare una prolunga con una sezione adeguata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere completamente dall'avvolgicavo Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. Svolgere il cavo di alimentazione e po- sarlo sul pavimento. Inserire la spina in una presa elettrica. Prima della messa in funzione Disimballaggio Controllare il livello dell'olio Attivare lo sfiato del contenitore dell'olio Montare la pistola a spruzzo, la lancia e l'ugello

Messa in funzione Collegamento elettrico 30 IT– 4 몇 AVVERTIMENTO Rispettare le disposizioni fornite dalla so- cietà per l'approvvigionamento idrico. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza separatore di sistema sulla rete di acqua potabile. Uti- lizzare un idoneo separatore di sistema del- la ditta KÄRCHER oppure in alternativa un separatore di sistema secondo la norma EN 12729 tipo BA. L'acqua che scorre attraverso un separato- re di sistema non è classificata come acqua potabile. Collegamenti: vedi Dati tecnici. Collegare il tubo flessibile di alimenta- zione (lunghezza minima 7,5 m, diame- tro minimo 1") al collegamento dell'ac- qua dell'apparecchio e all'alimentazio- ne di acqua (p.es. rubinetto). Indicazione: Il tubo flessibile di mandata non è compre- sa nella dotazione. Aprire l'alimentazione dell'acqua. Sfiatare l'apparecchio: Svitare l'ugello. Lasciare attivato l'apparecchio, finché l’acqua che fuoriesce non sia priva di bolle d’aria. Eventualmente attivare l'apparecchio per 10 secondi – disattivare. Ripetere il procedimento più volte. Spegnere l'apparecchio e riavvitare l'ugello. PERICOLO Pericolo di lesioni! Mai utilizzare l'apparec- chio senza la lancia. Accertarsi prima di ogni utilizzo che la lancia sia fissata corret- tamente. L'avvitamento della lancia deve essere serrato a mano. Rischio di esplosioni! Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. In caso di utilizzo dell'apparecchio in aree a rischio (ad esempio nelle stazioni di servi- zio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza. Pericolo di lesioni! Durante le operazioni te- nere con entrambe le mani la pistola a spruzzo e la lancia. Pericolo di lesioni! Non bloccare la leva di azionamento e la leva di sicurezza durante l'uso. Pericolo di lesioni! Nel caso in cui la leva di sicurezza sia difettosa, contattare il servizio clienti. Pericolo di lesioni dovuto dal getto d'acqua ad alta pressione. Prima di qualunque lavo- ro sull'apparecchio, spingere in avanti il di- spositivo di arresto di sicurezza. 몇 PRUDENZA Pulire i motori solo in presenza di un sepa- ratore d'olio (tutela ambientale). Aprire la pistola a spruzzo: Azionare la leva di sicurezza e la leva di aziona- mento. Chiudere la pistola a spruzzo: Rilascia- re la leva di sicurezza e la leva di azio- namento. Indicazione: L'apparecchio è dotato di un pressostato. Il motore funziona solo quando il cofano dell'apparecchio è chiuso. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "I". Sbloccare la pistola a spruzzo, spingen- do in indietro l'arresto di sicurezza. Aprire la pistola a spruzzo. PERICOLO Durante la regolazione del regolatore di pressione/quantità accertarsi che l'avvita- mento della lancia non si stacchi. Impostare la pressione di esercizio e la portata girando (in modo continuo) la regolazione di pressione e portata (+/-) Collegamento all'acqua Collegamento alla rete idrica Uso Apertura/Chiusura della pistola a spruzzo Funzionamento ad alta pressione 31IT– 5 Chiudere la pistola a spruzzo. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "0". Applicare l'ugello desiderato sulla lancia. 몇 AVVERTIMENTO L’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’og- getto da pulire. Usare solo detergenti auto- rizzati dalla ditta Kärcher. Rispettare le indi- cazioni relative al dosaggio e le avvertenze fornite con i detergenti. Per salvaguardare l'ambiente non eccedere nell'uso di prodotti detergenti Osservare le avvertenze di sicurezza ripor- tate sui detergenti. I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo di lavoro senza inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il nostro catalogo o le schede informative specifiche per i detergenti. Posizionare la tanica del detergente nel sostegno. Appendere il tubo flessibile di aspirazio- ne detergente nella rispettiva tanica. Indicazione: Se deve essere aspirato del detergente da una delle taniche presenti a terra è neces- sario utilizzare la prolunga del tubo flessibi- le 2.641-944.0 (non compresa nella fornitu- ra). Svitare il tappo ad avvitamento sulla ta- nica. Regolare la valvola dosatrice del deter- gente secondo il detergente e la con- centrazione desiderati. Eseguire la pulizia. Dopo il funzionamento immergere il fil- tro in acqua pulita. Impostare la valvola di dosaggio deter- gente su "0". Far funzionare brevemente l'apparec- chio con la pistola a spruzzo aperta af- finché possano essere rimossi i residui di detergente. Chiudere la pistola a spruzzo. L'apparecchio si spegne. Bloccare la pistola a spruzzo, spingen- do in avanti l'arresto di sicurezza. Dopo l'arresto: Sbloccare la pistola a spruzzo, spingen- do in indietro l'arresto di sicurezza. Aprire la pistola a spruzzo. L'apparecchio si riaccende. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Aprire la pistola a spruzzo. Azionare la pompa agendo sull'interrut- tore dell'apparecchio e lasciarla attivata per circa 5-10 secondi. Chiudere la pistola a spruzzo. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Non estrarre mai la spina di alimenta- zione dalla presa con le mani bagnate. Staccare il collegamento acqua. Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap- parecchio. Bloccare la pistola a spruzzo, spingen- do in avanti l'arresto di sicurezza.

Deporre la pistola a spruzzo completa di lancia nell'alloggio della lancia. Avvolgere il cavo di alta pressione attor- no all'archetto di spinta. Avvolgere il cavo di collegamento attor- no al reggicavo. ATTENZIONE Il gelo distruggere l'apparecchio non com- pletamente svuotato dell'acqua. Conservare l'apparecchio in un luogo pro- tetto dal gelo. Selezionare il tipo di getto desiderato Funzionamento con detergente Interrompere il funzionamento Spegnere l’apparecchio Deposito dell’apparecchio Antigelo 32 IT– 6 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- recchio. ATTENZIONE Proteggere la leva di azionamento durante il trasporto per evitare danneggiamenti. Per trasportare l’apparecchio su lunghi tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet- to di spinta. Prima del trasporto rimuovere e chiude- re in posizione stesa la tanica di deter- gente dal sostegno. Indicazione: Quando si posiziona l'apparecchio, dal contenitore a galleggiante fuoriesce la quantità residua di acqua presente nell'ap- parecchio. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- baltarsi. 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- recchio. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni. PERICOLO Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scossa elettrica. Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegne- re l'apparecchio e staccare la spina. Indicazione: L’olio esausto deve essere smaltito solo dagli appositi centri di raccolta. Consegna- re l'olio esausto presso uno di questi centri. L'inquinamento dell'ambiente mediante olio esausto è punibile dalla legge. Presso il Vostro rivenditore potrete concor- dare regolari controlli preventivi o stipulare un contratto di manutenzione. Chiedete consiglio ai nostri esperti. Accertarsi che il cavo di collegamento non sia danneggiato (rischio di scosse elettriche), far sostituire immediata- mente il cavo di collegamento danneg- giato dal servizio clienti/elettrotecnico autorizzato. Controllare eventuali danneggiamenti del tubo flessibile altra pressione (peri- colo di scoppio). Sostituire immediatamente eventuali tubi flessibili alta pressione danneggiati. Verificare la tenuta stagna dell'apparec- chio (pompa). Una quantità di tre gocce d’acqua al mi- nuto che fuoriesce anche dal lato infe- riore dell'apparecchio è consentita. Se la perdita dovesse superare questa quantità, rivolgersi al servizio clienti. Controllare il livello dell'olio. In presen- za di olio lattescente (acqua nell'olio) contattare immediatamente il servizio assistenza clienti. Pulire il filtro dell'acqua. Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di aspirazione detergente. Fare eseguire la manutenzione dell'ap- parecchio dal servizio di assistenza. Fare eseguire il cambio d'olio dal servi- zio assistenza. Indicazione: Olio consigliato e quantità vedi "Dati tecni- ci". Trasporto Supporto Cura e manutenzione Controlli preventivi/Contratto di manutenzione Prima di ogni utilizzo Ogni settimana Ogni 500 ore d'esercizio, almeno annualmente 33IT– 7 PERICOLO Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scossa elettrica. – Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spe- gnere l'apparecchio e staccare la spina. – Fare verificare e riparare i componenti elettrici solo dal servizio di assistenza clienti autorizzato. – In caso di guasti non riportati in questo capitolo è necessario contattare in caso di dubbi e indicazioni certe il servizio di assistenza clienti autorizzato. Accertarsi che il cavo di collegamento non sia danneggiato. Controllare la tensione di rete. La protezione mancanza acqua è scat- tata: Controllare la mandata dell'acqua, aprire il rubinetto e far controllare la pro- tezione mancanza d'acqua dal servizio clienti. In caso di difetto elettrico contattare il servizio clienti. Applicare l'ugello di alta pressione o l'ugello del rotore sulla lancia. Pulire la bocchetta. Sostituire l'ugello. Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi „Messa in funzione“). Svitare la vite di chiusura della pompa di mandata con un cacciavite con l'apertura della pompa di mandata. Sbloccare l'albero della pompa di man- data ruotandolo. Avvitare e stringere la vite di chiusura. Verificate la quantità di afflusso di ac- qua (vedi Dati tecnici). Pulire il filtro dell'acqua. Controllare tutte le condutture in entrata della pompa. All'occorrenza contattare il servizio clienti. Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto che fuoriesce anche dal lato inferiore dell'apparecchio è consentita. Quando si verificano perdite di maggio- re entità, rivolgersi al servizio di assi- stenza clienti per un controllo. Indicazione: Durante il funzionamento dal contenitore a galleggiante potrebbero fuoriuscire degli spruzzi di acqua e fuoriuscire dall'apparec- chio. Tale circostanza è normale e non deve essere confusa con una perdita della pompa. Controllare la tenuta delle tubazioni di aspirazione dell'acqua e del detergen- te. Chiudere la valvola di dosaggio del de- tergente durante il funzionamento sen- za detergente. Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi „Messa in funzione“). All'occorrenza contattare il servizio clienti. Controllare/Pulire il tubo flessibile di aspirazione detergente con filtro Aprire o controllare/pulire la valvola di dosaggio detergente. All'occorrenza contattare il servizio clienti. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si- curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- cher.com. Guida alla risoluzione dei guasti L'apparecchio non funziona L'apparecchio non raggiunge pressione La pompa non è a tenuta stagna La pompa emette rumori strani Il detergente non viene aspirato Accessori e ricambi 34 IT– 8 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op- pure al più vicino centro di assistenza auto- rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di mo- difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. I firmatari agiscono per incarico e con dele- ga della direzione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/05/01 Garanzia Dichiarazione di conformità

Prodotto: Idropulitrice Modello: 1,524-xxx Direttive UE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/35/UE 2014/30/UE 2000/14/CE Norme armonizzate applicate EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2006 EN 61000–3–11: 2000 EN 50366: 2003 + A1: 2006 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) Misurato: 84 Garantito: 86 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 35IT– 9 Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione V 400 Tipo di corrente Hz 3~ 50 Numero di giri del motore 1/min 1400 Potenza allacciata kW 6,4 Protezione IPX5 Protezione (ritardo, caratt. C) A 16 Prolunga 30 m mm

  • 2,5 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C 85 Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10) Prestazioni Pressione di esercizio - acqua (con ugello standard) MPa (bar) 2 p. 15
  • (20 p. 150
  • ) Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 17,5 (175) Portata l/h (l/min) 400 p. 990
  • (6,67 p. 16
  • ,5) Grandezza dell'ugello standard (MX/SX) 062 Aspirazione detergente l/h (l/min) 0 p. 60
  • (0 ) Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 48 Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Valore di vibrazione mano-braccio Pistola a spruzzo m/s p. 1

Pressione acustica L