HW2500 - Empilhadeira SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HW2500 SCHEPPACH em formato PDF.
Perguntas frequentes - HW2500 SCHEPPACH
Perguntas dos utilizadores sobre HW2500 SCHEPPACH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Empilhadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HW2500 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HW2500 da marca SCHEPPACH.
MANUAL DE UTILIZADOR HW2500 SCHEPPACH
Explicação dos símbolos no produits
Autilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecuais riscos. Os símbolos de seguranca e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os avisos em si não eliminam quando riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
| Leia e siga o manual de utilizesçao e as indentacoes de seguranca antes da colocacao emfunicaoamento! | |
| Usar luvas de trabalho! | |
| Usar calcgado de seguranca! | |
| CE | O produits cumpre as diretivas europeias em vigor. |
| ΔΔΔ | O produits está em conformidade com as diretivas servias aplicáveis. |
| ΔAtença! | Neste manual de operação assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança comthiso=símbolo |
Contudo:
Pagina:
- Introdução 52
- Descrição do produits 52
- Ambito de fornicamento 52
- Utilização correta 52
- Indicações de segurança 53
- Dados技术和 54
- Desembalar 54
- Montagem / Antes da colocacao em funcaoamento 54
- Colocacao em funcaoamento 54
- Limpeza 55
- Transporte 55
- Armazenamento 55
- Manutenção 55
- Eliminação e reciclagem 56
- Resolucao de problemas 56
- Declaracao de conformidade 185
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburgger Straße 69
Desejamos-Ihe muita satisfao e successo ao travaIhar com o seu novo produits.
Nota:
De acordo com a legisção vigente relativa à responsabilité dos produits, o fabricante deste的商品 não é responsavel por danos que ocorraram nele ou atravês dele nas seguides situações:
- Manuseio incorreto
- Incumprimento do manual de operacao
- Reparações efetuadas por&Tecnicos terreiros não autorizados
- Incorporação e substituição de peças sobreselentes que não sejam de origem
- Utilização incorrente
Tenha em atençao:
O manual de operação faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre como travaíhar com o produto de modo seguro, correto e econômico, como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periodos de paragem eLERMatar a fiabilitadede vidautildo produits Para lem dos regulamentos de segança这点ual manual de operação,devera cumprimis sempreas diretivas respeitantá à operação do produto vigentes no seu País.
Antes de utilizes o produit, familiarize-se com todas as indicações de segurança e operação. Opere o produits apenas conforme descriço e para as和地区 de aplicação indicadas. Conserve corretemente o manual de operação e, em caso decedência do produits a terreiros, entrega juntamente toda a documentação.
2. Descrição do produits
- Alavanca de commando
- Lanca
- Garfo
- Eixo
- Cavitha de segurarca
- Manga de fixação
- Corrente
A. Alavanca
B. Porca
C. Bujão de enchimento de oleo
D. Parafuso de drenagem de oleo
Pos. Quantidade Designação
21xLanca
3 1x Carcaça dos garfos
41xEixo
6 2x Manga de fixação
Manual de operacao
4. Utilizaçãocorreta
O porta-palettes destinata-se exclusivamente ao transporte horizontal de cargas paletizadas sobre superficies planas e firmes dentro de estabelecimentos esteves. Eleserve para mover e baixar ou elevar manualmente cargas em paletes ou suportes de cargo equivalentes acurtas distancias.
A capacidade Tmaxa de cargo nao deve ser ultrapassada. A cargo deve ser distribuira de modo centrado e uniforme sobre o garfo.
Autilização correta abrange exclusivamente o seguido:
- transporte interno de cargas com um suporte de cargo adequado (p. ex. europaete),
- operação manual por pessoal formado,
- movimentação sobre superfícies firmes, planas, secas e com uma capacidade de cargo adequada,
- elevação e abaixamento de cargas dentro do intervalo de的方式来.
- ação de estendão de estendão de estendão de estendão.
Qualquer outra'utilização é considerada incorreta.
Inclui-se aquei especialmente:
- o transporte de pessoas,
- a elevação ou abaixamento de pessoas,
- a'utilização sobre superficies inclinadas, escalas ou pisos irregulares,
- atração ou impulso com veículos ou acontemimentos mecânicos,
-
a'utilização em和地区 exteriores sob condições meteorológicas adversas (p. ex. chuva, neve ou gelo),
-
a ultrapassagem da capacidade de energia permitida,
- a operação por pessoal não formado.
O produits são devê serutilizando para a sua finalidade especifiedada. Qualquer otherutilização éconsiderada incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos dairesultantes são da responsabilitadedeutilizador/operador e não do fabricante.
Faz也正是 parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de operação.
As pessoas responsaveis pela operacao e manutencao da ferramenta deverao estar familiarizadas com a mesma e ser instruidas relativamente aos possiveis perigos.
Qualquer alteracao no produits isenta o fabricante de toda e qualquer responsabilitad por danos dai resultantes.
O produits são poder ser operado com peças e acessórios originais do fabricante.
As instruções de segurar e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensoes constantes nos Dados Tecnicos devem ser observados.
Tenha em atençao que os outros produits não foram construudos para utilizesao em ambientes commerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o produit for realizado em ambientes commerciais, artesanais, industriais ou Equivalentes.
Nota: uma utilização correta pode levar a danos materiais ou à colocação em perigo de pessoas e anula toda e qualquer responsabilité por parte do fabricante.
5. Indicações de segurança
Indicações de segurarça gerais
- O manual de operação foi Criado de modo a poder travaçar com segurarça com o produto.
- As pessoas que não esteyam familiarizadas com estemanual nãopodem operaresteproduito
- Leia a totalidade deste manual de operacao antes da colocacao em funcaoamento. Tenha em especial atencao as indentacoes de seguranca
-
Este manual de operação destiná-se a pessoas com conheçimentos técnicos BASICS relativos ao manuseio de produits semelhantes ao aquei descririto.
-
Se ainda não tiver qualquer experiencia com tais Produtos, deve pedir ajuda a uma pessoa com exeripencia.
- Guarde todos os documents fornecidos juntamente com o aparecido, para que se possa informar sempre que necessário. Guarde a prova de compra para eventuels reivindicações de garantia.
- Se o produit for emprestado ou vendido, entrega o aparecido jintamente com todos os documents fornecidos.
- Tenha em atençao as indentacoes de manutencao e de operacao contidas neste manual
- Certifique-se de que crianças não podem brincar com o produits.
- Proibidas alteracoes não autorizadas!
- Produtos com defeito devem ser reparados imeditamente, para limitar a extensão dos danos e para não afetar a segurarca do produits
- Os porta-palettes são poder ser realizados e operados sob as condições definidas neste manual de的操作。
- Estao proibidas quaisquer conversoes, alteracoes e modifications dos produits.
- Caso se manifestem perigos ou riscos durante a operação que não estejam descriços neste manual de operação, a entidade operadora tem a exigência de os comunicar ao fabricante.
- Nunca ultrapasse o peso de elevação definido para o elevador.
- Utilize o porta-palettes sempre sobre uma superficie firme e plana.
- Nunca travahe nem insira as mãos por baixo de umaarga elevada, se não tiver tornado medidas de segurarça contra um rolamento, deslizamento ou tombo do veiculo.
- Não altere a configuração da valvula de segurarça. Antes de cada'utilisation, verifique a funcionalidade, controle especialmente o;nivel do oleo hidráulico e preste atençao a possiveis fugas.
- Líquidos (óleo hidráulico) vizados sob alta pressão podem penetrar a pele e provocar ferimentos graves! Em caso de ferimentos, consulte um médico! Perigo de infeção!
Indicações de seguranca adiconais
- Os trathestos de montagem, manutenao e limpeza no produits so devem ser executados com luvas de protecao, para evitar ferimentos em peças do aparheiro com bordos afiados.
-
Durante lavoros com e no produits, devem ser usados sapatos de segurarca.
-
Antes de cada'utilisation, efetue um controlo visual e funcional do produits, para identificar danos e componentes desgastados e para pedir a pessoal formado a sua conservação antes da colocacao em funciona.
- Antes deEAR a carga, certificque-se de que a valvula de purga esta fechada.
- O porta-palettes são devê ser operado por pessoas que tenham completeness 16 anos de idade. Exceço é a utilização por parte de adolescentes, se a utilização ocorrê no decurso de uma formação profissional para obter uma qualificação, sob supervisão de um formador.
- Utilize o produit apenas em espaços bem iluminados.
- Seja especialmente cuidadoso ao passar por inclinações e em caso de vento. A entrega poderá escorregar. Perigo de esmagamento e de corte.
6. Dados技术和
| Capacidade de cargo 2500 kg | |
| Altura maior do garfo 190 mm | |
| Altura minima do garfo 85 mm | |
| Altura de elevação 105 mm | |
| Comprimento do garfo 1150 mm | |
| Largura de garfo individual | 160 mm |
| Diâmetro de roda de cargo | 80 mm |
| Diâmetro de roda de direção | 180 mm |
| Peso | 62 kg |
Reservam-se alteracoes tecnicas!
7. Desembalar
- Abra a embalagem e retirecemvidadosamente o produto.
- Remova o material de embalagem, assim como as fixações de embalagem/transporte (se presentes).
- Verifique se o ambito de fornecimento está completeness.
- Inspecione o produit e os acessos quanto a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imeditamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
- Guarde a embalagem até ao fim do periodo de garantia, se possível.
-
Antes da'utilisation, familiarize-se com o produits, recorreço ao manual de operacao.
-
Utilize apenas peças originais como acessórios e也是非常 como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes jusqu do seu revendedor especializzato.
- No caso de encomendas, indique os números de referencia, bem como o tipo e o ano de construção do produits.
AVISO!
O produits e o material de embalagem nao são brinquados! As crianças nao devem brincar com sacos de plácico,榄icas e peças preocupas! Risco de ingestao e asfixia!
8. Montagem / Antes da colocação em funciona
ATENÇAO!
É absolutamente necessário que o produit seja montado por completeo antes da colocação em funciona!
- Certifique-se de que a cavilha de seguranca (5) está inserida na bomba.
- Martele a manga de fixação (6) para dentro do eixo (4). (fig. E)
- Insira a lanca (2) na bomba e empurre o eixo (4) através da lanca (2). Certifique-se de que a corrente (7) sobressai da lanca. (fig. F)
- Insira a corrente (7) atraves do orificio do eixo (4). (fig. G)
- Martele a SECONDa manga de fixacao (6) do outo lado para dentro do eixo (4). (fig. F) A manga de fixacao (6) deve sobressair de ambos os lados do eixo (4). (fig. E)
- Pressione a lanca (2) para baixo e puxeguidedosamente a cavilha de seguranca (5) para fora. (Fig.1)
- Pressione a alavanca (A) para baixo e insira a cavilha de guiamento da corrente (7) atraves do guiamento da alavanca (A). (fig. J)
- Fixe a cavilha de guiamento apertando a porca (B). Nota: a porca (B) não deve ser apertada em demasia.
9. Colocação em funcaoamento
Certifique-se de que a boaina está completeness e correto.
tamente montada.Antes de cadautilização,verifique:
eventuais danos na maquina,
- se todos os parafusos está bem abpertados.
- o Sistema hidráulico quanto a fugas
- o nível de áleo
- visibilitadede todas as inscrições
9.1 Posições da alavanca (fig. K)
A alavanca de operacao (1) montada na lanca dispoe de 3 posicaoes:
- Para baixar o garfo, levante a alavanca de operacao (1) (pos. "Down"). Assim que a soltar, ela regressa a posicao neutra.
- A posicao da alavanca "Neutral" é realizada quando o porta-palettes é deslocated. Nesta posicao é pos-sivel deslocar aança para cima e para baixo, sem que o garfo sera movimentado.
- ParaEARo garfo, pressione alavanca de operacao (1) para baixo (pos. "Up").O garfo (3) e elevadoatraves de movimento para baixo e para cima daIanca (2).
Atenção! Certifique-se de que a mercadora as- senta totalmente na palette. A capacidade de cargo do produits não deve ser ultrapassada!
10. Limpeza
Recomendamos a limpeza do produits imeditamente antes cada Utilização.
De tempos a tempos, remove a poeira do produit com um pano.
Limpe o produit regularamente com um pano humido e sabão mole. Não utilize produits de limpeza ou solvents; estas poderão ser agressivos para com as peças de plácico do produit. Certifique-se de que não penetra água no interior do produit.
11. Transporte
Para transporte o porta-palettes, fixe-o contra rolamento. Remova a susidade grosseira do produits.
12. Armazenamento
Desloque os garfos do porta-palettes para baixo, para aliviar a energia acumulada. Isto leva a uma maior durabilitadadas vedações e das valvulas.
Armazene o produits e os seuis acessórios num local escuro, seco, sem geada e fora do alcance de crianças.
A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre 5e30^
Guarde o produit na embalagem original. Cubra o produits para o proteger contra po ou humidade. Guarde omanual de operacao unto do produits.
13. Manutenção
ATENCAO!
Utilize開放aspeçasobresselementespornos autorizadas!
ATENÇAÖ!
Antes de trabajo no Sistema hidráulico, pouse o produits e despressurize oSYSTEMA!
13.1 Ventilação da unidade hidráulica
Poderá acumular-se ar noSYSTEMA hidráulico devido a deslocação ou bombeamento. Isto poderá fazer com que o garfo deixe de ser elevado durante o bombeamento. Para eliminar este problema, mantenha a alavanca de operação (1) na posão "Down" e movimento aança repetidamente para cima e para baixo.
13.2 Lubrificacao
Lubrifique todos os rolamentos e eixos com o lubrificante correspondente.
13.3 Limpar a valvula de sobrepression
Para limpar a valvula de sobrepression, movimento a lanca rapidamente para cima e para baixo ate ter alcancado a alta maxima. De seguida, puxe a alavanca de operacao (1) para cima, para a posicao "Down".
13.4 Mudar o oleo (fig. L)
- Abra primeiro oBJauo de enchimento de oleo (C) e de seguida oBJauo de drenagem de oleo (D).
- Dreno totalmente o oleo para dentro de um recipiente.
- Volte a aparafusar o bujo de drenagem de oleo (D) e encha 0,25I de oleo hidráulico atraves do bujo de enchimento de oleo (3).
- Volte a aparafusar o bujao de enchimento de oleo (3).
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguições peças deste produit está sujeitas a um desgaste consoante autilização ou natural e que as peças seguições são necessarias como consumíveis.
Peças de desgaste*: vedacoes, roletes, oleo hidráulico
- Não obligatoriamente incluções no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobreselentes e acessos. Para isso,utilize o)cdo na capa.
14. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem

Os materiais de embalagem são reciclaveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.
15. Resolução de problemas
Aabela segunte indica sintomas deerro e descreve soluções,se a sua Máquina não estiver a funcionar corre- tamente. Se não for possivel localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica.
| Falha Causa possível Resolução | ||
| O garfo não se eleva | Óleo insufficiente Verificar quanto a fuga e encher oleo | |
| A esfera de aço não está assente na unidade hidráulica | Ver "Limpar a válvula de sobrepressão" | |
| O garfo baixa autonomamente | A esfera de aço não está assente na unidade hidráulica | Ver "Limpar a válvula de sobrepressão" |
| Válvula de sobrepressão incorretamente ajustada | Ajustar a válvula de sobrepressão com o parafuso de reguição da pressão, até o garfodeeri de baixar autonomamente. | |
| Fuga em válvulas Apertar as válvulas | ||
| O garfo não baixa | Cavilha de guiamento partida Substituir as peças estragadas. | |
| Engate do garfo parte Substituir as peças estragadas. | ||
| A alavanca de operação não permanece na posicao "Neutral" | Ajuste incorreto da alavanca (A) Ajustar a alavanca (A) com uma chave de fendas | |
Para es aperho conedemos garantia de 24 mes. a garantia cobre exusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peas aviadas sao subsituidas gratuamente, cab ao cliente efetuar a substituiao. Assumimos a garantia unicolemente peas genuinas. nao ha direito a garantia no caso de peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatencao as instruções de service, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas a electricidade. Além disso, a garantia so podera ser reinvidicada para aparehos que não tenham sido convertados por lerceiros. O cartao de garantia so vale em conexão com a fatura.