RYOBI RBV26B - Soprador

RBV26B - Soprador RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RBV26B RYOBI em formato PDF.

📄 328 páginas Português PT 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI RBV26B - page 63
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : RBV26B

Categoria : Soprador

Características Detalhes
Tipo de produto Soprador
Potência do motor 26 cc
Fluxo de ar 600 m³/h
Velocidade do ar 70 m/s
Peso 4,2 kg
Tipo de partida Partida por corda
Capacidade do tanque 0,5 L
Nível de ruído 94 dB(A)
Uso Limpeza de folhas, detritos e outros resíduos de jardim
Manutenção Verifique regularmente o filtro de ar e limpe o tanque de combustível
Segurança Use óculos de proteção e luvas durante o uso
Garantia 2 anos

Perguntas frequentes - RBV26B RYOBI

Como iniciar o soprador RYOBI RBV26B?
Para iniciar o soprador, certifique-se de que o tanque está cheio de combustível, puxe o afogador até a posição, depois puxe suavemente a corda de partida até que o motor ligue.
O que fazer se o soprador não ligar?
Verifique se o tanque está cheio, se o filtro de ar não está entupido e se a vela de ignição está em boas condições. Também certifique-se de que o interruptor de ignição está na posição "On".
Como limpar o filtro de ar do RYOBI RBV26B?
Para limpar o filtro de ar, remova a tampa do filtro, retire o filtro e lave-o com água morna e sabão suave. Deixe secar completamente antes de recolocar.
Qual é a capacidade do tanque de combustível do RYOBI RBV26B?
A capacidade do tanque de combustível do RYOBI RBV26B é de 0,65 litro.
Como ajustar a potência do soprador?
Você pode ajustar a potência do soprador ajustando a posição do gatilho do acelerador. Pressione o gatilho com mais ou menos força para aumentar ou diminuir a velocidade do sopro.
O soprador RYOBI RBV26B pode ser usado na chuva?
Não é recomendado usar o soprador na chuva, pois isso pode danificar o aparelho e representar riscos de segurança.
Como armazenar o soprador RYOBI RBV26B?
Antes de armazenar o soprador, esvazie o tanque de combustível e limpe-o. Guarde-o em um local seco e fresco, protegido da umidade.
Qual é a garantia do RYOBI RBV26B?
A garantia padrão para o RYOBI RBV26B é de 2 anos a partir da data de compra, desde que as condições de uso sejam respeitadas.
Como trocar a vela de ignição?
Para trocar a vela de ignição, desparafuse a vela antiga com uma chave de vela, depois parafuse a nova vela tomando cuidado para não apertar demais.
Onde posso encontrar peças de reposição para o RYOBI RBV26B?
Você pode encontrar peças de reposição para o RYOBI RBV26B no site oficial da RYOBI, em revendedores autorizados ou em lojas especializadas em jardinagem.

Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RBV26B - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RBV26B da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR RBV26B RYOBI

SOPRADOR/ASPIRADOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO 61

FUNCIONAMIENTO DE LA TURBINA

TRASPORTO E RIPONIMENTO

NOTE: ■ La manutenzione deve essere effettuata più frequentemente quando il prodotto è utilizzato in ambienti polverosi. ■ Se il prodotto ha superato i valori massimi indicati in tabella, la manutenzione deve ugualmente essere eseguita secondo gli intervalli di tempo o le ore ivi indicate.61 Portugues (Tradução das instruções originais) No design do seu soprador/aspirador a gasolina demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. USO PREVISTO O soprador/aspirador a gasolina destina-se a ser utilizado apenas ao ar livre, em condições de ambiente seco e com boa iluminação. O produto não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas. O produto foi desenhado para soprar e aspirar resíduos leves incluindo folhas, relvado e outros resíduos de jardim. Destina-se a aspirar e triturar detritos e a depositá- los no saco de recolha. O produto não foi concebido para chupar água nem outros líquidos. Não use o produto para qualquer fi nalidade que não esteja listada acima. ADVERTÊNCIA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O facto de não seguir os avisos e as instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou lesão grave. Conserve estas advertências e instruções para que possa consultá-las mais tarde. ADVERTÊNCIA Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o produto. A legislação local pode restringir a idade do operador.

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA

■ Algumas regiões têm normas que restringem o uso do produto para algumas operações. Consulte a sua autoridade local para obter informação. ■ Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes entrem em contacto com este produto. ■ Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do aparelho. ■ Nunca dê arranque ao motor nem deixe o motor a trabalhar num recinto fechado ou numa área com má ventilação. A inalação de fumos de escape pode matar. ■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de cada utilização. Remova todos os objetos como pedras, cacos de vidro, pregos, arame ou fios que possam ser projetados a uma distância considerável pelo ar de alta velocidade. ■ Coloque sempre uma proteção para os ouvidos enquanto manipula este aparelho. O produto é extremamente ruidoso e pode provocar lesões de audição permanentes se não se respeitarem estritamente as instruções para limitar a exposição, reduzir o ruido e utilizar proteção auditiva. ■ Coloque sempre uma proteção total para os olhos enquanto manipula este aparelho. O fabricante recomenda encarecidamente o uso de uma máscara completa ou de umas luvas protetoras totalmente fechadas. Os óculos normais ou de sol não são uma proteção adequada. Em qualquer momento, os objetos podem ser projetados a grande velocidade devido ao potente jorro de ar e podem fazer ricochete em superfícies duras em direção ao operador. ■ Durante o funcionamento do produto, use sempre calçado forte e calças longas. Não opere a máquina se estiver descalço ou se usar sandálias. Evite usar roupa larga ou com cordões ou laços. ■ Não use roupa larga nem missangas que possam ir para entrada de ar. Prenda o cabelo comprido para que fique acima do nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em peças móveis. ■ Cuidado com os objetos projetados. Mantenha todos os espectadores, especialmente crianças e animais de estimação, a pelo menos 15 m da área de funcionamento. ■ Opere a máquina apenas em horas convenientes – não cedo de manhã ou tarde à noite, quando as pessoas podem ser perturbadas. ■ Antes de utilizar o produto, solte os detritos com ancinhos ou vassouras. ■ Nunca opere o aparelho num ambiente explosivo. ■ Não utilize o produto quando estiver cansado, doente ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos. ■ Certifique-se antes de cada uso que todos os controlos e dispositivos de segurança funcionam corretamente. ■ Operar o produto na posição recomendada e apenas numa superfície firme e nivelada. ■ Não ponha a máquina funcionar numa superfície pavimentada ou com gravilha onde o material ejectado possa causar lesões. ■ Verifique sempre se não existem danos na armação antes de cada uso. Assegure-se de que as proteções e os cabos estão no seu sítio e bem fixados. Substitua os componentes desgastados ou danificados em conjunto de modo a preservar o equilíbrio. Substitua as etiquetas ilegíveis ou danificadas. ■ Mantenha as entradas de ar para arrefecimento sem obstruções.62 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Nunca coloque a máquina a funcionar quando pessoas, especialmente crianças ou animais de estimação estão por perto. ■ Evite utilizar o aparelho em más condições atmosféricas, especialmente quando houver risco de relâmpago. ■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz. O operador necessita de uma visão clara da área de trabalho para identificar potenciais perigos. ■ Operar ferramentas similares nas proximidades aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho. ■ Certifique-se sempre onde põe os pés em sítios inclinados. Ande e nunca corra. ■ Fique sempre bem apoiado nas pernas e não estique demasiado o braço. Não se aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode provocar a perda de equilíbrio. ■ Não permita que as mãos ou qualquer outra parte do corpo ou a roupa aceda ao interior da câmara de alimentação, tubo de descarga, ou esteja perto de qualquer parte móvel. ■ Nunca coloque o produto a funcionar com proteções ou defesas defeituosas ou sem dispositivos de segurança, por exemplo coletor de detritos no sítio. ■ Não modifique a máquina em qualquer forma nem use peças e acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. ADVERTÊNCIA Antes de utilizar o produto em modo de aspirador, tem de montar o tubo superior no tubo inferior do aspirador. Esta operação apenas tem de ser feita uma vez. Nunca utilize o aspirador tendo colocado apenas o tubo de vácuo superior. O risco de lesões corporais aumentará signifi cativamente se não respeitar este aviso. ADVERTÊNCIA Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e verifi que se está danifi cado ou identifi que o motivo da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente reparado ou substituído por um centro de assistência autorizado. ■ Não toque na área junto à panela de escape nem na área junto ao cilindro do motor do produto: estas peças ficam quentes ao toque durante e a seguir à operação do produto. ■ Antes de reabastecer com combustível, desligue o motor e deixe o produto arrefecer. ■ Para reabastecer e para fazer a mistura de combustível, escolha uma área que seja bem ventilada e afastada de fontes de ignição (por exemplo, chamas e faíscas) e de materiais combustíveis. ■ Não fume quando misturar combustível ou encher o depósito de combustível. ■ Misture e guarde o combustível num recipiente aprovado para combustível. Mantenha um tipo adequado de extintor de incêndios nas proximidades para lidar com os fogos causados por combustível. ■ Antes de dar arranque ao motor, não se esqueça de voltar a montar em segurança o tampão de enchimento do depósito de combustível. ■ Limpe eventuais derrames de combustível. Afaste-se 9 m (30 pés) do local de abastecimento antes de ligar o motor. ■ Para reduzir o risco de ferimentos associados ao contacto com peças rotativas, desligue sempre o motor e desencaixe o cachimbo da vela de ignição. Certifique-se de que todas as peças móveis pararam completamente, antes de fazer as seguintes tarefas: ● deixar o produto sem vigilância ● desobstruir bloqueios ou desentupir a calha ● verificar, fazer a manutenção ou funcionar com o produto ● inspeccionar o produto depois de embater num objecto estranho ■ Em caso de acidente ou avaria, desligue imediatamente o motor. Não volte a operar o produto enquanto não tiver sido totalmente verificado por um centro de assistência autorizado.

AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR

■ Use uma máscara de filtro de rosto em condições de poeira para reduzir o risco de lesão associada à inalação de pó. ■ Humedeça ligeiramente as superfícies em condições de poeira. ■ Não utilize a máquina junto a janelas abertas. ■ Use a extensão completa da boca do ventilador, de modo que o fluxo de ar possa trabalhar junto ao solo e de forma eficaz. ■ No modo ventilador, use o produto com os tubos de vácuo embutidos, ou pode optar por removê-los e fechar a proteção do ventilador. Nunca deve separar os tubos de vácuo e operar apenas com o tubo superior instalado. Estes tubos são concebidos para serem instalados uma só vez. Se tentar separar os tubos de aspiração instalados, os tubos serão danificados.63 Portugues (Tradução das instruções originais) Isto aumenta significativamente o potencial de lesões graves por contacto com a ventoinha rotativa. ■ Não aponte o soprador na direcção de pessoas ou animais de estimação. ■ Nunca coloque objetos dentro dos tubos do soprador. ■ Não assente o produto em cima nem nas proximidades de detritos soltos. Os detritos podem ser sugados para a ventilação de admissão, resultando em possíveis danos para a unidade.

AVISOS DE SEGURANÇA DO ASPIRADOR

ADVERTÊNCIA Nunca utilize o aspirador tendo colocado apenas o tubo de vácuo superior. O incumprimento desta advertência aumenta o risco de lesões pessoais. NOTA: Sem o tubo inferior do aspirador montado, é muito mais fácil conseguir chegar à parte de cima do interior do tubo, avançando na direcção da lâmina do ventilador. ■ Não utilize o aspirador sem o conjunto do saco coletor de detritos instalado; os detritos projetados podem causar lesões graves. Certifique-se que o saco coletor de resíduos está em bom estado e completamente fechado antes de operar. ■ Mova o aspirador de um lado para o outro ao longo da borda exterior de detritos. Para evitar obstruções, não coloque o tubo de aspiração diretamente na pilha de detritos. ■ Segure o motor mais acima que a extremidade de entrada do tubo de aspiração. ■ Para evitar ferimentos graves para o operador ou danos na unidade, não tente aspirar pedras, vidro quebrado, garrafas ou outros objetos semelhantes. ■ Evite situações que possam causar fogo no saco coletor de detritos. Não opere perto de uma chama aberta. Não limpe cinzas quentes de chaminés, churrasqueiras, pilhas de troncos, etc. Não aspire beatas de cigarro ou charuto a menos que as cinzas tenham arrefecido totalmente. ■ Mantenha qualquer peça em movimento longe do seu próprio corpo. As pás impulsoras em rotação podem provocar lesões graves. Pare o motor e certifique-se que as lâminas de rotor pararam de rodar antes de abrir a porta do aspirador, instalar/trocar tubos, abrir ou remover o saco de detritos. ■ Quando alimentar o produto com materiais, certifique- se de que não estão incluídos pedaços de metal, pedras, garrafas, latas ou outros objectos estranhos. ■ Não deixe que o material processado se acumule na zona de descarga. Isso pode impedir a descarga correcta e pode causar o ressalto de material através da abertura de admissão. ■ Se o produto ficar entupido, desligue o motor e desencaixe o cachimbo da vela de ignição antes de limpar os detritos. RISCOS RESIDUAIS: Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: ■ Lesões por vibração. – Sempre use a ferramenta adequada para o trabalho, use as pegas designadas e use a menor velocidade necessária para realizar a tarefa. ■ Danos auditivos causados pela exposição ao ruído. – Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposição. ■ Ferimentos causados por objectos projectados pelo caudal de ar do tubo do soprador, se o saco de recolha de detritos não estiver aplicado ou se estiver danificado – Use sempre proteção para os olhos.

Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: ■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar o produto, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. ■ Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. ■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia. Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre estes sintomas.64 Portugues (Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares. MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. ADVERTÊNCIA Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência qualifi cado. Para operações de serviço, leve o produto a um centro de serviço autorizado. Durante as operações de manutenção, utilize peças de substituição originais do fabricante. ■ Desligue o motor, deixe o produto arrefecer e certifique-se de que todas as peças móveis pararam completamente. Antes de fazer quaisquer trabalhos de limpeza ou de manutenção, desencaixe o cachimbo da vela de ignição. ■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador. Para outro tipo de reparações entre em contacto com um agente de serviço autorizado. ■ Limpar o produto com um pano suave seco depois de cada uso. ■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada e se certificar que o produto está em condições seguras de funcionamento. Qualquer peça danificada deve ser substituída ou reparada adequadamente por um centro de serviço autorizado. ■ Leve o produto a um centro de serviço autorizado para substituir as etiquetas danificadas ou ilegíveis.

ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO

■ Para reduzir o risco de ferimentos associados ao contacto com peças rotativas, desligue sempre o motor e certifique-se de que todas a peças móveis pararam completamente. ■ Desmonte os tubos de sopro e inspeccione-os, procurando bloqueios. Limpe os tubos, se necessário. ■ Retire o saco coletor de resíduos. Verifique se o adaptador do saco não tem obstruções. ■ Inspeccione a abertura da caixa do ventilador e do tubo para o saco de detritos para comprovar um bloqueio. Mantenha os dedos longe das pás do ventilador a todo o momentos. ■ Não tente remover as pás de ventilador. Se for necessário remover as pás do ventilador, leve o produto a um centro de serviço autorizado. ■ Antes de pôr o produto a trabalhar, volte a montar os tubos e o saco de recolha de detritos.

LIMPEZA DO FILTRO DE AR

Ver Fig. 12 - 13. Se o fi ltro do ar estiver molhado ou sujo, isso causa difi culdade em arrancar, reduz o desempenho e encurta a vida útil do motor. O fi ltro do ar deve ser verifi cado e limpo após 5 horas de funcionamento. Inspeccione e limpe com mais frequência se for utilizado em ambientes com pó ou sujidade. Para obter o melhor desempenho possível, o fi ltro do ar deve ser substituído anualmente. ■ Desmonte a tampa do filtro do ar, rodando o selector rotativo no sentido contrário aos ponteiros do relógio e, ao mesmo tempo, puxando suavemente a tampa para fora. ■ Enxagúe o filtro com água limpa. ■ Suavemente, esprema o filtro até remover o excesso de água. Volte a montar o filtro do ar. ■ Volte a montar a tampa do filtro do ar no produto. Rode o selector rotativo no sentido dos ponteiros do relógio, até a tampa ficar fixa em segurança. NOTA: Certifique-se que o filtro está adequadamente assente no interior da cobertura. Se os filtros ficarem montados incorrectamente, irá entrar sujidade para dentro do motor, causando o desgaste rápido do motor. LIMPAR A PORTA DE ESCAPE, O SILENCIADOR E O

DISJUNTOR DE IGNIÇÃO

NOTA: Consoante o tipo de combustível utilizado, da quantidade e tipo de lubrifi cante utilizado e/ou das condições de funcionamento, o tubo de escape, silenciador e/ou o fi ltro do bloqueador de ignição podem bloquear com restos de carvão. Se se aperceber de uma perda de potência na sua ferramenta operada a gás, poderá ter de remover estes depósitos para que o aparelho volte ter um bom desempenho. Recomendamos vivamente que esta operação seja realizada por um técnico qualifi cado da assistência técnica. O tapa-faíscas tem de ser limpo ou substituído a cada65 Portugues (Tradução das instruções originais) 50 horas ou anualmente, para garantir o desempenho correcto do seu produto. A localização do tapa- chamas pode ser diferente, dependendo do modelo comprado. Para saber a localização do tapa-chamas para o seu modelo, entre em contacto com o seu concessionário de assistência técnica mais próximo. ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio, nunca ponha o soprador a trabalhar sem o tapa-chamas aplicado em posição.

TAMPA DO COMBUSTÍVEL

ADVERTÊNCIA Um tampão do combustível com fuga é um perigo de fogo e deve ser substituído imediatamente. O tampão do depósito de combustível tem uma junta vedante e uma válvula de retenção, para permitir a entrada de ar. Se a válvula de retenção estiver entupida, isso irá reduzir o desempenho do motor. Se o desempenho melhorar quando o tampão de combustível é afrouxado, então a válvula de retenção retorno poderá estar defi ciente. Substitua o tampão do combustível, se necessário. Quando voltar a aplicar o tampão de combustível, certifi que-se de a rosca não fi ca encavalitada, o que iria causar fugas de combustível.

Se o saco estiver sujo, isso irá reduzir o desempenho. Para limpar o saco, volte-o do avesso e sacuda-o. Lave o saco mergulhando-o em água e sabão pelo, menos uma vez por ano.

FILTRO DE COMBUSTÍVEL

O combustível que é alimentado ao motor é feito passar por um fi ltro, para retirar quaisquer contaminantes e impedi-los de entrarem no motor. Contaminantes no combustível podem reduzir o desempenho e causar danos no motor. O fi ltro de combustível é um artigo que não pode receber manutenção e, se necessário, deverá ser substituído num centro de assistência técnica autorizado. SUBSTITUIÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO Este motor usa um Ryobi AC00160, Champion RCJ- 6Y, NGK BPMR7A com uma separação das pontas dos eléctrodos de 0,63 mm (.025 polegadas). Utilize unicamente o modelo recomendado e mude a vela uma vez por ano. ■ Remova o carregador da vela de ignição. ■ Desaperte a vela de ignição, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio com uma chave. ■ Retire a vela de ignição. ■ Inspeccione a vela de ignição nova. A vela de ignição deve estar adequadamente entalhada e livre de depósitos de modo a garantir um funcionamento adequado do motor. A folga correcta dos eléctrodos da vela de ignição é entre 0,63 mm. Para alargar a abertura, se necessário, dobre com cuidado o elétrodo (superior) de terra. Para diminuir a abertura, bata delicadamente o elétrodo de terra numa superfície dura. ■ Enrosque à mão a vela de ignição nova no cilindro, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. ■ Dê aperto com uma chave de porcas. Dê aperto com 24,40 Nm no mínimo, e com 29,82 Nm no máximo. Não dê demasiado aperto.

TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

■ Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ou transportá-la. ■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. ■ Drene totalmente o combustível do depósito para um recipiente aprovado para acondicionar gasolina. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão de combustível e de lhe dar aperto. ■ Deixe o motor a trabalhar até que o mesmo páre. Isto irá esvaziar todo o combustível que poderia degradar- se:quando o combustível se degrada, suja o interior do sistema de combustível com vernizes e gomas. ■ Se for aplicável, escoe todo o óleo lubrificante do motor para dentro de um recipiente aprovado para lubrificantes. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão do lubrificante. ■ Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. ■ Não armazenar ao ar livre. ■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto. ■ Não transporte o produto enquanto o motor está a funcionar. ■ Cumpra todos os regulamentos aplicáveis nacional e localmente ao armazenamento e ao manuseio seguros de gasolina.66 Portugues (Tradução das instruções originais) Armazenamento de curta duração (menos de 1 mês) ■ Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ou transportá-la. ■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. ■ Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. ■ Mantenha-o afastado de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação. ■ Não armazenar ao ar livre. SÍMBOLOS Certos símbolos abaixo indicados podem fi gurar na sua ferramenta. Observe-os e aprenda o seu signifi cado. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de maneira adequada. Leia as instruções de segurança e de funcionamento neste Manual, e guarde o Manual num local seguro, para futuras consultas. Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores a pelo menos 15 m de distância. Usar protecção para os olhos Use protecção para os ouvidos Não opere sem os tubos no seu lugar. Risco do cabelo comprido ser puxado para a entrada de ar Risco de roupas largas serem puxadas para dentro da entrada de ar. Para reduzir o risco de ferimentos ou danos, evite o contacto com qualquer superfície quente. Advertência! Superfície quente Orifício de alimentação perigoso e ventoinhas rotativas perigosas. Mantenha as mãos e os pés afastados das aberturas enquanto o aparelho está em funcionamento. Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um índice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior. Utilize óleo de 2 tempos para motores refrigerados por ar. Misture completamente a mistura de combustível antes de abastecer de combustível. Posição de “FULL” Alavanca de controlo na posição Half Posição de funcionamento Destranque a alavanca do estabilizador de rotações. Puxe a punho de arranque até que o motor tente arrancar. Não puxe o punho de arranque mais de 8 vezes.

Puxe a punho de arranque até que o motor tente arrancar. Não puxe o punho de arranque mais de 6 vezes. Pressione o cartucho principal 10 vezes. Deixe o motor trabalhar durante 10 segundos antes de utilizar o produto. Para ligar um motor frio Para ligar um motor quente Modo de soprador Se o manípulo de mudança rápida estiver a apontar para este símbolo, o produto funciona no modo de soprador. Modo de aspiração Se o manípulo de mudança rápida estiver a apontar para este símbolo, o produto funciona no modo de aspirador. Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada. Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana

O nível de potência sonoro garantido é de 107 dB.67 Portugues (Tradução das instruções originais)

1. Tubo de aspiração inferior

2. Saco de aspiração

6. Tubo de aspiração superior

7. Tampa do Combustível

11. Botão de premir Liga

12. Comutador positivo no lado do soprador

13. Balão de detonação

17. Tampa da admissão

do comutador positivo

23. Conjunto do saco do aspirador

24. Aba da tampa da admissão do aspirador

30. Boquilha de alta velocidade

31. Tampa do fi ltro do ar

32. Botão do fi ltro de ar – rode para abrir ou fechar o fi ltro

34. Chave de serviço

MONTAGEM DESEMBALAGEM Este produto requer montagem. ■ Remova cuidadosamente o produto e quaisquer acessórios da caixa. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão incluídos. ADVERTÊNCIA Não utilize o produto se quaisquer peças na lista de embalagem já estiverem montadas quando abrir a caixa pela primeira vez. As peças na lista de embalagem não são montadas pelo fabricante: têm de ser montadas pelo cliente. O uso de um aparelho que tenha sido montado de forma inadequada poderá causar lesões pessoais graves. ■ Inspeccione o produto cuidadosamente para se certificar que não houve quebra ou danos durante o transporte. ■ Não deite fora o material da embalagem até ter inspeccionado cuidadosamente o produto e o ter posto a trabalhar. ■ Caso falte alguma peça ou alguma peça esteja danificada, por favor contacte o seu centro de serviço Ryobi para ter assistência.

■ Soprador/aspirador ■ Tubo de sopro ■ Bocal ■ Tubo superior do soprador ■ Tubo inferior do soprador ■ Adaptador montado no saco do aspirador ■ Tubo de aspiração superior ■ Tubo de aspiração inferior ■ Garrafa de óleo para motores a 2 tempos ■ Manual do operador ■ Folha de imagens NOTA: Leia e retire todas as etiquetas penduradas e guarde-as juntamente com o seu Manual do Utilizador.

MONTAR OS TUBOS DO SOPRADOR

Ver fi gura 2. ■ Feche a tampa da admissão do aspirador em segurança. Certifique-se de que o contacto de metal na tampa da admissão está introduzido no comutador positivo. ■ Alinhe as abas salientes na saída da carcaça do soprador com as ranhuras no tubo superior, faça deslizar e tranque em posição com um movimento de torção e, em seguida, empurre a placa deslizante para dentro da ranhura do comutador positivo (para se certificar de que o comutado está engatado e pronto a funcionar). ■ Monte o tubo inferior no tubo superior do aspirador.68 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Ligue o bocal. ■ Retire o tubo do soprador, puxe o deslizador do interruptor positivo, a seguir rode os tubos para os remover da saída da estrutura do soprador.

MONTAR O SACO DO ASPIRADOR

Ver fi gura 3-4. ■ Abra o fecho de correr do saco do aspirador e ponha o adaptador no interior, como mostrado. Empurre o adaptador do saco do aspirador através da abertura, na direcção oposta ao fecho de correr. Quando a montagem é feita correctamente, a extremidade mais larga do adaptador fica dentro do saco do aspirador. ■ Alinhe as ranhuras salientes no adaptador do saco do aspirador com as abas de trinco salientes na saída da carcaça do soprador e, em seguida, empurre o adaptador do saco sobre a carcaça. Tranque em posição com um movimento de torção e, em seguida, empurre o contacto de metal para dentro da ranhura do comutador positivo (para se certificar de que o comutador está engatado e pronto a funcionar). ■ Faça rodar o saco do aspirador até a correia do ombro ficar à vertical. ■ Certifique-se que o saco de aspiração está completamente fechado antes de operar.

MONTAR OS TUBOS DO ASPIRADOR

Ver Fig. 5 - 6. ADVERTÊNCIA As pás impulsoras em rotação podem provocar lesões graves. Antes de abrir a porta do aspirador ou de montar/trocar os tubos, desligue sempre o motor e certifi que-se de que as lâminas do impulsor pararam de rodar. Não ponha as mãos nem nenhum outro objecto dentro dos tubos do aspirador enquanto estiverem montados no produtos.

MONTAR OS TUBOS DO ASPIRADOR

■ Monte o tubo superior no tubo inferior do aspirador, fixando-os em segurança, alinhando para isso as abas de trinco salientes com o respectivo orifício no tubo superior do aspirador. Os dois tubos tornam- se um conjunto de um tubo depois de os introduzir conjuntamente. ■ Usando uma chave de fendas de cabeça achatada, empurre para dentro a aba da porta, para abrir a tampa da admissão do aspirador. ■ Alinhe as abas na carcaça com o conjunto dos tubos. ■ Dê aperto aos parafusos no tubo superior do aspirador, para fixar o tubo em segurança à carcaça do soprador. Certifique-se de que o contacto de metal no tubo do aspirador está introduzido no comutador positivo.

DESMONTAR OS TUBOS DO ASPIRADOR

■ Afrouxe os parafusos do tubo superior do aspirador, fazendo-os rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio. ■ Desmonte o conjunto dos tubos do aspirador da carcaça do soprador. ■ Feche a tampa da admissão do aspirador em segurança. Certifique-se de que o contacto de metal na tampa da admissão está introduzido no comutador positivo. UTILIZAÇÃO NOTA: O produto tem comutadores positivos nas extremidades de abertura do soprador e do aspirador. O produto só irá funcionar se ambos os contactos de metal estiverem introduzidos nos comutadores positivos. Quando o produto é utilizado no modo de soprador (Fig. 8), os contactos de metal no tubo do soprador e na tampa da admissão têm de estar introduzidos nos respectivos interruptores positivos. Ao operar a unidade no modo de aspiração, o contacto metálico no tubo adaptador e o tubo de aspiração devem estar introduzidos nos seus respectivos interruptores positivos (Fig. 11). ADVERTÊNCIA A gasolina é extremamente infl amável e explosiva. Um fogo ou uma explosão de gasolina irá causar queimaduras a si e aos outros.

MISTURA DO COMBUSTÍVEL

■ Este aparelho é accionado por um motor de 2 tempos, carecendo da prémistura de gasolina e de óleo de 2 tempos. Realize a pré-mistura de gasolina sem chumbo e de óleo para motores de 2 tempos num recipiente limpo aprovado para acondicionar gasolina. ■ Este motor encontra-se certificado para operar com gasolina sem chumbo prevista para uso em veículos automóveis, com um índice de octanas de 91 ([R + M] / 2) ou superior. ■ Não tente utilizar nenhum tipo de gasolina pré- misturada, nem óleo lubrificante vendido em estações de serviço (isto inclui a gasolina pré-misturada), nem óleo lubrificante destinado a utilização em motocicletas, motorizadas, etc. ■ Utilize um óleo de síntese 2 tempos unicamente. Não use óleo para motores de automóvel nem óleo para motores fora-de-borda a 2 tempos.69 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Misture 2% de lubrificante sintético a 2 tempos com a gasolina. Esta é uma razão de 50:1. ■ Misture o combustível muito bem e sempre que abastecer o aparelho. ■ Misture pequenas quantidades. Não misture quantidades superiores às que serão utilizadas ao longo de um período de 30 dias. Recomenda-se a utilização de um óleo de 2 tempos contendo um estabilizador de combustível. 1 L + 20 mL =

■ Limpe a superfície à volta do tampão do depósito de combustível para evitar a contaminação. ■ Desaperte o tampão do depósito de combustível lentamente. ■ Deite a mistura de combustível no depósito, de forma cuidadosa. Evite derramar combustível. Antes de colocar o tampão, limpe e examine a junta. ■ Coloque imediatamente o tampão do depósito de combustível e aperte-o à mão. Limpe eventuais derrames de combustível. Afaste-se 9m (30 pés) do local de abastecimento antes de ligar o motor. NOTA: A emissão de fumo por um novo motor durante e após a primeira utilização é normal. ADVERTÊNCIA Apague sempre o motor antes de o encher de combustível. Nunca reabasteça uma máquina com o motor a trabalhar ou quente. Afaste-se no mínimo 9 m do local de reabastecimento antes colocar o motor em funcionamento. Não fume!

ADVERTÊNCIA Nunca dê arranque ao motor nem deixe o motor a trabalhar num recinto fechado ou numa área com má ventilação. A inalação de fumos de escape pode matar. x 10 x 10

Para ligar um motor frio:

1. Tranque o estabilizador de rotações.

2. Empurre a placa deslizante para dentro da ranhura

do comutador positivo, para o comutador positivo fi car engatado e pronto a funcionar.

3. Pressione o cartucho principal 10 vezes.

4. Defi na a alavanca de controlo para a posição de

5. Puxe a punho de arranque até que o motor tente

arrancar. Não puxe o punho de arranque mais de 8 vezes.

6. Defi na a alavanca de controlo para a posição de

Não puxe o punho de arranque mais de 6 vezes.

8. Espere 10 segundos.

9. Defi na a alavanca de controlo para a posição

Para ligar um motor quente:

1. Pressione o cartucho principal 10 vezes.

2. Defi na a alavanca de controlo para a posição

3. Puxe a pega de arranque até que o motor arranque.

Para arrancar o motor: Passe o interruptor de Ligado/Desligado para a posição Desligado (OFF / O).

COMBUSTÍVEIS COM MISTURA DE ETANOL

Danos ao sistema de combustível ou problemas de desempenho causados pela utilização de combustível com mistura de etanol contendo etanol numa percentagem acima dos valores indicados anteriormente não são cobertos pela garantia. Gasolinas contendo até 10% de etanol por volume70 Portugues (Tradução das instruções originais) (geralmente conhecida como E10) ou 15% de etanol por volume (geralmente conhecida como E15) são aceitáveis. Não utilize combustível E85: isso invalida a sua garantia!

OPERAÇÃO DO SOPRADOR

Ver Fig. 8 - 9. ADVERTÊNCIA Não assente o produto em cima nem nas proximidades de detritos soltos de ou gravilha. Os detritos podem ser chupados para dentro do respiradouro da admissão do soprador, com o risco de causar danos ao produto e ferimentos pessoais graves. ■ Opere a máquina apenas em horas convenientes – não cedo de manhã ou tarde à noite, quando as pessoas podem ser perturbadas. Cumpra os horários listados pelos regulamentos municipais locais. ■ Para reduzir os níveis sonoros, limite o número de equipamentos que é utilizado ao mesmo tempo. ■ Utilize o produto acelerando apenas o suficiente para executar a tarefa. ■ Verifique o seu equipamento antes da utilização, especialmente a panela de escape, as entrada de ar e os filtros do ar. ■ Antes de utilizar o produto, solte os detritos com ancinhos ou vassouras. Humedeça ligeiramente as superfícies em condições de poeira. ■ Poupe água, utilizando sopradores mecânicos em vez de mangueiras para muitas aplicações em relvados e jardins, incluindo áreas como sarjetas, redes, pátios, grelhadores, alpendres e jardins. ■ Tenha cuidado com crianças, animais de estimação, janelas abertas ou carros acabados de lavar e sopre os resíduos para os afastar em segurança. NOTA: O bocal de alta velocidade foi especifi camente concebido para folhas molhadas peganhentas. Permite- lhe raspar as folhas molhadas ou os detritos molhados durante a utilização do soprador.

CONTROLO DE CRUZEIRO

Ver fi gura 10. O estabilizador de rotações pode ser usado para fazer funcionar o soprador sem ser preciso agarrar o gatilho do acelerador. ■ Para activar o controlo cruzeiro, puxe a alavanca de controlo cruzeiro para trás na direcção do utilizador e pare na definição de aceleração desejada. ■ Para libertar o estabilizador de rotações, empurre o manípulo do estabilizador de rotações até ao máximo do curso, na direcção da parte da frente do produto.

UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR

Ver fi gura 11. ADVERTÊNCIA Mantenha a panela de escape e todas as superfícies quentes do soprador/aspirador afastadas do seu corpo. O incumprimento desta indicação pode causar possíveis lesões pessoais graves. ■ Monte os tubos do aspirador e o saco do aspirador. Consulte a secção Montagem, mais acima neste Manual. ■ Dê arranque ao motor. Consulte as instruções para pôr o motor a trabalhar e desligar o motor, mais acima neste Manual. ■ Ponha a correia do saco do aspirador por cima do seu ombro direito. Segure a pega superior com a sua mão esquerda e a pega do aspirador com a sua mão direita. ■ Mova o produto de um lado para o outro, ao longo do rebordo exterior dos detritos. Para evitar obstruções, não coloque o tubo de aspiração diretamente na pilha de detritos. ■ Segure o motor mais acima que a extremidade de entrada do tubo de aspiração. ■ Segure o motor mais acima que a extremidade de entrada do tubo de aspiração. ■ Para evitar ferimentos graves para o operador ou danos na unidade, não tente aspirar pedras, vidro quebrado, garrafas ou outros objetos semelhantes. ■ Se os tubos do aspirador ficarem entupidos, desligue o motor e certifique-se de que as lâminas do impulsor pararam completamente. Antes de desobstruir a obstrução, desligue o cabo da vela de ignição. Desmonte os tubos do aspirador e desobstrua os detritos na carcaça da ventoinha. Desmonte o saco e desobstrua o tubo. Poderá precisar de uma pequena vareta ou de um pequeno bastão para desobstruir o tubo ao longo de todo o seu comprimento. Antes de voltar a montar os tubos do aspirador, certifique-se de que desobstruiu todos os detritos.71 Portugues (Tradução das instruções originais)

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se estas soluções não resolverem o problema, contacte o seu revendedor autorizado de assistência.

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO

O motor não arranca. Não há faísca. Verifi que se há faísca. Retire a vela de ignição. Volte a montar o cachimbo da vela de ignição e assente a vela de ignição no cilindro de metal. Puxe o cordão de arranque e veja se há faísca na ponta da vela de ignição. Se não houver faísca, repita o teste com uma vela de ignição nova. Sem combustível Aperte várias vezes o bolbo de escorvamento, até o bolbo fi car cheio de combustível. Se o bolbo não se encher de combustível, o sistema de abastecimento de combustível está entupido. Contacte um agente de assistência. Se o bolbo de escorvamento se encher de combustível, o motor poderá estar afogado: avance para o passo seguinte. O motor é inundado.

1. Rode o produto por forma a que o orifício da vela

de ignição fi que a apontar para o chão.

2. Passe a alavanca do ar para a posição "B" e puxe

a pega do motor de arranque 10 a 15 vezes. Isto irá limpar o combustível em excesso no motor.

3. Retire todo o combustível do produto.

4. Limpe e reinstale a vela de ignição.

5. Limpe quaisquer derrames de combustível

e afaste-se pelo menos 9 metros da área do derrame antes de voltar a pôr o motor a trabalhar.

6. Com a alavanca do ar na posição "B" , puxe a

pega do motor de arranque 3 vezes.

7. Se o motor não pegar, passe a alavanca do ar

para a posição "B" e repita o procedimento de arranque normal.

8. Se, mesmo assim, o motor não pegar, repita o

procedimento com uma nova vela de ignição. O cordão de arranque é difícil de puxar. Contacte um agente de assistência. O motor começa a trabalhar mas não acelera. O motor demora cerca de 3 minutos a aquecer. Deixe o motor aquecer completamente. Se o motor não acelerar ao fi m de 3 minutos, entre em contacto com um concessionário de assistência técnica. O motor arranca mas só trabalha em alta velocidade e com o ar meio fechado. O carburador precisa de ser ajustado. Contacte um agente de assistência. O motor não atinge a velocidade máxima e/ou emite demasiado fumo. Lubrificante/combustível mistura incorreta. Utilize novo combustível e a proporção de mistura de óleo de 2 tempos correcta. O fi ltro de ar está sujo. Limpe o fi ltro de ar. Consulte Limpar o Filtro de Ar na secção de Manutenção deste manual. O ecrã do pára-faíscas está sujo. Contacte um agente de assistência. O motor arranca, funciona e acelera, mas não funciona ao ralenti. O parafuso do jacto de ralenti no carburador precisa de afi nação. Contacte um agente de assistência.72 Portugues (Tradução das instruções originais)

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

Antes de cada uso Após o 1º mês ou 20 horas de utilização A cada 3 meses ou 50 horas de utilização A cada 6 meses ou 100 horas de utilização A cada ano ou após 300 horas de utilização Verifi car o óleo lubrifi cante ■ Mudar o óleo lubrifi cante ■■ Verifi car o fi ltro do ar ■ Limpe o fi ltro de ar. ■ Mudar o fi ltro do ar ■ Verifi car/ajustar a vela de ignição

Monte uma vela de ignição nova.

Verifi car/ajustar a velocidade do ralenti

Limpe o ecrã pára-faíscas

Substitua com um novo bloqueador de ignição

Limpar o depósito de combustível e o filtro de combustível

Verificar o tubo flexível de combustível

Inspeccione o filtro de combustível

Substituir o filtro do combustível ■ Verificar todas as ligações do tubo flexível

1. Estas acções só devem ser executadas por um centro de assistência técnica autorizado.

CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI

Para além de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produto está coberto por uma garantia conforme descrição abaixo.

1. O período da garantia é de 24 meses para consumidores particulares e inicia-

se na data de compra do produto. Esta data tem de ser documentada por uma factura ou por outra prova de compra. O produto foi concebido para e destina-se apenas a consumidores particulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso de utilização por prossionais ou uso comercial.

2. Para uma parte da gama de ferramentas de jardim (AC/DC) existe a possibilidade

de prolongamento do período da garantia para além do período descrito acima, mediante registo no Web site www.ryobitools.eu. A elegibilidade das ferramentas para prolongamento do período da garantia é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentação do produto. O utilizador nal tem de fazer o registo online das suas ferramentas recém-adquiridas no prazo de 30 dias após a data de compra. O utilizador nal pode fazer o registo para prolongamento da garantia no seu país de residência, desde que esteja listado no formulário de registo online e para os casos em que esta opção seja válida. Para além disso, os utilizadores nais têm de autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento lhes for solicitado online e têm de aceitar os termos e as condições. O recibo de conrmação do registo é enviado por e-mail e, em conjunto com a factura original ostentando a data de compra, servirá de prova do prolongamento da garantia.

3. A garantia cobre todos os defeitos do produto durante o período da garantia

devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é válida se o produto tiver sido utilizado incorrectamente, utilizado de forma contrária ao Manual de Instruções ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente. Esta garantia não se aplica ao seguinte: – quaisquer danos ao produto que sejam resultado de manutenção incorrecta – qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado – qualquer produto cujas marcações de identificação de origem (marca comercial, número de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas – quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções – qualquer produto que não seja da Comunidade Europeia – qualquer produto ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparação por outra pessoa que não um profissional habilitado ou sem autorização prévia da Techtronic Industries. – qualquer produto ligado a uma fonte de alimentação eléctrica incorrecta (Amperes, Voltagem e Frequência) – qualquer produto utilizado com uma mistura de combustível incorrecta (combustível, óleo, percentagem de óleo) – qualquer dano causado por influências externas (químicas, físicas, impactos) ou substâncias estranhas – desgaste e degradação normal de sobresselentes – utilização incorrecta, sobrecarga da ferramenta – utilização de acessórios ou peças não aprovados – quaisquer ajustes periódicos a, ou limpeza de manutenção de, carburadores – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, maçanetas anti-choque, correias de transmissão, embraiagens, lâminas de recortadores de sebes ou corta- relvas, arneses, cabos de acelerador, escovas de carvão, cabos eléctricos, dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas trituradoras, etc.

4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em,

um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve descrição da avaria.

5. Uma reparação/substituição ao abrigo desta garantia é gratuita. Não constitui

um prolongamento a, nem um novo início de, o período da garantia. As peças ou ferramentas substituídas tornam-se propriedade nossa. Nalguns países, o remetente terá de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seus direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantêm-se inalterados

6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,

Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas áreas, entre em contacto com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicável.

CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO

Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite http:// uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.FI RYOBI

DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE

Nível de potência sonora medido: 106.2 dB (A) Nível de potência sonora garantido: 107 dB (A) Método de avaliação da conformidade Anexo V Directiva 2000/14/CE. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Director Sénior de Engenharia Winnenden, Apr. 30, 2016 Autorizado para compilar o ficheiro técnico: Alexander Krug, Administrador Executivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany