RBV26B - Dmuchawa RYOBI - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia RBV26B RYOBI w formacie PDF.
| Funkcje | Szczegóły |
|---|---|
| Typ produktu | Dmuchawa |
| Moc silnika | 26 cm8 |
| Przepływ powietrza | 600 m8/h |
| Prędkość powietrza | 70 m/s |
| Waga | 4,2 kg |
| Typ rozruchu | Rozruch na sznurek |
| Pojemność zbiornika | 0,5 L |
| Poziom hałasu | 94 dB(A) |
| Zastosowanie | Czyszczenie liści, odpadów i innych odpadów ogrodowych |
| Konserwacja | Regularnie sprawdzaj filtr powietrza i czyść zbiornik paliwa |
| Bezpieczeństwo | Używaj okularów ochronnych i rękawic podczas użytkowania |
| Gwarancja | 2 lata |
Często zadawane pytania - RBV26B RYOBI
Pobierz instrukcję dla swojego Dmuchawa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję RBV26B - RYOBI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. RBV26B marki RYOBI.
INSTRUKCJA OBSŁUGI RBV26B RYOBI
NOTE: ■ Când produsul este utilizat în zone cu mult praf, operațiile de întreținere trebuie realizate mai des. ■ Chiar dacă sunt depăşite intervalele maxime indicate în tabel, întreţinerea va fi efectuatăîn continuare la intervalele de funcţionare specificate aici.179 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej przez Państwa dmuchawy benzynowej z funkcją zasysania były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. PRZEZNACZENIE Dmuchawa benzynowa z funkcją zasysania przeznaczona jest wyłącznie do użytku poza pomieszczeniami, w miejscach suchych i dobrze wentylowanych. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, umysłowych lub sensorycznych. Produkt jest przeznaczony do wydmuchiwania i wciągania lekkich śmieci, w tym liści, trawy i innych odpadów ogrodowych. Jest przeznaczona do usuwania podciśnieniowego zanieczyszczeń i zbierania ich do worka. Produkt nie jest przeznaczony do zasysania wody i innych cieczy. Nie wolno używać produktu do jakiegokolwiek celu, który nie jest wyszczególniony powyżej. OSTRZEŻENIE Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i instrukcjami. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar oraz/lub poważne obrażenia ciała. Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do nich odnieść w późniejszym czasie. OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno pozwalać obsługiwać tego produktu dzieciom ani osobom nieznającym tych instrukcji. Przepisy lokalne mogą ograniczać dopuszczalny wiek operatora.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ■ W niektórych regionach obowiązują przepisy ograniczające używanie produktu w przypadku określonych działań. Informacje na ten temat można uzyskać w lokalnych urzędach. ■ Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego urządzenia. ■ Przeczytać uważnie wszystkie instrukcje. Należy zapoznać się z przyrządami sterowania oraz zasadami prawidłowej obsługi produktu. ■ Nie należy nigdy uruchamiać lub dopuszczać do pracy silnika w zamkniętych lub słabo wentylowanych miejscach. Wdychanie spalin grozi śmiercią. ■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo przed rozpoczęciem pracy. Należy usunąć wszelkie obiekty, takie jak kamienie, szkło, gwoździe, drut itp. ponieważ mogą być one odrzucone przez sprężone powietrze. ■ Podczas obsługi produktu przez cały czas należy stosować pełne zabezpieczenie słuchu. Produkt jest bardzo głośny i może dojść do trwałego uszkodzenia słuchu, jeśli nie będą ściśle przestrzegane środki ostrożności mające na celu ograniczenie narażenia przez zredukowanie poziomu hałasu lub stosowanie środków ochrony słuchu. ■ Podczas obsługi produktu przez cały czas należy stosować pełne zabezpieczenie oczu. Producent zdecydowanie zaleca stosowanie pełnej maski twarzowej lub pełnych gogli. Standardowe okulary lub okulary przeciwsłoneczne nie zapewniają wymaganego zabezpieczenia. Obiekty w każdej chwili mogą być odrzucone z dużą szybkością przez wydajny nadmuch powietrza i mog ą odbić się od twardej powierzchni, uderzając operatora. ■ Podczas obsługi produktu zawsze należy nosić odpowiednie obuwie oraz długie spodnie. Nie wolno obsługiwać urządzenia będąc boso, lub mając założone lekkie obuwie typu sandały. Unikać zakładania luźnej odzieży, ze sznurkami lub krawatem. ■ Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii, która może być wciągnięta do wlotu powietrza. Długie włosy należy związać, aby znajdowały się powyżej ramion i aby nie zostały pochwycone przez maszynę. ■ Należy uważa ć na odrzucane obiekty. Wszystkie osoby postronne, a szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą znajdować się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy. ■ Z maszyny można korzystać wyłącznie w rozsądnych godzinach, a nie wcześnie rano lub późno w nocy, zakłócając spokój innych ludzi. ■ Przed użyciem produktu wzruszyć odpadki grabiami lub szczotką. ■ Nigdy nie wolno używać produktu w wybuchowej atmosferze. ■ Nigdy nie wolno używać produktu, gdy użytkownik jest zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. ■ Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie przyrządy sterowania oraz zabezpieczenia działają prawidłowo. ■ Produkt należy obsługiwać w rekomendowanej pozycji oraz jedynie na równej i stabilnej powierzchni. ■ Nie uruchamiać maszyny na powierzchni żwirowej lub utwardzonej, gdzie wyrzucany materiał może spowodować zranienie.180 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Przed każdym użyciem zawsze należy sprawdzić, czy obudowa nie jest uszkodzona. Należy upewnić się, że osłony i uchwyty znajdują się na swoim miejscu i są dobrze zamocowane. Zużyte lub uszkodzone elementy należy wymieniać całymi zestawami, aby zachować odpowiednie wyważenie. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety. ■ Wszelkie otwory wentylacyjne należy utrzymywać w stanie wolnym od zanieczyszczeń. ■ Nie wolno używać tego urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się osoby postronne, szczególnie dzieci lub zwierzęta. ■ Należy unikać używania produktu w złych warunkach pogodowych, szczególnie jeśli występuje ryzyko wyładowań atmosferycznych. ■ Nie pracować w s łabym oświetleniu. Operator musi dobrze widzieć miejsce pracy, aby móc zidentyfikować potencjalne zagrożenia. ■ Praca podobnych narzędzi w pobliżu zwiększa ryzyko urazu słuchu oraz wtargnięcia innej osoby na miejsce pracy. ■ Na zboczach należy zawsze stać w sposób pewny. Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać. ■ Należy cały czas pewnie opierać stopy i utrzymywać równowagę. Nie sięgać zbyt daleko. Sięganie zbyt daleko grozi utratą równowagi. ■ Nie zbliżać rąk, stóp ani żadnej innej części ciała ani odzieży do komory załadunkowej, zsuwni ani żadnej ruchomej części. ■ Nigdy nie wolno używać tego produktu z uszkodzonymi osłonami lub zabezpieczeniami lub bez zabezpieczeń, np. bez założonej osłony. ■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden sposób ani używać części i akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. OSTRZEŻENIE Przed użyciem produktu w trybie zasysania należy połączyć ze sobą górną i dolną rurę ssawną. Jest to operacja jednorazowa. Nigdy nie wolno używać odkurzacza z zamontowaną samą górną rurą odkurzacza. Ryzyko urazów ciała jest zdecydowanie większe, jeśli to ostrzeżenie zostanie zignorowane. OSTRZEŻENIE W przypadku upuszczenia produktu, narażenia jej na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia nietypowych wibracji należy natychmiast zatrzymać produkt i sprawdzić, czy nie ma oznak uszkodzenia lub ustalić przyczynę wibracji. Wszelkie uszkodzone części muszą być odpowiednio naprawione lub wymienione w autoryzowanym punkcie serwisowym. ■ Nie dotykać powierzchni wokół tłumika lub cylindra produktu, ponieważ części te bardzo się nagrzewają w trakcie pracy. ■ Przed uzupełnieniem paliwa zatrzymać silnik i pozostawić do ostygnięcia. ■ Uzupełnianie i mieszanie paliwa należy przeprowadzać w miejscu dobrze wentylowanym i oddalonym od źródeł zapłonu, takich jak iskry, płomienie, oraz od materiałów łatwopalnych. ■ Nie palić tytoniu podczas mieszania paliwa i tankowania. ■ Paliwo należy mieszać i przechowywać w pojemniku do tego przeznaczonym. Należy w pobliżu dysponować gaśnicą przeznaczoną do gaszenia paliw. ■ Przed uruchomieniem silnika należy dobrze ponownie zamocować korek zbiornika paliwa. ■ Wytrzeć natychmiast rozchlapane paliwo. Przed uruchomieniem silnika należy oddalić się od miejsca uzupełniania paliwa na 9 m (30 stóp). ■ Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała wynikających z zetknięcia z wirującymi częściami, należy zawsze wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej. Upewnić się, czy wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymały przed: ● pozostawianie produktu bez nadzoru ● usuwaniem zatorów lub odblokowaniem rynny zsypowej ● sprawdzenie, konserwacja lub obsługa produktu ● kontrolą produktu po uderzeniu w ciało obce ■ W razie wypadku lub awarii natychmiast zatrzymać silnik. Nie należy włączać produktu ponownie, dopóki nie zostanie w pełni sprawdzony przez autoryzowane centrum serwisowe.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
■ W przypadku wytwarzania dużej ilości kurzu, aby zapobiec jego wdychaniu, należy stosować maskę przeciwpyłową. ■ W przypadku dużego zapylenia należy lekko zwilżyć powierzchnię.181 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Nie uruchamiać urządzenia w pobliżu otwartych okien. ■ Należy używać szerokiej dyszy, tak aby strumień powietrza mógł być prowadzony blisko ziemi i produkt pracował optymalnie. ■ Podczas używania produktu w trybie dmuchawy produkt może mieć zamontowane rury lub można je wymontować i zamknąć osłonę wentylatora. Nigdy nie wolno rozdzielać rur i używać produktu tylko z zamontowaną górną rurą. Te rury stanowią jednorazowe mocowanie. Rozdzielenie zmontowanych rur ciśnieniowych spowoduje ich uszkodzenie. Spowoduje to znaczny wzrost ryzyka poważnych urazów ciała na skutek kontaktu z obracającym się wentylatorem. ■ Nie wolno kierować dyszy dmuchawy w kierunku osób postronnych lub zwierząt. ■ Nigdy nie wolno wkładać obiektów do rur dmuchawy. ■ Nie umieszczać produktu na lub w pobliżu le żących luzem odpadów. Gruz może zostać wciągnięty przez otwory powietrza dolotowego, co może spowodować uszkodzenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno używać odkurzacza z zamontowaną samą górną rurą odkurzacza. Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia ciała. OBJAŚNIENIE: Bez zamontowanej dolnej rury ssawnej dużo łatwiej jest sięgnąć wewnątrz rury w kierunku łopat wentylatora. ■ Nie wolno uruchamiać odkurzacza bez zamontowanego worka na odpady; odrzucane odpady mogą spowodować poważne urazy ciała. Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że worek na pył jest w dobrym stanie i jest całkowicie zamknięty. ■ Przesuwać odkurzacz od jednej do drugiej strony, wzdłuż zewnętrznej krawędzi śmieci. Aby uniknąć zablokowania, nie należy wkładać rury odkurzania bezpośrednio do stosu odpadów. ■ Silnik powinien znajdować się wyżej, niż końcówka ssawna rury. ■ Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała operatora lub uszkodzenia urządzenia, nie należy usiłować wciągać kamieni, zbitego szkła, butelek lub innych podobnych przedmiotów. ■ Należy unikać sytuacji, które mogłyby spowodować pożar w worku na odpady. Nie obsługiwać urządzenia w pobliżu źródeł otwartego ognia. Nie odkurzać gorącego popiołu z kominków, grillów, ognisk itp. Nie odkurzać niedopałków papierosów lub cygar o ile nie ostygły one całkowicie. ■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala od ruchomych elementów urządzenia. Obracające się łopaty wirnika mogą spowodować poważne zranienie. Należy zatrzymać silnik i przed otwarciem pokrywy wyciągu, montażem/wymianą rur, otwarciem lub wyjęciem worka z odpadami należy upewnić się, że ostrza przestały się obracać. ■ Podając materiał do produktu, należy uważać, by nie znajdowały się w nim kawałki metalu, kamienie, butelki, puszki lub inne ciała obce. ■ Nie dopuszczać, by w strefie wylotowej gromadził się nieprzetworzony materiał. Może to zakłócać prawidłowe usuwanie materiału i skutkować jego odskokiem przez otwór wlotowy. ■ Jeżeli w produkcie powstanie zator, przed usunięciem zanieczyszczeń zatrzymać silnik i odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej. RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM: Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać szczególną uwagę na poniższe punkty: ■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje. – Zawsze należy używać odpowiednich narzędzi do odpowiedniej pracy, używać przeznaczonych do tego celu uchwytów i najniższej prędkości umożliwiającej wykonanie danej pracy. ■ Uszkodzenie słuchu spowodowane narażeniem na hałas. – Należy nosić środki ochrony uszu oraz ograniczyć poziom narażenia. ■ Obrażenia ciała spowodowane przez ciała wyrzucane z rury dmuchawy, jeżeli nie założono worka do zbierania zanieczyszczeń lub jest on uszkodzony. – Stosować przez cały czas środki ochrony oczu. OGRANICZENIE RYZYKA Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje182 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) przyczyniają się do rozwoju tych objawów. Istnieją środki zaradcze, które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji: ■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki były ciepłe. ■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia poprawiające krążenie krwi.. ■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć ekspozycję w ciągu dnia. W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem. OSTRZEŻENIE Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia gwarancji. OSTRZEŻENIE Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany personel serwisowy. Serwisowanie produktu należy zlecić autoryzowanemu przedstawicielowi serwisu. Do serwisowania należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne producenta. ■ Zatrzymać silnik, pozostawić produkt do ostygnięcia, upewnić się, czy wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymały. Odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia. ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych napraw należy skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym. ■ Po każdym użyciu należy wyczyścić produkt mię kką, suchą szmatką. ■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że produkt jest w bezpiecznym stanie. Każdą uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym. ■ Jeśli etykiety są uszkodzone lub nieczytelne, należy zwrócić produkt do punktu serwisowego w celu wymiany etykiet.
USUWANIE ZABLOKOWANYCH ELEMENTÓW
■ Aby zmniejszyć ryzyko wypadku wynikające z zetknięcia z wirującymi częściami, zawsze zatrzymać silnik i sprawdzić, czy wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymały. ■ Zdemontować rury nadmuchowe w celu sprawdzenia, czy żadne pozostałości nie blokuj ą urządzenia. W razie potrzeby usunąć obce obiekty. ■ Zdemontować worek zbiornika na odpady. Sprawdzić, czy adapter worka nie jest zablokowany. ■ Sprawdzić otwór obudowy wentylatora i rurę prowadzącą do worka na odpady. Nigdy nie należy zbliżać palców do łopatek wentylatora i ostrzy rozdrabniających. ■ Nie należy próbować wymontowywać łopatek wentylatora ani ostrzy rozdrabniających. Jeśli wymagane jest wymontowanie łopatek wentylatora i ostrzy rozdrabniających, należy przekazać produkt do autoryzowanego punktu serwisowego. ■ Przed uruchomieniem produktu ponownie zainstalować rury dmuchawy i worek na zanieczyszczenia.
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
Zobacz rysunek 12 - 13. Mokry lub zabrudzony fi ltr powietrza powoduje trudności z uruchomieniem, pogorszenie parametrów pracy lub skrócenie żywotności silnika. Filtr powietrza należy skontrolować i oczyścić po 5 godzinach pracy. Kontrolować i czyścić częś ciej, jeżeli produkt jest używany w warunkach silnego zapylenia lub zabrudzenia. W celu zapewnienia jak najlepszych parametrów pracy należy wymieniać fi ltr powietrza raz w roku. ■ Zdjąć pokrywę filtra powietrza, obracając licznik tarczowy w kierunku obrotu wskazówek zegara i jednocześnie delikatnie pociągając pokrywę. ■ Przepłukać filtr czystą wodą. ■ Delikatnie wycisnąć filtr, aby usunąć nadmiar wody. Ponownie zamontować filtr powietrza. ■ Ponownie zamontować pokrywę filtra powietrza na produkcie. Obracać tarczą zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż do zamocowania pokrywy.183 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OBJAŚNIENIE: Należy upewnić się, że filtr jest prawidłowo osadzony w pokrywie. Nieprawidłowe zamontowanie filtrów sprawi, że brud będzie mógł przedostawać się do silnika, powodując szybkie zużycie.
CZYSZCZENIE WYDECHU, TŁUMIKA I ODISKIERNIKA
OBJAŚNIENIE: W zależności od typu użytego paliwa, typu stosowanego oleju smarującego i warunków pracy, otwór wydechowy i odiskiernik mogą zostać zablokowane sadzami spalinowymi. Jeż e l i stwierdzicie utratę mocy waszego narzędzia, może zajść potrzeba wyjęcia nagromadzonego osadu węglowego. Zalecamy Państwu powierzenie tej czynności wykwalifi kowanemu technikowi. Iskrochron należy czyścić i wymieniać po każdych 50 godzinach pracy lub co roku; zapewnia to prawidłowe działanie produktu. W zależności od modelu chwytacze iskier mogą znajdować się w różnych miejscach. Skontaktować się z najbliższym serwisem w celu uzyskania informacji dotyczących lokalizacji chwytacza iskier w nabytym modelu. OSTRZEŻENIE Aby uniknąć ryzyka powstania pożaru, nie należy uruchamiać dmuchawy bez zamontowanego iskrochronu. KOREK PALIWA OSTRZEŻENIE Nieszczelny korek wlewu paliwa stanowi zagrożenie pożarem i musi być niezwłocznie wymieniony. Korek zbiornika paliwa jest wyposażony w uszczelkę i zawór jednokierunkowy umożliwiający dostęp powietrza. Zablokowanie zaworu jednokierunkowego powoduje obniżenie parametrów pracy silnika. Jeżeli parametry pracy poprawiają się po poluzowaniu korka wlewu paliwa, zawór zwrotny może nie działać prawidłowo. W razie potrzeby, wymienić korek paliwa. Zakładając korek zbiornika paliwa, należy upewnić się, czy gwinty są dobrze dopasowane; w przeciwnym razie paliwo może wyciekać. WOREK ZBIORCZY Brudny worek powoduje obniżenie wydajności. Aby oczyścić worek, wywrócić go na lewą stronę i wytrząsnąć. Prać worek wodą z mydłem co najmniej raz w roku. FILTR PALIWA Paliwo dostarczane do silnika przechodzi przez fi ltr w celu usunięcia ewentualnych zanieczyszczeń, które mogłyby przedostać się do silnika. Zanieczyszczenia paliwa mogą powodować obniżenie parametrów pracy silnika i jego uszkodzenie. Filtr paliwa to element nie podlegający serwisowaniu. W razie potrzeby należy go wymienić w autoryzowanym centrum serwisowym.
WYMIANA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ
Silnik wykorzystuje świecę zapłonową Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A ze szczeliną międzyelektrodową 0,63 mm (0,025 cala). Używajcie jedynie modeli zalecanych przez producenta i zmieniajcie świecę co roku. ■ Zdjąć osłonę świecy zapłonowej. ■ Odkręćcie świecę zapłonową obracając ją w lewo przy pomocy klucza. ■ Zdjąć świecę zap łonową. ■ Skontrolować nową świecę zapłonową. W celu zapewnienia prawidłowej pracy silnika świeca zapłonowa musi mieć ustawioną odpowiednią szczeliną między elektrodami i nie może być zabrudzona. Prawidłowa szczelina wynosi 0,63 mm. Aby w razie potrzeby zwiększyć szczelinę, należy delikatnie odgiąć elektrodę uziemiającą (górną). Aby zmniejszyć szczelinę, należy delikatnie postukać elektrodę uziemiającą na twardej powierzchni. ■ Ręcznie wkręcić (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) nową świecę zapłonową w cylinder. ■ Dokręcić za pomocą klucza nastawnego. Dokręcić z siłą 24,40 Nm minimum, 29,82 Nm maksimum. Nie dokręcać zbyt mocno.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy zatrzymać go i odczekać, aż ostygnie. ■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. ■ Spuścić całe pozostałe paliwo ze zbiornika do pojemnika zatwierdzonego dla benzyny. Należy pamiętać o ponownym założeniu i dokręceniu korka wlewu paliwa. ■ Uruchomić silnik i odczekać aż sam zgaśnie. Pozwoli to na usunięcie całości paliwa, które mogłoby utracić świeżość, co mogłoby skutkować powstaniem osadu w układzie paliwowym. ■ W razie potrzeby spuścić cały smar z silnika do zatwierdzonego pojemnika na smar. Pamiętać o184 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) należytym ponownym założeniu nakrywki zbiornika smaru. ■ Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. ■ Nie przechowywać na zewnątrz. ■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. ■ Nie przenosić produktu, gdy silnik pracuje. ■ Odnieście się do przepisów krajowyvh i lokalnych w zakresie magazynowania i manipulowania paliwa. Przechowywanie krótkoterminowe (poniżej 1 miesiąca) ■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy zatrzymać go i odczekać, aż ostygnie. ■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. ■ Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. ■ Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. ■ Nie przechowywać na zewnątrz. SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdować się omówione poniżej symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. Przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi w niniejszym podręczniku. Trzymać podręcznik w bezpiecznym miejscu, aby móc skorzystać z niego w przyszłości. Uwaga na odrzucane przedmioty. Trzymać osoby postronne w odległości przynajmniej 15 m od miejsca pracy. Zakładać środki ochrony wzroku Nosić środki ochrony słuchu Nie należy obsługiwać bez zamontowanych rur. Istnieje ryzyko wciągnięcia długich włosów do wlotu powietrza Ryzyko wessania luźnej odzieży przez wlot powietrza. Aby zmniejszyć ryzyko zranienia lub uszkodzenia, należy unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami. Ostrzeżenie! Gorąca powierzchnia Niebezpieczny otwór wlotowy i wirujące wentylatory. Nie należy zbliżać rąk ani nóg do otworów podczas pracy produktu. Stosować benzynę bezołowiową do pojazdów samochodowych o liczbie oktanowej 91 ([R + M]/2) lub wyższej. Stosować olej smarujący do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem. Przed uzupełnieniem paliwa wymieszać je dokładnie. Położeniu „FULL” Położenie połowy ssania W pozycji "działanie" Odblokować dźwignię tempomatu. Pociągnąć za uchwyt rozrusznika tak, aby uruchomić silnik. Nie ciągnąć za uchwyt rozrusznika więcej niż 8 razy.
Pociągnąć za uchwyt rozrusznika tak, aby uruchomić silnik. Nie ciągnąć za uchwyt rozrusznika więcej niż 6 razy. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy. Przed użyciem produktu pozwolić, by silnik pracował przez 10 minut. Aby uruchomić zimny silnik Aby uruchomić gorący silnik Tryb dmuchawy Jeżeli dźwignia szybkiej zmiany trybu wskazuje ten symbol, produkt działa w trybie dmuchawy.185 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Tryb odkurzania Jeżeli dźwignia szybkiej zmiany trybu wskazuje ten symbol, produkt działa w trybie zasysania. Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich norm reglamentacji kraju UE, w którym było ono zakupione. Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności
Maksymalny poziom natężenia hałasu wynosi 107 dB.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM
Zobacz rysunek 1a-1b.
4. Sterowanie prędkością
5. Spust przepustnicy
11. Wyłącznik WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE
12. Przełącznik zwierny po stronie dmuchawy
14. Dźwignia zasysania
15. Rura górna dmuchawy
18. Rura dolna dmuchawy
19. Przełącznik zwierny po stronie zasysania
20. Uniesione nacięcie
21. Adapter zainstalowany w worku na śmieci
22. Uniesiony wypust blokujący z metalową płytką
23. Zespół worka na śmieci
24. Wypust klapy wlotu komory ssawnej
25. Otwór komory ssawnej
27. Zespół rury ssawnej
28. Śruba mocująca zespołu rury ssawnej
29. Etykieta ze skróconą instrukcją rozruchu
30. Dysza szybkoobrotowa
31. Pokrywa fi ltra powietrza
32. Pokrętło fi ltra powietrza – przekręć, aby otworzyć lub
zamknąć fi ltr powietrza
MONTAŻ ROZPAKOWYWANIE Urządzenie wymaga złożenia. ■ Wyjąć ostrożnie produkt i akcesoria z opakowania. Sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie wyszczególnione elementy. OSTRZEŻENIE Nie używać produktu, jeżeli którakolwiek z części wymienionych na wykazie zawartości opakowania jest zamontowana w momencie otwarcia go po raz pierwszy. Części na wykazie zawartości opakowania nie są montowane fabrycznie — muszą zostać zamontowane przez klienta. Użycie urządzenia, które zostało nieprawidłowo złożone może spowodować poważne obrażenia ciała. ■ Sprawdzić dokładnie, czy produkt nie został uszkodzony podczas transportu. ■ Nie wyrzucać opakowania od czasu dokładnego sprawdzenia i pomyślnego uruchomienia produktu. ■ Jeżeli części są uszkodzone lub brakuje części, należy skontaktować się z centrum serwisowym Ryobi, aby uzyskać pomoc.
LISTA DOSTARCZONEGO WYPOSAŻENIA
■ Dmuchawa/zasysanie ■ Rura nadmuchu ■ Dysza ■ Rura górna dmuchawy ■ Rura dolna dmuchawy ■ Adapter zainstalowany w worku na ś mieci ■ Górny rura odkurzania ■ Dolna rura odkurzania ■ Butelka z olejem do silników 2-suwowych ■ Instrukcja obsługi ■ Ilustracja OBJAŚNIENIE: Przeczytać i usunąć wszystkie etykiety. Przechowywać z instrukcją obsługi.
MONTAŻ RUR NADMUCHOWYCH
Zobacz rysunek 2.186 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Zamknąć pokrywę wlotu podciśnienia. Upewnić się, czy metalowy styk na pokrywie wlotowej znajduje się w przełączniku zwiernym. ■ Wyrównać uniesione wypusty na wylocie obudowy dmuchawy z zaczepami na rurze górnej i dobrze przymocować, przekręcając. Wcisnąć płytę ślizgową w zaczep na przełączniku zwiernym, aby upewnić się, czy przełącznik jest zwarty i gotowy do pracy. ■ Połączyć ze sobą rurę dolną i górną. ■ Podłączyć dyszę. ■ Aby wyjąć rurę dmuchawy, należy wyjąć suwak z przełącznika zwiernego, obrócić i wysunąć rury z otworu wylotowego w korpusie dmuchawy.
MONTAŻ WORKA NA ŚMIECI
Zobacz rysunek 3-4. ■ Odpiąć zamek worka na śmieci i umieścić w środku adapter, jak pokazano na rysunku. Wcisnąć adapter worka na śmieci przez otwór po stronie przeciwnej do zamka. Po prawidłowym montażu szerszy koniec adaptera pozostanie w worku na śmieci. ■ Wyrównać uniesione gniazda adaptera worka na śmieci z podniesionymi zaczepami wylotu na obudowie dmuchawy. Wcisnąć adapter worka w obudowę. Przekręcić do zablokowania, wcisnąć metalowy styk w gniazdo przełącznika zwiernego, by upewnić się, czy przełącznik jest zwarty i gotowy do pracy. ■ Obrócić worek na śmieci tak, by pasek naramienny skierowany był w górę. ■ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że worek próżniowy jest całkowicie zapięty. MONT
Zobacz rysunek 5 - 6. OSTRZEŻENIE Obracające się łopaty wirnika mogą spowodować poważne zranienie. Przed otwarciem osłony komory ssawnej lub montażem/wymianą rur należy zawsze zatrzymać silnik i upewnić się, czy łopaty wirnika przestały się obracać. Nie wkładać rąk ani żadnych innych przedmiotów do rur ssawnych, kiedy są przyłączone do produktu.
■ Połączyć ze sobą dolną i górną rurę ssawną, ustawiając w linii uniesione wypusty blokujące z otworem w rurze górnej. Po połączeniu, obydwie rurki tworzą jedną. ■ Aby otworzyć pokrywę wlotu podciśnienia, docisnąć wypust drzwi za pomocą płaskiego śrubokrętu. ■ Wyrównać wypusty na obudowie z wypustami na zespole rury. ■ Dokręcić śruby na górnej rurze ssawnej, aby zamocować ją do obudowy dmuchawy. Upewnić się, czy metalowy styk na rurze ssawnej znajduje się w przełączniku zwiernym.
DEMONTAŻ RUR SSAWNYCH
■ Poluzować śruby na górnej rurze ssawnej, obracając je przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. ■ Wyjąć zespół rury ssawnej z obudowy dmuchawy. ■ Zamknąć pokrywę wlotu podciśnienia. Upewnić się, czy metalowy styk na pokrywie wlotowej znajduje się w przełączniku zwiernym.
OBJAŚNIENIE: Produkt jest wyposażony w przełączniki zwierne po stronie nadmuchowej i ssawnej. Będzie działać tylko wtedy, gdy oba metalowe styki znajdą się w przełącznikach zwiernych. Gdy produkt pracuje w trybie dmuchawy (rys. 8), metalowe styki na rurze nadmuchu i pokrywie wlotowej muszą znajdować się w odpowiednich przełącznikach zwiernych. Gdy urządzenie pracuje w trybie ssania, styki metalowe na rurze dmuchawy i klapie muszą być umieszczone w odpowiednich przełącznikach zwiernych (rys. 11). OSTRZEŻENIE Benzyna jest bardzo łatwopalna i wybuchowa. Pożar lub eksplozja benzyny spowodują oparzenia użytkownika oraz innych osób.
SPORZĄDZANIE MIESZANKI PALIWOWEJ
■ Urządzenie to jest napędzane silnikiem dwusuwowym i dlatego wymaga uprzedniego sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do silników dwusuwowych. Zmieszajcie benzynę bezołowiową z olejem do silników 2-suwowych w czystym zbiorniku zatwierdzonym do przechowywania benzyny. ■ Silnik ten działa na benzynę bezołowiową do pojazdów o liczbie oktanowej 91 ([R + M]/2) lub wyższej. ■ Nie stosować jakichkolwiek dostępnych na stacjach paliw rodzajów gotowych mieszanek benzyny i środków smarnych, w tym przeznaczonych do stosowania w skuterach, motocyklach itp. ■ Stosować jedynie olej syntetyczny przeznaczony do silników 2-suwowych. Nie używać oleju silnikowego ani oleju do przyczepnych silników dwusuwowych. ■ Wymieszaj z benzyną 2% oleju syntetycznego do silników dwusuwowych. Czyli stosunek 50 :1.187 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Wymieszajcie dobrze paliwo przed każdym tankowaniem. ■ Mieszankę należy sporządzać w małych ilościach. Nie przygotowujcie więcej niż odpowiednik zużycia na miesiąc. Zalecamy państwu również stosowanie oleju syntetycznego do silników 2- suwowych zawierających stabilizator paliwa. 1 L + 20 mL =
2 L + 40 mL = 3 L + 60 mL = 50:1 4 L + 80 mL = 5 L + 100 mL = TANKOWANIE ■ Aby niedopuścić do zanieczyszczenia paliwa, należy oczyścić powierzchnię zbiornika wokół korka wlewu paliwa. ■ Powoli poluzować korek wlewu paliwa. ■ Mieszankę paliwową należy wlewać ostrożnie do zbiornika. Unikając rozlania jej. Przed dokręceniem korka paliwa należy oczyścić i sprawdzić jego uszczelkę. ■ Natychmiast po tankowaniu należy założyć korek wlewu paliwa i dokręcić go mocno. Wytrzeć natychmiast rozchlapane paliwo. Przed uruchomieniem silnika należy oddalić się od miejsca uzupełniania paliwa na 9m (30 stóp). OBJAŚNIENIE: Jest rzeczą normalną, że silnik wydziela dym podczas i po pierwszym użyciu. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do tankowania należy bezwzględnie wyłączyć silnik. Nigdy nie wolno wlewać paliwa do zbiornika narzędzia, którego silnik pracuje lub jest jeszcze gorący. Przed uruchomieniem silnika należy odsunąć się na odległość co najmniej 9 m od miejsca, w którym tankowaliście. Palenie zabronione!
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
OSTRZEŻENIE Nie należy nigdy uruchamiać lub dopuszczać do pracy silnika w zamkniętych lub słabo wentylowanych miejscach. Wdychanie spalin grozi śmiercią. x 10 x 10
1. Zablokować regulator stałej prędkości.
2. Wcisnąć płytkę w zaczep przełącznika zwiernego, aby
przełącznik został zwarty i był gotowy do pracy.
3. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy.
4. Ustaw dźwignię ssania w położeniu
5. Pociągnąć za uchwyt rozrusznika tak, aby uruchomić
silnik. Nie ciągnąć za uchwyt rozrusznika więcej niż 8 razy.
6. Ustaw dźwignię ssania w położeniu
7. Pociągnij za uchwyt rozrusznika tak, aby uruchomić
silnik. Nie ciągnąć za uchwyt rozrusznika więcej niż 6 razy.
8. Odczekaj 10 sekund.
9. Ustaw dźwignię ssania w położeniu
Aby uruchomić gorący silnik:
1. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy.
2. Ustaw dźwignię ssania w położeniu
3. Pociągnij za uchwyt rozrusznika tak, aby uruchomić
silnik. Zatrzymywanie silnika: Przestawić przełącznik wł./wył. w położenie wył. (O).
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń układu paliwowego lub problemów z pracą silnika wynikających ze stosowania paliwa z większą domieszką etanolu niż podano poniżej. Dopuszczalne jest stosowanie paliwa zawierającego objętościowo do 10% etanolu (zwykle nazywane E10) lub objętościowo 15% etanolu (zwykle nazywane E15).188 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Nie stosować paliwa E85, ponieważ spowoduje to unieważnienie gwarancji.
Zobacz rysunek 8 - 9. OSTRZEŻENIE Nie umieszczać dmuchawy na lub w pobliżu leżących luzem odpadów lub żwiru. Może to skutkować zassaniem odpadów do wlotu dmuchawy i uszkodzeniem produktu oraz poważnymi obrażeniami ciała. ■ Z maszyny można korzystać wyłącznie w rozsądnych godzinach, a nie wcześnie rano lub późno w nocy, zakłócając spokój innych ludzi. Przestrzegać godzin podanych w zarządzeniach lokalnych. ■ Aby zmniejszyć poziom głośności, ograniczyć liczbę jednocześnie używanych produktów. ■ Stosować najniższą możliwą moc przepustnicy. ■ Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić sprzęt, w szczególności tłumik, wloty powietrza i filtry powietrza. ■ Przed użyciem produktu wzruszyć odpadki grabiami lub szczotką. W przypadku dużego zapylenia należy lekko zwilżyć powierzchnię. ■ Oszczędzać wodę, używając do prac ogrodowych i porządkowania trawników dmuchaw napędzanych silnikiem zamiast węży. Produkt można stosować do oczyszczania rynsztoków, kratek, tarasów, werand i ogrodów. ■ Podczas pracy uważać na dzieci, zwierzęta domowe, otwarte okna lub świeżo umyte samochody. Zdmuchiwać śmieci w sposób bezpieczny. OBJAŚNIENIE: Dysza wysokociśnieniowa jest przeznaczona specjalnie do usuwania mokrych, klejących się liści. Pozwala zgarniać dmuchawą mokre liście lub śmieci.
STEROWANIE PRĘDKOŚCIĄ
Zobacz rysunek 10. Regulator przepustnicy może służyć do uruchamiania dmuchawy bez wciskania przycisku przepustnicy. ■ Aby w łączyć funkcję automatycznej regulacji prędkości, należy przestawić dźwignię automatycznej regulacji w kierunku operatora i zatrzymać ją w położeniu odpowiadającym żądanej nastawie przepustnicy. ■ Aby zwolnić regulator przepustnicy, przesunąć całkowicie dźwignię regulatora przepustnicy w kierunku przodu urządzenia.
OBSŁUGA FUNKCJI ZASYSANIA
Zobacz rysunek 11. OSTRZEŻENIE Utrzymywać tłumik i inne gorące powierzchnie dmuchawy/odkurzacza z dala od ciała. W przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń ciała. ■ Zamontować rury ssawne i worek na śmieci. Patrz rozdział „Montaż” powyżej. ■ Uruchomić silnik. Patrz rozdział „Uruchamianie i wyłączanie” powyżej. ■ Umieścić pasek worka na śmieci na prawym ramieniu. Trzymać uchwyt górny lewą ręką, a uchwyt podciśnienia prawą ręką. ■ Przesuwać produkt ze strony prawej na lewą, wzdłuż zewnętrznej krawędzi stosu śmieci. Aby uniknąć zablokowania, nie należy wkłada ć rury odkurzania bezpośrednio do stosu odpadów. ■ Silnik powinien znajdować się wyżej, niż końcówka ssawna rury. ■ Podczas pracy na zboczu, rura ssawna powinna być skierowana w dół. ■ Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała operatora lub uszkodzenia urządzenia, nie należy usiłować wciągać kamieni, zbitego szkła, butelek lub innych podobnych przedmiotów. ■ Jeżeli rury ssawne zablokują się, zatrzymać silnik i sprawdzić, czy łopaty wirnika całkowicie się zatrzymały. Przed usunięciem zaworu odłączyć wtyczkę świecy zapłonowej. Zdemontować rury ssawne i usunąć śmieci z obudowy wentylatora. Usunąć worek na śmieci i oczyścić rurę. Do oczyszczenia rury na całej długości może być potrzebny pręt lub patyk. Przed ponownym montażem rur ssawnych upewnić się, czy wszystkie śmieci zostały usunięte.189 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeżeli przedstawione czynności nie rozwiązały problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Silnik nie uruchamia się. Brak iskry. Sprawdzić, czy występuje iskra. Zdjąć świecę zapłonową. Ponownie załączyć fajkę świecy zapłonowej i położyć świecę zapłonową na metalowym cylindrze. Pociągnąć linkę rozrusznika i obserwować końcówkę świecy zapłonowej pod kątem występowania iskry. W przypadku braku iskry powtórzyć test z nową świecą zapłonową. Brak paliwa Wciskać bańkę pompy zastrzykowej dopóki nie napełni się paliwem. Jeżeli ba ńka nie napełni się, będzie to oznaczać, że układ doprowadzenia paliwa jest zablokowany. Skontaktować się z dealerem serwisu. Jeżeli bańka pompki zastrzykowej napełnia się, oznacza to, że silnik może być zalany — należy wówczas przejść do kolejnej czynności. Silnik jest zalany.
1. Odwrócić produkt w taki sposób, by otwór
świecy zapłonowej był skierowany w stronę podłoża.
2. Ustawić dźwignię przepustnicy w pozycji "B"
i pociągnąć linkę rozrusznika 10-15 razy. Pozwoli to usunąć nadmiar paliwa z silnika.
3. Usunąć paliwo z urządzenia.
4. Wyczyścić i ponownie zamontować świecę.
5. Usunąć rozlane paliwo. Przed ponownym
uruchomieniem urządzenia odsunąć si
na odległość co najmniej 9 m od miejsca wycieku.
6. Pociągnąć 3 razy uchwyt rozrusznika przy
dźwigni przepustnicy w pozycji "B".
7. Jeżeli silnik nie uruchomi się, przestawić
dźwignię przepustnicy w pozycję "B" i ponownie wykonać zwykłą procedurę uruchamiania.
8. Jeżeli mimo to silnik nie daje się uruchomić,
to należy powtórzyć powyższą procedurę, lecz przy założonej nowej świecy. Linka rozrusznika stawia opór. Skontaktować się z dealerem serwisu. Silnik uruchamia się, ale nie zwiększa obrotów. Rozgrzanie silnika trwa około 3 minut. Poczekać, aż silnik całkowicie się rozgrzeje. Jeżeli silnik nie zacznie przyspieszać po upływie 3 minut, skontaktować się z serwisem.190 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Silnik uruchamia się, ale działa wyłącznie na wysokich obrotach przy przepustnicy otwartej do połowy. Gaźnik wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu. Silnik nie uzyskuje pełnych obrotów i/lub wydziela zbyt dużo dymu. Nieprawidłowa mieszanka paliwowa. Używać świeżego paliwa i poprawić stosunek mieszanki ilości oleju do silników 2-suwowych /ilości paliwa. Brudny fi ltr powietrza. Wyczyścić fi ltr powietrza. Patrz sekcja Czyszczenie fi ltru powietrza w dziale Konserwacja. Siatka iskrochwytu jest brudna. Skontaktować się z dealerem serwisu. Silnik zapala, pracuje i przyspiesza, ale gaśnie przy wolnych obrotach. Śruba biegu jałowego na gaźniku wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu.191 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) HARMONOGRAM KONSERWACJI Przed każdym użyciem Po 1 miesiącu lub 20 maszynogodzinach Co 3 miesiące lub 50 maszynogodzin Co 6 miesiące lub 100 maszynogodzin Co roku lub po 300 maszynogodzinach Sprawdzić olej silnikowy ■ Wymienić olej silnikowy ■■ Sprawdzić fi ltr powietrza ■ Wyczyścić fi ltr powietrza.
Wymienić fi ltr powietrza ■ Sprawdzić/wyregulować świecę zapłonową
Wymienić fi ltr paliwa ■ Sprawdzić/wyregulować bieg jałowy
Wyczyśćcie siatkę iskrochwytu
W razie potrzeby wymienić odiskiernik
Sprawdzić/wyregulować luz zaworu
Wyczyścić zbiornik i filtr paliwa
Sprawdzić przewód paliwowy
Kontrola filtra paliwa ■ Wymienić filtr paliwa ■ Sprawdzić wszystkie podłączenia wężyków
Sprawdzić odpowietrznik zbiornika paliwa (jeśli występuje)
Sprawdzić węglowy pochłaniacz oparów (tylko modele z gaźnikiem)
1. Te czynności powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane centrum serwisowe.
Suantă/aspirator) Poziom dźwięku A w położeniu operatora (zgodnie z aneksem A normy EN 15503:2009+A1:2013)
Suantă/aspirator) A-ważony poziom natężenia hałasu (zgodnie z aneksem A normy EN 15503:2009+A1:2013)
Suantă/aspirator) Poziom dźwięku A w położeniu operatora (zgodnie z aneksem A normy EN 15503:2009+A1:2013)
Suantă/aspirator) A-ważony poziom natężenia hałasu (zgodnie z aneksem A normy EN 15503:2009+A1:2013)
Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją, której warunki podano poniżej.
1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna się w dniu
zakupu produktu. Datę zakupu należy udokumentować fakturą lub innym dowodem zakupu. Produkt został zaprojektowany i jest przeznaczony do użytku konsumenckiego i prywatnego. W związku z tym gwarancja nie obejmuje zastosowań profesjonalnych i komercyjnych.
2. Istnieje możliwość wydłużenia okresu gwarancyjnego dla części asortymentu
narzędzi ogrodniczych (AC/DC) poprzez zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.ryobitools.eu. Kwalikowalność narzędzi do wydłużenia okresu gwarancyjnego jest wyraźnie określona w sklepach i/lub na opakowaniu oraz w dokumentacji produktu. Użytkownik końcowy musi zarejestrować nowo kupione narzędzia online w ciągu 30 dni od daty zakupu. Użytkownik końcowy może zarejestrować się w celu przedłużenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeżeli jest on wymieniony w formularzu rejestracji online, gdzie opcja ta obowiązuje. Ponadto użytkownicy końcowi muszą wyrazić zgodę na przechowywanie danych, wprowadzanych na stronie internetowej i zaakceptować regulamin. Dowodem wydłużenia gwarancji jest wysyłane pocztą elektroniczną potwierdzenie rejestracji i oryginał faktury potwierdzającej datę zakupu.
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu ujawnione w okresie gwarancyjnym
wynikające usterek wykonania lub materiału obecnych w dniu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do naprawy i/lub wymiany i nie obejmuje żadnych innych zobowiązań, w tym między innymi odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt był nieprawidłowo używany, używany niezgodnie z instrukcją lub nie był prawidłowo podłączony. Gwarancja nie obejmuje: – uszkodzenia produktu wynikającego z nieprawidłowej konserwacji, – produktu, który został zmieniony lub zmodyfikowany, – produktu, którego oryginalne oznaczenie (znak towarowy, numer seryjny) zostało zniszczone, zmienione lub usunięte, – jakichkolwiek uszkodzeń wynikających z nieprzestrzegania instrukcji, – jakiegokolwiek produktu bez certyfikatu CE, – jakiegokolwiek produktu, który próbowano naprawiać z pomocą niewykwalifikowanej osoby lub bez uzyskania wcześniejszej zgody firmy Techtronic Industries. – jakiegokolwiek produktu podłączonego nie nieprawidłowego źródła zasilania (nieprawidłowe natężenie prądu, napięcie, częstotliwość), – jakiegokolwiek produktu, który był używany z nieprawidłową mieszanką paliwową (paliwo, olej, procentowy udział oleju), – jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych wpływem czynników zewnętrznych (chemicznych, fizycznych, drgań) lub substancji obcych, – normalnego zużycia części zamiennych, – nieprawidłowego użycia, przeciążenia narzędzia, – stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub części, – jakichkolwiek okresowych regulacji lub czyszczenia gaźników w ramach konserwacji – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, obejmujących, między innymi, kopułki do zwalniania żyłki, pasy napędowe, sprzęgło, ostrza przycinarek do żywopłotów lub kosiarek do trawy, uprząż, przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i ssawne, worek na śmieci i paski, prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp.
4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym
punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki do punktu serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przykład benzyny — należy bezpiecznie zapakować i dołączyć adres nadawcy oraz krótki opis usterki.
5. Naprawa/wymiana w ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. Nie stanowi
jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu okresu gwarancyjnego. Wymienione części lub narzędzia stają się naszą własnością. W przypadku niektórych krajów nadawca będzie musiał uregulować koszty dostawy lub opłaty pocztowe. Prawa ustawowe wynikające z zakupu narzędzia pozostają niezmienione.
6. Niniejsza gwarancja obowiązuje w Unii Europejskiej, Szwajcarii, Islandii, Norwegii,
Liechtensteinie, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami należy skontaktować się z autoryzowanym dostawcą produktów RYOBI i ustalić, czy obowiązuje inna gwarancja.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie internetowej http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.RO CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI PENTRU PRODUSELE RYOBI
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowy Marka: Ryobi Numer modelu: RBV26B Zakres numerów seryjnych: 46208101000001-46208101999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU, 2011/88/EU, 2012/46/EU,
EN 15503:2009+A1:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Zmierzony poziom natężenia hałasu: 106.2 dB (A) Maksymalny poziom natężenia hałasu: 107 dB (A) Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem V Dyrektywy 2000/14/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Dyrektor Techniczny Winnenden, Apr. 30, 2016 Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentu technicznego: Alexander Krug, Dyrektor Zarządzający Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Notice-Facile