RBV26B - Soplador RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RBV26B RYOBI en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Soplador |
| Potencia del motor | 26 cc |
| Caudal de aire | 600 m8/h |
| Velocidad del aire | 70 m/s |
| Peso | 4,2 kg |
| Tipo de arranque | Arranque por cuerda |
| Capacidad del tanque | 0,5 L |
| Nivel de ruido | 94 dB(A) |
| Uso | Limpieza de hojas, escombros y otros desechos de jardín |
| Mantenimiento | Revisar regularmente el filtro de aire y limpiar el tanque de combustible |
| Seguridad | Usar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - RBV26B RYOBI
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBV26B - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBV26B de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RBV26B RYOBI
ASPIRADOR/SOPLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN 37
HINWEISE: ■ Die Wartung sollte häufiger durchgeführt werden, wenn das Produkt in staubiger Umgebung eingesetzt wird. ■ Wenn das Gerät die in der Tabelle angegebenen Maximalzahlen überschritten hat, sollten die Wartungsintervalle entsprechend den in der Tabelle angegebenen Zeiten oder Stunden festgelegt werden.37 Español (Traducción de las instrucciones originales) En el diseño de este soplador/aspirador de gasolina, se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. USO PREVISTO El soplador/aspirador de gasolina está concebido únicamente para su uso en exterior en condiciones secas y bien iluminadas. Este producto no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidad física, mental o sensorial. El producto está diseñado para soplar y aspirar residuos ligeros incluyendo hojas, césped y otros residuos de jardín. Está destinado a aspirar, compostar y depositarlo en una bolsa recolectora. El producto no está diseñado para succionar agua ni otros líquidos. No utilice el producto para cualquier otro propósito que no sea alguno de los mencionados anteriormente. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente. ADVERTENCIA Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
■ Algunas regiones tienen normativas que restringen el uso del producto para algunas operaciones. Consulte con su autoridad local para obtener información. ■ No permita que niños o individuos sin experiencia utilicen este producto. ■ Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del producto. ■ Nunca encienda o arranque el motor en un área cerrada o poco ventilada. La inhalación de humos de escape puede resultar mortal. ■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como piedras, cristales rotos, clavos, alambre o cuerda que puedan volar a una distancia considerable a alta velocidad. ■ Lleve puesta una protección para los oídos en todo momento mientras maneja el aparato. El producto es extremadamente ruidoso y puede provocar lesiones de audición permanentes si no se respetan estrictamente las instrucciones para limitar la exposición, reducir el ruido y utilizar protección auditiva. ■ Lleve puesta una protección total para los ojos en todo momento mientras maneja este aparato. El fabricante recomienda encarecidamente el uso de una máscara completa o de unas gafas protectoras totalmente cerradas. Las gafas normales o de sol no son una protección adecuada. En cualquier momento, los objetos pueden salir despedidos a gran velocidad debido al potente chorro de aire y pueden rebotar en superficies duras hacia el operador. ■ Mientras esté manipulando el producto, use siempre calzado sólido y pantalones largos. No utilice la máquina si está descalzo o lleva sandalias. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos. ■ No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda absorber la entrada de aire. Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil. ■ Tenga cuidado con los objetos que caen. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo. ■ Utilice la máquina sólo a horas razonables - no muy temprano por la mañana o tarde por la noche cuando pueda molestar a otras personas. ■ Utilice rastrillos o escobillas para soltar los residuos antes de utilizar el producto. ■ No utilice el producto en atmósferas explosivas. ■ No utilice el producto cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos. ■ Antes de cada uso, asegúrese de que todos los controles y dispositivos de seguridad funcionan correctamente. ■ Operar el producto en la posición recomendada y sólo en una superficie firme y nivelada. ■ No haga funcionar la máquina en una superficie pavimentada o con grava donde el material eyectado pueda causar lesiones. ■ Compruebe siempre que no hay daños en la carcasa antes de cada uso. Asegúrese de que las protecciones y los mangos están en su sitio y bien fijados. Reemplace los componentes desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio. Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas. ■ Mantenga todos los orificios de refrigeración libres de cualquier residuo.38 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ No haga funcionar la máquina mientras haya cerca personas, especialmente niños, o animales. ■ Evite utilizar el aparato en malas condiciones atmosféricas, especialmente cuando haya riesgo de relámpago. ■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal iluminada. El operador debe tener una visión clara de la zona de trabajo para identificar peligros potenciales. ■ Utilizar herramientas similares a poca distancia aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el riesgo potencial de que otras personas accedan a su área de trabajo. ■ Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no situarse en pendientes. Camine, nunca corra. ■ Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. No se extienda demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio. ■ No permita que las manos o cualquier otra parte del cuerpo o la ropa acceda al interior de la cámara de alimentación, tubo de descarga, o esté cerca de cualquier parte móvil. ■ No haga funcionar el producto con cubiertas o protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad, por ejemplo, sin el colector de desechos en su lugar. ■ No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice piezas o accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA Antes de usar el producto en modo aspirador, debe unir los tubos de aspiración superior e inferior. Esta operación solo ha de realizarse una vez. Nunca utilice el aspirador teniendo colocado únicamente el tubo de vacío superior. El riesgo de lesiones corporales aumentará signifi cativamente si no respeta esta advertencia. ADVERTENCIA Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y compruebe si está dañado o identifi que el motivo de la vibración. La reparación de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. ■ No toque la zona alrededor del silenciador o cilindro del producto, ya que estas piezas se calientan con el funcionamiento. ■ Detenga el motor y permita que el producto se enfríe antes de volver a echar combustible. ■ Para volver a echar combustible y mezclar el combustible, elija una zona que esté bien ventilada, lejos de fuentes de ignición, como chispas o llamas y materiales inflamables. ■ No fume cuando mezcle combustible o rellene el depósito de combustible. ■ Mezcle y guarde el combustible en un recipiente autorizado para tal efecto. Tenga siempre cerca un tipo adecuado de extintor para poder hacer frente a los incendios de combustible. ■ Recuerde volver a ajustar firmemente la tapa del depósito de combustible antes de poner en marcha el motor. ■ Limpie con un trapo el combustible que se haya derramado. Aléjese 9 m (30 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor. ■ Para reducir el riesgo de lesión asociado con el contacto con las piezas giratorias, detenga siempre el motor y desconecte la caja de la bujía. Asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de: ● dejar el producto desatendido ● limpiar obstrucciones o desatascar el canal ● inspeccionar, mantener o trabajar con el producto ● inspeccionar el producto después de golpear un objeto extraño ■ Detenga inmediatamente el motor en caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar el producto hasta que un servicio de mantenimiento autorizado lo haya inspeccionado completamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
SOPLADOR ■ Use una máscara de filtro en condiciones en las que haya mucho polvo para reducir el riesgo de lesiones asociadas con la inhalación de polvo. ■ Humedezca ligeramente las superficies cubiertas de polvo. ■ No maneje la máquina cerca de ventanas abiertas. ■ Utilice toda la extensión de la boquilla del soplador para que el chorro de aire incida cerca del suelo y funcione de forma efectiva. ■ En el modo de soplador, puede utilizar el aparato con los tubos de aspiración colocados o quitarlos y cerrar la protección del ventilador. Nunca debe separar los tubos de aspiración y utilizar el aparato solo con el tubo superior colocado. Estos tubos están diseñados para ser instalados en una sola vez. Si intenta separar los tubos de aspiración instalados, los tubos se dañarán.39 Español (Traducción de las instrucciones originales) Esto aumenta significativamente el riesgo de lesiones graves por contacto con el ventilador giratorio. ■ No dirija la boquilla del soplador hacia personas o animales domésticos. ■ No coloque objetos dentro de los tubos del soplador. ■ No coloque el producto encima o cerca de restos sueltos. Los restos de basura pueden ser absorbidos por el orificio de entrada de aire dañando como resultado la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL ASPIRADOR
ADVERTENCIA Nunca utilice el aspirador teniendo colocado únicamente el tubo de vacío superior. El incumplimiento de esta advertencia aumenta el riesgo de lesiones personales. OBSERVACIÓN: Es mucho más fácil llegar al aspa del ventilador por el interior del tubo sin colocar el tubo de aspiración inferior. ■ No utilice el aspirador sin el conjunto de la bolsa colectora de suciedad instalada; los restos que salen disparados pueden causar lesiones graves. Asegúrese de que la bolsa colectora de residuos está en buenas condiciones y completamente cerrada antes de poner en funcionamiento el aparato. ■ Mueva el aspirador de un lado a otro a lo largo del borde exterior de la suciedad. Para evitar atascos, no coloque el tubo del aspirador directamente en el montón de escombros. ■ Mantenga el motor más alto que el extremo de la entrada de aire del tubo del aspirador. ■ Para evitar lesiones graves al operador o daños en la unidad, no intente aspirar piedras, cristales rotos, botellas u otros objetos similares. ■ Evite situaciones que puedan causar fuego en la bolsa colectora de suciedad. No utilice la herramienta cerca de una llama expuesta. No aspire cenizas calientes de chimeneas, barbacoas, maleza apilada, etc. No aspire cigarros o cigarrillos desechados a menos que las cenizas se hayan enfriado completamente. ■ Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su cuerpo. Las aspas de rotación del impulsor pueden causar lesiones graves. Detenga el motor y asegúrese de que las cuchillas del rotor se hayan detenido antes de abrir la compuerta de aspiración, instalar/cambiar tubos, abrir y retirar la bolsa para residuos. ■ Al introducir material en el producto, asegúrese de no incluir piezas de metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños. ■ No deje que se acumule material procesado en la zona de descarga. Esto puede evitar una descarga correcta y provocar el retroceso del material a través de la apertura de entrada. ■ Si el producto se atasca, detenga el motor y extraiga el manguito de la bujía antes de limpiar los restos. RIESGOS RESIDUALES: Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: ■ Lesiones por vibración. – Utilice siempre la herramienta adecuada para cada trabajo, así como los mangos correspondientes y la velocidad más baja necesaria para cada trabajo. ■ Daños auditivos causados por la exposición al ruido. – Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición. ■ Lesión por objetos despedidos del flujo de aire del tubo de soplador si la bolsa recolectora de restos no está bien colocada o está dañada – Use siempre protección para los ojos.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración: ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. ■ Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. ■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.40 Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. ADVERTENCIA Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi cado. Para operaciones de servicio, lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Utilice solo recambios originales del fabricante para las operaciones de mantenimiento. ■ Detenga el motor, deje que el producto se enfríe, y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo. Desconecte la caja de la bujía antes de realizar ningún trabajo de limpieza o mantenimiento. ■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado. ■ Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. ■ Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
■ Para reducir el riesgo de lesión asociado con el contacto con las piezas giratorias, detenga siempre el motor y asegúrese que todas las piezas móviles se han detenido por completo. ■ Quite los tubos sopladores para comprobar el atasco. Despeje los tubos si fuera necesario. ■ Retire la bolsa colectora de residuos. Compruebe si el adaptador de la bolsa está obstruido. ■ Compruebe el alojamiento del ventilador y el tubo que da a la bolsa de residuos para ver si están bloqueados. Mantenga siempre los dedos apartados del ventilador y las cuchillas. ■ No intente quitar el ventilador ni las cuchillas de trituración. Si fuera necesario quitarlos, lleve el aparato a un centro de servicios autorizado. ■ Vuelva a instalar los tubos y la bolsa recolectora de restos antes de poner en marcha el producto.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Véase Fig. 12 - 13. Los fi ltros sucios o húmedos causan difi cultades de arranque y pérdida de rendimiento, además de reducir la vida útil del motor. Debe inspeccionar y limpiar el fi ltro de aire después de 5 horas de funcionamiento. Inspeccione y limpie el producto con mayor frecuencia si lo utilice en condiciones de suciedad y polvo. Para un mejor rendimiento, se debe sustituir el fi ltro de aire anualmente. ■ Extraiga la cubierta del filtro de aire girando la rueda en sentido contrario a las agujas del reloj mientras tira suavemente de la cubierta. ■ Enjuague el filtro con agua limpia. ■ Apriete suavemente el filtro hasta extraer todo el exceso de agua. Reinstale el filtro del aire. ■ Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire en el producto. Gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cubierta quede fijada. OBSERVACIÓN: Asegúrese de que el filtro está adecuadamente asentado dentro de la cubierta. La instalación incorrecta de los filtros facilitará la suciedad en el motor y que este se desgaste rápidamente.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, EL
SILENCIADOR Y EL EXTINTOR DE CHISPAS
OBSERVACIÓN: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, de la cantidad y tipo de lubricante utilizado y/o de las condiciones de funcionamiento, el orifi cio de aireación, silenciador y/o la pantalla del parachispas pueden bloquearse con restos de carbón. Si percibe una pérdida de potencia de la herramienta, puede tener que eliminar los residuos para restablecer el rendimiento. Es muy recomendable confi ar este tipo de servicio exclusivamente a técnicos cualifi cados. El protector de chispas se debe limpiar o sustituir cada 50 horas o anualmente para garantizar41 Español (Traducción de las instrucciones originales) un rendimiento adecuado del producto. Los parachispas pueden encontrarse en diferentes lugares dependiendo del modelo adquirido. Póngase en contacto con su distribuidor de servicio más cercano para ubicar el parachispas para su modelo. ADVERTENCIA Para evitar riesgo de incendio, no utilice nunca el soplador sin tener colocado el parachispas.
TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA Una tapa de combustible que presente fugas constituye un peligro de incendio y deberá ser reemplazada de inmediato. La tapa del combustible contiene una junta aislante y una válvula antirretorno para permitir la entrada del aire. Las válvulas antirretorno obstruidas provocan un rendimiento defi ciente del motor. Si el rendimiento mejora al soltar el tapón del combustible, la válvula de retención puede ser defectuosa. Reemplace la tapa del combustible si es necesario. Al volver a instalar la tapa del combustible, asegúrese de que no esté enroscada de forma incorrecta, ya que podría causar fugas.
Una bolsa sucia reduce la eficacia. Para limpiar la bolsa, déle la vuelta y sacúdala. Lave la bolsa con agua y jabón al menos una vez al año.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
El combustible que se suministra al motor pasa a través de un fi ltro que evita que sustancias contaminantes entren en el motor. Las sustancias contaminantes en el motor pueden provocar un rendimiento defi ciente y causar daños en el motor. El fi ltro de combustible es un elemento que no admite mantenimiento, por lo que un centro de servicio autorizado debe reemplazarlo de ser necesario.
SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA
Este motor utilice Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A con electrodo de 0.63 mm (.025 plg). Utilice exclusivamente el modelo recomendado y cambie la bujía una vez al año. ■ Retire el casquillo de la bujía. ■ Afloje la bujía girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj con una llave. ■ Quite la bujía. ■ Inspeccione la nueva bujía. La bujía debe tener el hueco adecuado y estar libre de depósitos para garantizar el correcto funcionamiento del motor. La separación correcta es de 0,63 mm. Para ampliar el hueco, si es necesario, doble cuidadosamente el electrodo de tierra (superior). Para reducir el hueco, golpee suavemente el electrodo de tierra sobre una superficie dura. ■ Enrosque a mano la nueva bujía en el cilindro, girándola en el sentido de las agujas del reloj. ■ Apriete con una llave. Par de torsión 24,40 Nm mínimo, 29,82 Nm máximo. No apriete en exceso.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
■ Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla o transportarla. ■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. ■ Vacíe completamente el depósito de combustible en un contenedor de gasolina homologado. Recuerde sustituir y apretar el tapón de combustible correctamente. ■ Deje funcionar el motor hasta que se detenga. Esto eliminará todo el combustible que puede quedar viejo y deje barniz y goma en el sistema de combustible. ■ Si procede, desagüe todo el lubricante del motor en un contenedor homologado para el lubricante. Recuerde volver a colocar correctamente el tapón del lubricante. ■ Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. ■ No almacenar al aire libre. ■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto. ■ No transporte el producto, mientras que el motor está en marcha. ■ Respete toda la legislación nacional y local sobre seguridad para el almacenamiento y la manipulación de la gasolina. Almacenamiento a corto plazo (menos de un mes) ■ Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla o transportarla. ■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto.42 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. ■ Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. ■ No almacenar al aire libre. SÍMBOLOS Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden fi gurar en la herramienta. Obsérvelos y aprenda su signifi cado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada. Lea las instrucciones de seguridad y funcionamiento de este manual y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los presentes al menos a 15 metros de distancia. Utilice protección ocular Use protección auditiva No opere sin los tubos colocados en su sitio. Riesgo de que el pelo largo sea absorbido por la entrada de aire Riesgo de que las prendas holgadas se introduzcan en la entrada de aire. Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el contacto con cualquier superfi cie caliente. Advertencia! Superfi cie caliente Orifi cio de entrada y ventiladores giratorios peligrosos. Mantenga las manos y los pies apartados de las aberturas mientras el aparato está en funcionamiento. Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano de 91 ([R+M]/2) o superior. Utilice aceite de 2 tiempos para motores refrigerados por aire. Mezcle el combustible meticulosamente antes de repostar. Posición “FULL” Cebador en posición Half Posición de funcionamiento Desbloquee la palanca del piloto automático. Tire de la empuñadura de arranque hasta que el motor intente arrancar. No tire de la palanca de arranque más de 8 veces.
Tire de la empuñadura de arranque hasta que el motor intente arrancar. No tire de la palanca de arranque más de 6 veces. Pulse el cebador 10 veces. Deje que el motor funcione durante 10 segundos antes de utilizar el producto. Para arrancar un motor en frío Para arrancar un motor en caliente Modo de soplador Si la palanca para el cambio rápido apunta a este símbolo, el producto funciona en modo soplador. Modo de aspiración Si la palanca para el cambio rápido apunta a este símbolo, el producto funciona en modo aspirador. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Certifi cado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana
El nivel de potencia sonoro garantizado es de 107 dB.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
5. Gatillo del acelerador
6. Tubo superior del aspirador
7. Tapa del depósito de combustible
8. Tirador del arrancador
9. Revisa la palanca del estrangulador
12. Interruptor positivo en lado soplador
14. Asa del aspirador
15. Tubo aspirador superior
16. Pestaña de puerta
17. Cubierta interior
18. Tubo soplador inferior
19. Interruptor positivo en lado aspirador
21. Adaptador instalado en bolsa de aspiración
22. Pestaña de bloqueo elevada con placa de metal de
23. Montaje de bolsa de aspiración
24. Pestaña de cubierta de interior de aspiración
25. Apertura de aspiración
26. Pestaña de bloqueo
27. Montaje de tubo de aspiración
28. Atornille para sujetar el montaje del tubo de aspiración
29. Etiqueta de arranque rápido
30. Boquilla de alta velocidad
31. Cubierta del fi ltro de aire
32. Selector del fi ltro de aire – girar para abrir o cerrar el
34. Llave de servicio
MONTAJE DESEMBALAJE Es necesario montar este producto. ■ Retire con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que están incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje. ADVERTENCIA No utilice el producto si alguna de las piezas del albarán ya están montadas cuando abra por primera vez el producto. Las piezas del albarán no están montadas por el fabricante y requieren instalación por parte del cliente. Usar un producto que puede haber sido mal montado podría provocar graves daños personales. ■ Revise el producto con atención para asegurarse de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte. ■ No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atención y haya utilizado el producto de manera satisfactoria. ■ Si cualquier pieza está dañada llame al centro de servicio autorizado Ryobi de su localidad.
■ Soplador/aspirador ■ Tubo de soplo ■ Boquilla ■ Tubo aspirador superior ■ Tubo soplador inferior ■ Adaptador instalado en bolsa de aspiración ■ Tubo superior del aspirador ■ Tubo inferior del aspirador ■ Botella de aceite para motores de 2 tiempos ■ Manual de instrucciones ■ Hoja de imágenes OBSERVACIÓN: Lea todas las etiquetas y retírelas, y guarde el manual de usuario. MONTAJE DE LOS TUBOS DE ASPIRACIÓN Ver fi gura 2. ■ Cierre firmemente la cubierta de entrada del aspirador. Asegúrese de que el contacto de metal de la cubierta de entrada esté insertado en el interruptor positivo. ■ Alinee las pestañas elevadas en la salida de la cubierta del soplador con las pestañas del tubo superior. Deslícelas y apriételas firmemente girándolas. Presione la placa deslizadora en la ranura del interruptor positivo para asegurarse de que el interruptor esté conetado y listo para funcionar. ■ Una los tubos inferior y superior. ■ Conecte la boquilla. ■ Para retirar el tubo del soplador, saque el dispositivo deslizante del interruptor positivo, a continuación, gire los tubos para sacarlos de la toma de la carcasa del soplador.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA ASPIRADORA
Ver fi gura 3-4. ■ Abra la bolsa aspiradora y coloque el adaptador dentro, tal como se muestra. Presione el adaptador de la bolsa aspiradora a través de la apertura en dirección opuesta a la cremallera. El extremo más ancho del adaptador permanecerá en la bolsa aspiradora si se44 Español (Traducción de las instrucciones originales) instala correctamente. ■ Alinee las ranuras elevadas en el adaptador de bolsa aspiradora con las pestañas de bloqueo elevadas en la salida de la cubierta del soplador. Presione el adaptador contra la cubierta. Gírelo para bloquearlo, introduzca el contacto de metal en la ranura del interruptor positivo presionando para asegurarse de que esté conectado y listo para funcionar. ■ Gire la bolsa aspiradora hasta que la correa para el hombro quede hacia arriba. ■ Asegúrese de que la bolsa está completamente cerrada antes de operar. INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE ASPIRACIÓN Véase Fig. 5 - 6. ADVERTENCIA Las aspas de rotación del impulsor pueden causar lesiones graves. Detenga siempre el motor y asegúrese de que las cuchillas propulsoras han parado su rotación antes de abrir la puerta del aspirador o instalar/cambiar los tubos. No meta las manos ni otros objetos dentro de los tubos de aspiración mientras se instalan en el producto. INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE ASPIRACIÓN ■ Asegure la conexión de los tubos de aspiración superior e inferior alineando las pestañas de bloqueo elevadas con el orificio de encaje del tubo de aspiración superior. Los dos tubos se convierten en un conjunto tras introducirlos juntos. ■ Pulse la pestaña de la puerta usando un destornillador de cabeza plana para abrir la cubierta de entrada del aspirador. ■ Alinee las pestañas de la cubierta con el montaje de tubos. ■ Apriete los tornillos del tubo de aspiración superior para fijarlo a la cubierta del soplador. Asegúrese de que el contacto de metal del tubo de aspiración esté insertado en el interruptor positivo. EXTRACCIÓN DE LOS TUBOS DE ASPIRACIÓN ■ Afloje los tornillos del tubo de aspiración superior girándolos en sentido contrario a las adujas del reloj. ■ Extraiga el montaje de tubos de aspiración de la carcasa del soplador. ■ Cierre firmemente la cubierta de entrada del aspirador. Asegúrese de que el contacto de metal de la cubierta de entrada esté insertado en el interruptor positivo. UTILIZACIÓN OBSERVACIÓN: El producto tiene interruptores positivos en los lados de apertura de soplado y aspiración. El producto solo funcionará si ambos contactos de metal están insertados en los interruptores positivos. Cuando se utilice el producto en modo soplado (Fig. 8), el contacto de metal contact del tubo de soplado y la cubierta de entrada deben estar insertados en sus respectivos interruptores positivos. Cuando la unidad funciona en modo succión, el contacto de metal del tubo del adaptador y el tubo de succión deben estar insertados en sus respectivos interruptores positivos (Fig. 11). ADVERTENCIA La gasolina es extremadamente infl amable y explosiva. Un incendio o una explosión de la gasolina les provocarán quemaduras a usted y a otros.
MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
■ Este producto utiliza un motor de dos tiempos y consume una mezcla de gasolina y aceite de dos tiempos. Mezcle gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos en un contenedor de gasolina homologado y limpio. ■ El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo para uso de automoción con un octanaje mínimo de 91 ([R + M] / 2). ■ No utilice ningún tipo de combustible previamente mezclado / lubricante de estaciones de servicio de combustible, ya que estos incluyen el combustible previamente mezclado / lubricante destinado a ciclomotores, motocicletas, etc. ■ Utilice exclusivamente aceite de síntesis para motores de 2 tiempos. No utilice combustible de automóvil ni combustible para motores fueraborda de dos tiempos. ■ Mezcle un 2% de lubricante sintético en 2 tiempos en la gasolina. Lo que equivale a una proporción de 50:1. ■ Mezcle perfectamente el combustible y vuélvalo a mezclar antes de repostar. ■ Mezcle pequeñas cantidades. No mezcle cantidades que no vaya a consumir en un período de 30 días. Le recomendamos que utilice un aceite de síntesis para motores de 2 tiempos con estabilizador de combustible.45 Español (Traducción de las instrucciones originales) 1 L + 20 mL =
■ Limpie la superficie que rodea el tapón de combustible para evitar la contaminación. ■ Afloje lentamente el tapón. ■ Vierta la mezcla de combustible con cuidado en el depósito. Evite derramar la mezcla. Antes de volver a poner el tapón, limpie e inspeccione la junta de estanqueidad. ■ Vuelva a poner el tapón inmediatamente y apriételo a mano. Limpie con un trapo el combustible que se haya derramado. Aléjese 9m (30 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor. OBSERVACIÓN: Es normal que el motor emita humos durante y después del primer uso. ADVERTENCIA Apague siempre el motor antes de llenarlo de combustible. Nunca ponga combustible en una máquina en funcionamiento o con el motor caliente. Aléjese al menos 9 m del lugar de repostaje antes de arrancar el motor. No fume!
ADVERTENCIA Nunca encienda o arranque el motor en un área cerrada o poco ventilada. La inhalación de humos de escape puede resultar mortal. x 10 x 10
Para arrancar un motor en frío:
1. Bloquee el control de velocidad.
2. Introduzca la placa deslizadora en la ranura del
interruptor positivo presionando para dejar que el interruptor positivo encaje y esté listo para funcionar.
3. Pulse el cebador 10 veces.
4. Coloque la palanca del estrangulador en posición
5. Tire de la empuñadura de arranque hasta que el motor
intente arrancar. No tire de la palanca de arranque más de 8 veces.
6. Coloque la palanca del estrangulador en la posición
7. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor
arranque. No tire de la palanca de arranque más de 6 veces.
8. Espere 10 segundos.
9. Coloque la palanca del estrangulador en posición
Para arrancar un motor en caliente:
1. Pulse el cebador 10 veces.
2. Coloque la palanca del estrangulador en posición
3. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor
arranque. Para detener el motor: Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado (O).
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento derivados del uso de un combustible mezclado con etanol que contenga más del porcentaje de etanol indicado a continuación no los cubre la garantía. La gasolina que contenga hasta un 10 % de etanol por volumen (comunmente conocido como E10) o un 15 % de etanol por volumen (comunmente conocido como E15) es aceptable. No utilice combustible E85, ya que anulará46 Español (Traducción de las instrucciones originales) su garantía.
FUNCIONAMIENTO DE LA TURBINA
Véase Fig. 8 - 9. ADVERTENCIA No coloque el soplador encima o cerca de restos sueltos. Los restos podrían succionarse dentro del orifi cio de entrada del soplador y provocar posibles daños al productos y graves lesiones personales. ■ Utilice la máquina sólo a horas razonables - no muy temprano por la mañana o tarde por la noche cuando pueda molestar a otras personas. Respete las horas establecidas en las leyes locales. ■ Para reducir los niveles de sonido, limite el número de piezas del equipo utilizadas en todo momento. ■ Utilice el producto en la menor velocidad posible que permita realizar la tarea. ■ Compruebe el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silenciador, las entradas de aire y los filtros de aire. ■ Utilice rastrillos o escobillas para soltar los residuos antes de utilizar el producto. Humedezca ligeramente las superficies cubiertas de polvo. ■ Ahorre agua utilizando sopladores mecánicos en lugar de mangueras para multitud de aplicaciones de jardinería y cuidado del césped, incluyendo zonas como desagües, vallas, patios, parrillas, porches y jardines. ■ Vigile dónde se encuentran niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, y sople los restos hacia otro lugar de manera segura. OBSERVACIÓN: La alta velocidad de la boquilla está específi camente diseñada para hojas pegajosas mojadas. Le permite rascar hojas o restos mojados mientras opera el soplador.
Ver fi gura 10. El control de velocidad se puede usar para operar el soplador sin sujetar el gatillo del acelerador. ■ Para activar el control de crucero, tire de la palanca del control de crucero hacia el usuario y pare en la configuración de obturador deseada. ■ Para soltar el control de velocidad, pulse del todo la palanca del control de velocidad hacia la parte frontal del producto.
OPERACIÓN DE ASPIRADO
Ver fi gura 11. ADVERTENCIA Mantenga el silenciador y todas las superficies calientes del soplador/aspirador lejos de su cuerpo. De otro modo, podría sufrir lesiones personales graves. ■ Instale los tubos de aspiración y la bolsa de aspiración. Consulte la sección Montaje anterior de este manual. ■ Arranque el motor. Consulte las secciones Arranque y Parada que aparecen anteriormente en este manual. ■ Coloque la correa de la bolsa de aspiración sobre su hombro derecho. Sujete el asa superior con la mano izquierda y el asa del aspirador con la derecha. ■ Desplace el producto de un lado a otro por el borde exterior de los restos. Para evitar atascos, no coloque el tubo del aspirador directamente en el montón de escombros. ■ Mantenga el motor más alto que el extremo de la entrada de aire del tubo del aspirador. ■ Dirija siempre el tubo del aspirador hacia abajo cuando trabaje en una superficie inclinada. ■ Para evitar lesiones graves al operador o daños en la unidad, no intente aspirar piedras, cristales rotos, botellas u otros objetos similares. ■ Si los tubos de aspiración se atascan, apague el motor y asegúrese de que las cuchillas de propulsión se han detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía antes de limpiar la obstrucción. Extraiga los tubos de aspiración y limpie los restos de la carcasa del ventilador. Extraiga la bolsa y limpie el tubo. Puede que necesite una pequeña varilla o palo para limpiar todo el tubo. Asegúrese de que todos los restos se hayan limpiado antes de volver a montar los tubos de aspiración.47 Español (Traducción de las instrucciones originales)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en contacto con su proveedor de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no se enciende. No hay bujía. Compruebe que hay chispa. Quite la bujía. Vuelva a colocar el tapón de la bujía y coloque la bujía en el cilindro metálico. Tire de la cuerda de arranque y compruebe que haya chispa en la punta de la bujía. Si no hay chispa, repita la prueba con una nueva bujía. Sin combustible Pulse el depósito del cebador hasta que esté lleno de combustible. Si el depósito no se llena, el sistema de suministro de combustible primario está bloqueado. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Si el depósito del cebador se llena, puede que el motor se desborde; siga con el siguiente elemento. El motor se ha ahogado.
1. Gire el producto para que el orifi cio de la bujía mire
2. Coloque la palanca del estrangulador en la posición
“B” y tire del cordón de arranque 10-15 veces. Esto eliminará el exceso de combustible del motor.
3. Retire todo el combustible del producto.
4. Limpie y vuelva a colocar la bujía.
5. Limpie las fugas de combustible y muévase al menos
a 9 metros de distancia antes de volver a arrancarlo.
6. Tire del asa de arranque 3 veces con la palanca del
estrangulador en la posición “B”.
7. Si el motor no se enciende, coloque la palanca
del estrangulador en la posición “B” y repita el procedimiento normal de encendido.
8. Si el motor sigue sin arrancar, repita el procedimiento
con una bujía nueva. Resulta difícil tirar de la cuerda de arranque. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. El motor arrancará pero no acelera. El motor tarda unos tres minutos en calentarse. Deje que el motor se caliente por completo. Si el motor no acelera transcurridos tres minutos, póngase en contacto con un distribuidor de servicio. El motor se enciende pero solo funciona a alta velocidad con el cebador en la posición intermedia. El carburador necesita un ajuste. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. El motor no alcanza la velocidad máxima y/o produce demasiado humo. La mezcla de combustible y lubricante no es correcta. Utilice una mezcla reciente de gasolina y aceite para motores de dos tiempos en la proporción correcta. El fi ltro de aire está sucio. Limpie el fi ltro de aire. Consulte la sección "Limpieza del fi ltro de aire" en la sección "Mantenimiento" de este manual. La pantalla apagachispas está sucia. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. El motor arranca, funciona y acelera, pero no funciona en ralentí. Es necesario ajustar el tornillo de ralentí en el carburador. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.48 Español (Traducción de las instrucciones originales)
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Antes de cada uso Al cabo de 1 mes o 20 horas de funcionamiento Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento Cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento Cada año o al cabo de 300 horas de funcionamiento Compruebe el lubricante del motor
Cambie el lubricante del motor
Compruebe el fi ltro del aire ■ Limpie el fi ltro de aire. ■ Cambie el fi ltro del aire ■ Compruebe/ajuste la bujía ■ Reemplazo del fi ltro de combustible
Compruebe/ajuste el ralentí ■ Limpie la pantalla apagachispas
Sustitúyalo por un nuevo parachispas
Limpie el depósito de combustible y el filtro
Compruebe la manguera de combustible
Inspeccionar el filtro de combustible
Reemplazo del filtro de combustible
Compruebe todas las conexiones de manguera
Inspeccione el respiradero de vapor del depósito de combustible (si está instalado)
Inspeccione el depósito de carbón (modelos con carburador únicamente)
1. Estas tareas deben ser efectuadas solo por el centro de servicio cualifi cado.
AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR
■ Use uma máscara de filtro de rosto em condições de poeira para reduzir o risco de lesão associada à inalação de pó. ■ Humedeça ligeiramente as superfícies em condições de poeira. ■ Não utilize a máquina junto a janelas abertas. ■ Use a extensão completa da boca do ventilador, de modo que o fluxo de ar possa trabalhar junto ao solo e de forma eficaz. ■ No modo ventilador, use o produto com os tubos de vácuo embutidos, ou pode optar por removê-los e fechar a proteção do ventilador. Nunca deve separar os tubos de vácuo e operar apenas com o tubo superior instalado. Estes tubos são concebidos para serem instalados uma só vez. Se tentar separar os tubos de aspiração instalados, os tubos serão danificados.63 Portugues (Tradução das instruções originais) Isto aumenta significativamente o potencial de lesões graves por contacto com a ventoinha rotativa. ■ Não aponte o soprador na direcção de pessoas ou animais de estimação. ■ Nunca coloque objetos dentro dos tubos do soprador. ■ Não assente o produto em cima nem nas proximidades de detritos soltos. Os detritos podem ser sugados para a ventilação de admissão, resultando em possíveis danos para a unidade.
AVISOS DE SEGURANÇA DO ASPIRADOR
5. Actuador do acelerador
29. Autocolante de arranque rápido
8. Espere 10 segundos.
Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario (según el Anexo A de la norma EN 15503:2009+A1:2013)
Nivel de potencia acústica ponderada en A (según el Anexo A de la norma EN 15503:2009+A1:2013)
Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario (según el Anexo A de la norma EN 15503:2009+A1:2013)
Nivel de potencia acústica ponderada en A (según el Anexo A de la norma EN 15503:2009+A1:2013)
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en la fecha
en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse con una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte de la
gama de herramientas de jardinería (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documentación del producto. El usuario nal tiene que registrar en línea sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. El usuario nal podrá registrarse para obtener la garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del formulario de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los usuarios nales deberán dar su consentimiento al almacenamiento de los datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y condiciones. El recibo de conrmación de registro, que se envía por correo electrónico, y la factura original que muestra la fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada.
3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía
debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma incorrecta. Esta garantía no es aplicable a: – ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadecuado – ningún producto que haya sido alterado o modificado – ningún producto en el que los marcados de identificación originales (marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado o eliminado – ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones – ningún producto que no sea CE – ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no cualificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries. – ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, voltaje, frecuencia) – ningún producto usado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas, impactos) o sustancias extrañas – desgaste normal de piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no aprobados – Cualquier ajuste periódico o limpieza de mantenimiento de los carburadores – Componentes (piezas y accesorios) sujetos al desgaste natural incluyendo, entre otros, pomos de golpes, correas de transmisión, embragues, cuchillas de cortasetos o cortacésped, arneses, cable del acelerador, escobillas de carbono, cables eléctricos, púas, discos de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores de soplador, tubos de aspiración y de soplado, bolsas y correas de aspiración, barras guías, cadenas de sierra, mangueras, herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, carretes exteriores, líneas de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de compostaje, etc.
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación
de servicio de RYOBI autorizada que gure en la siguiente lista de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye una
ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán afectados.
6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein,
Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http://uk.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents.
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Aspirador / Soplador Marca: Ryobi Número de modelo: RBV26B Intervalo del número de serie: 46208101000001-46208101999999 está en conformidad con las siguientes Directivas Europeas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC, 2002/88/EC, 2004/26/EC, 2010/26/EU, 2011/88/EU, 2012/46/EU,
EN 15503:2009+A1:2013, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Nivel de potencia acústica medido: 106.2 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 107 dB (A) Método de evaluación de la conformidad con el anexo V la Directiva 2000/14/ CE. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Director sénior de Ingeniería Winnenden, Apr. 30, 2016 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Administrador Ejecutivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ManualFacil