THOMSON THIH60 - Exaustor de cozinha

THIH60 - Exaustor de cozinha THOMSON - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho THIH60 THOMSON em formato PDF.

📄 372 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice THOMSON THIH60 - page 73
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre THIH60 THOMSON

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Exaustor de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual THIH60 - THOMSON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. THIH60 da marca THOMSON.

MANUAL DE UTILIZADOR THIH60 THOMSON

PT Instruções para montagem e utilizesçao | EL Oδηγες Συναρμολόγησις και χρήσις |

SV Monterings- och bruksanvisningar | FI Asennus- ja käytöohjeet | NO Instrukser for montering og bruk |

SICUREZZA PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO

SMALTIMENTO A FINE VITA

THOMSON THIH60 - SMALTIMENTO A FINE VITA - 1

- Funcionamento automatico

Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste manual. Declina-se toda e qualquer responsabilité por eventualis,inconvenrientes,danos ou incéndios provocados ao aparelho,derivados da inobservência das instruções contidas.nestemanual.Oaparelhodestina-se exclusivamente ao uso dométrico para a cozedura de alimentos e asipração dos fumos derivados da和个人cozedura.Não é admitido nenhum及其他o tipo deutilização (por ex. aquecer ambientes).Ofabricante declina toda e qualquer responsabilité pelos usos inadequados ou pelas erradas definições dos comandos.

O aparecido podera ter estéticas发展目标amente ao ilustrado nos desenhos deste manual, contudo as instruções de utilizesçao, manutenção e instalação são as vezes.

  • Leia com atenção as instruções: existem importantes informações sobre a instalação, Utilização e segurarça.
  • Não faça alterações electrolyicas no aparelho.
  • Antes de proceder à instalação do dispositivo, verifique se todos os componentes não está danificados. Caso contrário, entre em contacto com o revendador e não prossiga com a instalação.

Verifique a integrazione do aparecido antes de proceder à instalacao. Caso contrário, entre em contacto com o revendedor e não prossiga com a instalacao.

THOMSON THIH60 - - Funcionamento automatico - 1

: as peças marcadas com este símbolo poder ser adquiridaseparadamentejunto de revendóres especializados.

THOMSON THIH60 - - Funcionamento automatico - 2

: as peças marcadas com thissymbolo são acessórios optionais fornecidos apenas em algois modelos e poder ser adquiridas nos sites www.elica.com e www.shop.elica.com.

1. SEGURANÇA E REGULAMENTOS

THOMSON THIH60 - SEGURANÇA E REGULAMENTOS - 1

SEGURANÇA GERAL

Atença! Respeite escrepulosamente as següntes instruções: • O produits deve ser desligado da redeétrica antes de efetuar qualquer intervenção deinstalação. • A instalação ou manutençao deve ser executada por um técnico especializzato, em conformidade com as instruções do fabricante e no respeito pelas normas locais em vigor, em materia de segurança. Não repare ou substitua qualquer peça do produit se não forspecificamente requirecido no manual de Utilização. • A ligation do produits à terra é obligatória por lei. • O cabo de alimentação deve ser suficientemente comprido para permitir a ligation à redeétrica do produits, encastrado no móvel. • Para que a instalação esteja em conformidade com as normas de segurança em vigor, deve ter um interruptor omnipolar padrão que assegure a desconexão completeness da redeétrica nas condições da categoria de

sobretenção III, de acordo com as regras de instalação. · Não utilize TOMadas multiplas ou extensoes electrolyticos. · quando a instalação estiver conclusuía, os componentes electrolyticos não deverão estar acessveis ao Utilizar. · O produits e as suas partes aceisveis ficam quentes durante a'utilisation. Tenha cuidado para não tocar nos elementos de aquecimento. · Tenha cuidado para que as crianças não brinquem com o produit; mantenha as crianças afastadas e vigie-as,PGAas peças aceisveis podem fazer muito quentes durante a'utilisation. · Antes de utilizesar a placacde inducao, é importante que os portadores de estimuladores cardiacos e de implants ativos, verifiquem se o estimulador é compatible com o produit. ·Durante e após autilização, não toque nos elementos de aquecimento do produits. · Evite o contacto com panos ou outro material inflamavel enquanto todos os componentes do produits não estiverem suficientemente arrefeçados; risco de incendio. · Não colque material inflamavel por cima do produits ou nas suas proximas. · As gorduras es os oleos sobreaquecidos pegam fogo fácilmente. Vigie a cozedura dos alimentos ricos em gordura e oleo. · Se a superficie estiver Rachada, desigui o produit para evaporar a possiblidade dechoque electrolytro. · O produits não se destina a ser colocado em funcaoamento atraves dum temporizador externo ou dumsystema de commando à distancia separado. · A cozedura não vigiada sobre uma placacom oleo ou gordura pode ser perigosa e causar incendios. · O processo de cozedura delve ser vigado. Um processo de cozedura de tempo breve delve ser viaggio continually. · NUNCA tente apagar as chamas com agua. Pelo contrario, desligue o produits e abafe as chamas, por example, com uma tampa ou uma manta ignificantga. · Perigo de incendio: não apoie objetivos sobre as superficies de cozedura. · Não utilize macuinas de limpeza a vapor, risco de choques electrolyticos. · Não colque objetos de metal, como facas, garfos, colheres e tampas, na superficie da placac,PGAis poder sombraquecer.

  • Antes de ligar o produits à rede élétrica: vérifie a placadade dados (colocada na parte inferior do produit) para garantir que a tensão e a potência correspondam à da redeélétrica e a tomada de ligação sera adequada. Em caso deduvida, consulte um eletricista inicial.

Importante: Após o uso, desligue a placá atraves do seu dispositivo de commando e não confie no detetor de panelas. Evite dampramentes de liquidos, por isso, para ferver ou aquecer liquidos, reduza o fornecimento de calor.

  • Não deixe os elementos de aquecimento ligados com panelas e frigideiras vexias ou sem recipientes. - DepoS de terminar de cozinhar, desligue a respetiva zona de cozedura. - Nunca use folhas de papel de alúnio para cozinhar, e nunca coloque diretamente produits embalados em alúnio. O alúnio fundir-se-i-a danificaria irremediavelmente o seu produto. - Nunca aqueça nenhum tipo de lata que contenha alimentos sem tê-la aberto antes: pode explodir! Este àsico aplicá-se a todos os outros想不到 de cozinha. - A'utilização de uma potência elevada tal como a função Booster não é adequada para o aquecimento de outros liquidos, como por exemplo, o oleo para fritar. O calor excessivo pode ser

perigo. Nestes casos, recomenda-se a'utilização de uma potência inferior. • Os recipientes devem ser colocados diretramente na placá e estar centrados. Nunca insira outros objetivos entre a panela e a placá. • No caso de temperatas elevadas, o produit diminui automaticamente o;nvel de potência das zones de cozedura. • Antes de qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deslfigure o produits da redeétrica, retirando a ficha da tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. • Para todas as operações de instalação e manutenção, use luvas de trabalho. • O produits pode serutilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas, ou com falta de experiência ou do necessário conheçamento, desde que sob vigilência ou aparecerce recebido instruções acerca do uso do produits em segurança e da comprehensão dos perigos a ele inerentes. • As crianças devem ser viigiadas para que não brinquem com o produits. • A limpeza e a manutenção não devem ser efetuidas por crianças sem vigilência. • O local deve disparo de ventilação sufficiente quando o produits forutilizarou em simultâneo com outros aparélixos de combustão a gás ou outros combustíveis. • O produits deve ser limpo freqüentemente, quer no seu interior quer no seu exterior (PELO MENOS UMA VEZ POR MÉS), contudo respeite as indicações expressas nas instruções de manutenção. • O incumprimento das normas de limpeza do produits e da substituição e limpeza dos filtros implica risco de incânvio. • É estritamente proibida a cozedura flâbmê. • O uso de chama aberta é prejudicial para os filtros e pode provocar incéndios,leo que deve ser sempre evitado. • A fritura deve ser feita sob controlo para evaporar que o oleo sobraquecido pegue fogo. • Atença! Quando a placá de cozinha estiver em funcomamento, as partes acesseis do aparélio poder ficar quentes. • Atença! Não ligue o produits à redeétrica sem que a instalação está completely conclusária. • No que diz respeito às medias tíricas e de segurança a serem adotadas para a extração de fumos, siga rigorosamente as dispositions previstas nos regulamentos das autoridades locais competentes. • O ar aspirado não deve ser encanado numa conduça usada para a EXTRAÇÃO dos fumos produzidos por aparélixos de combustão a gás ou outros combustíveis. • Nunca utilize o produits sem a grelha estar montada corretamente! • Utilize apenas os parafusos de fixação fornecidos em daßção com o produits para a instalação ou, se não fornecidos, compre o tipo adequado de parafusos. Utilize parafusos com o comprimento correto indicado no Guia de instalação. • quando este produits e outros aparélixos alimentados com uma energia que não sera aétrica estiverem em funcomamento simulânevo, a pressão negativa no compartmento não deve superar 4 Pa (4× 10 - 5 bar). • É importante conservar this manual para o poder consulutar a qualquer momento. Em caso de vendal, decesso ou de mudança, certificque-se de que permanece jusqu ao aparhélo.

SEGURANÇA PARA A LIGACÇÃO ELETRICA

  • Desligue o produto da rede电解trica. - A instalação deve ser realizada por pessoal profissional qualificado e com conheicao das normas em vigor, em materia de instalacao e segurar. - O fabricante declina toda e qualquer responsabilitadel relativamente a pessoas, animais ou objetos em caso de desrespeito pelas diretivas fornecidas nesthe capitulo. - O cabo de alimentacao deve ser suficientemente longo para permitir a remoacao da placar de fogo do plano de trabalho. - Certifique-se de que a tensao, indica na placa do numero de série localizada na parte inferior do produits, corresponda a da habitacao onde sera instalado. - Nao utilize extensions electrolycas. - O cabo电解trico de ligationa a terra delve ser 2 cm mais comprido que os outros cabos. - No caso em que o produits não esteja equipado com um cabo de alimentacao,utilize um com uma seccao dos condutores minima de 2,5mm^2 para potencia de até 7200 Watt; enquanto que para potencias mais altas delve ser de 4mm2) . - O cabo nao delve atingir, em nenhum punto,uma temperatura de 50~^ C acima da temperatura ambiente. - O produits é destinado a estar permanentemente ligado a rede电解trica, por isso, efetuar a ligationa a rede fixa atraves de um interruptor unipolar de accordo com as normas,que assegure a desconexao completenessa redelletrica em condições de categoria de sobretensao III,e que seja fácilmente accesivel antes a instalacao.

  • Atença! A substituição do cabo de interconexão deve ser feita pelo服务于 assistência Tecnica autorizada ou por uma和个人 comkatagem semelhante.

  • Atença! Antes de ligar novamente o circuito à alimentação da rede e de verficar o seu correto funciona, verficar sempre se o cabo de rede está montado corremente.

POWER LIMITATION: o produits disposé de uma funcção Power Limitation que permit e definir um limiar Tmaxo de absorção de (kW)

A configuração deve ser feita no momento da ligation do produits à redeétrica ou aquando da religação da和个人a redeétrica (nos 2短时间内). Dimensione a proteção do Sistemaétrico com base no nível de Power Limitation (Limitação de Potência)的选择ado. Para a sequência de configuração do Power Limitation, consulte este manual na seção Funcionamento.

KIT WINDOWS: O produto está preparado para ser utilizes em combinação com um KIT sensor Window (não fornecido pelo fabricante). Instalando o KIT sensor Window (somoente no caso de'utilização no modo de ASPIRAÇÃO), a aspiração do ar deixaçar de funcional sempre que for fechada a janela existente na divisão em que o KIT é aplicado. A ligação eletrica do KIT ao aparecido deve ser efetuada por pessoal técnico qualificado e especializado. O KIT deve ser certificado separadamente, de acordo com as normas de segança pertinentes ao componente e ao seu Unternehmen com o aparecido. A instalação deve ser realizada de acordo com os regulamentos para os

sistemas domesticos vigentes.

ATENÇA: a cablagem do KIT a ser ligada ao produits de fazer parte de um circuito certificado com tensão de segurarça muito baixa (SELV). O fabricante deste aparelho declina toda e qualquer responsabilitad por eventuais inconvenientes, danos, incéndios causados por defeitos e / ou problemas de mauFUNçamento e / ou instalação incorreta do KIT.

SEGURANÇA PARA A INSTALLação

  • A instalacao sera elética ou mecanica deve ser realizada por pessoal especializzato.
  • Antes de iniciar a instalacao: Aoos ter desembalado o produit, verifie se o mesmo não se danificou durante o transporte e, em caso de problemas, contacte o revendedor ou o Servico de Assistencia a Clientes, antes de proceder a instalacao; Verifie se o produits adquirido tem as dimensoes adequadas à area de instalacao escolhida; Verifie se dentro da embalagem não há (por motivos de transporte) material de accompanying (por ex., envelopes com parafusos, garantias etc.), devendo ser retirado e armazenado, se necessario; Verifie también se está disponible uma tomada elétrica perto da区内 instalacao

  • Predisposicao do mover para o encastre:

  • O Produk não pode ser instalado en cima de equipos de arrefecimento, máquinas lava-louças, fogões, fornos, máquinas de lavar e de secar; Efetue todos os lavoros de corte do mover antes de colocar a placá e retire鸯gadosamente as aparas ou resíduos de serradura.

  • O produits é fabricado para ser encastrado numba bancada de trabalho com 2-6 cm de espessura, no caso da instalacao TOP; 2,5-6 cm no caso da instalacao FLUSH.

A distança minima entre a placá e a parede deve ser de pelo menos 5 cm narente, de pelo menos 4 cm no lado e de pelo menos 50 cm dos armários de parede superiores.

NB = As distências sugeridas são indicativas: as indicações do fabricante da cozinha devem ser seguidas quando planear os espécOs.

  • para otimizar a instalacao filtrante e aconselhavel fazer uma ranhura no rodapé onde possa ser inserida uma grelha comercial.
  • Important: utilize um adesivo vedante monocomponente (S), que tenha uma resistência a temperatas, até 250^ ; antes da instalação, as superficies a serem coladas devem ser cuidadosamente limpas, eliminando qualquer substancia que possa compenser a sua aderência (por example, agentes de descolvimento, conservantes, gorduras, oleos, pós, residuos dos adesivos anteriores etc.); a cola delve ser distribuía uniformamente por todo o perimetro do caixinho; après a colagem,deer a cola secar por circa de 24 horas.
  • Atença! A falta de instalação de parafusos e de outros dispositivos de fixação de acordo com estas instruções, pode resultar em riscos de naturezaétrica.
  • Nota: para uma correta instalação do produits, é aconselhável fixar as tubagens com uma fita adesiva que

tenha as seguiques carateristicas:pelicula elastica em PVC macio, com adesivo a base de acrilato; que respeite a norma DIN EN 60454; retardador de chama; otima resistencia ao envelhecimento; resistente as variações de temperatura;utilizavela baixas temperatas.

ELIMINACAO EM FIM DE VIDA

THOMSON THIH60 - ELIMINACAO EM FIM DE VIDA - 1

Este aparecido está marcado em conformidade com a Direita Europeia 2012/19/CE -Instrumento Estatúario do Reino Unido n.° 3113 de 2013, Resíduos de equipments electrolycos e eletrónicos (REEE).

Ao assegurar-se de que este aparelho soit eliminado corretamente. O usozador contribui para fazer as potecencias consequencias negativas para o ambiente e para a salute. O simbolo no produits ou na documentacao anexa indica que este produit não deve ser tratado como lixo domestico, devendo ser entrega no punto de recolha apropriadto para a recicagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Desfaca-se deles seguido os regulamentos locais para a eliminação dos residuos. Para mais informacoes sobre o tratamento, recuperacao e recicagem dethisixo, contacte as autoridades locais, o service de recolha de residuos domesticos ou a loja ond o aparelho foi adquirido.

REGULAMENTAÇAO

Aparelho projetado, testado e fabricado respeitando as normas de:

  • Segurarca: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233; Desempenko: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EN 60350-2; CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.

SUGESTões DE UTILIZACHO

Suggestoes para una utilização correta para reduzir o impacto ambiental: quando começar a cozinhar, ligue o aparelho na velocidade minima, deixando-o ligado durante algunos minutos, mesmo antes terminado de cozinhar. Aumente a velocidade apenas em caso de grandes quantidades de fumo e vapor,utilizando a funcão booster so em casos extremos Para manter o Sistema de redução de cheiros eficiente, substitua o(s) filtro(s) de carvalo quando for necessário. Para manter eficiente o filtro de gordura, limpe-o em caso de necessidade. Para optimizar a eficiência e minimizar os ruidos, utilize o diametro máximo doSYSTEMA de canalização indicado neste manual.

2. UTILIZACAO

UTILIZACAO DA PLACA DE COZINHA

O Sistema de cozedura de indução baseia-se no fenómeno fisico da indução magnética. A caraterística fundamental este Sistema é a transferência direta de energia do gerador para a panela.

Vantagens: Caso se compare com asplacedes de cozinha electrolyticas,a sua placade inductione: Mais segura: menor temperatura sobre a superficie do vidro. Mais rapiida: tempos inferiores para aquecimento dos alimentos. Mais precisa: a placarenge imeditamenteaos seu comandos. Mais eficiente: 90% da energia consumadae convertida em calor.Alem disso,uma vez removea a panela da placawasimissao de calor e interrompida imeditamente,evitando inuteis dispersoesde calor.

UTILIZACAO DE RECIPIENTES DE COZEDURA

  • Recipientes para a cozedura

THOMSON THIH60 - UTILIZACAO DE RECIPIENTES DE COZEDURA - 1

para evaporar danos permanentes na superficie da plac, não utilize:

  • recipientes com fundo que não sera perfeitamente plano;
  • recipientes de metal com fundo esmaltado;
  • recipientes com base rugosa, para evaporar de arranhar a superficie da placá;
  • nunca apoié PANELs e frigideiras quentes sobre a superficie do paine de controlo da placía.
  • Nem todas as panelas adequadas à indução funcionam eficientemente devido aos fundos parcialmente constituted por material ferromagnétrico! No momento da aquisicao de panelas ou frigideiras, verifique se:
  • o fundo é totalmente de material ferromagnétrico. Caso contrário, reduzem-se quer a eficiência da transmissão do calor quer a sua uniformidade, com temperatas da superficie da panela / frigideira não adequadas à cozedura

THOMSON THIH60 - UTILIZACAO DE RECIPIENTES DE COZEDURA - 2

  • O[fundo não pode conter aluminio: aLouça não se aquece e也是非常 pode não ser reconhecida pelos inductores.

THOMSON THIH60 - UTILIZACAO DE RECIPIENTES DE COZEDURA - 3

  • Fundos não planos ou com superficie rugosa.

  • Subtraem a superficie de contacto entre o inductor e a louça, diminuindo-lhe a eficiência e piorando a experiencia de cozedura.

THOMSON THIH60 - UTILIZACAO DE RECIPIENTES DE COZEDURA - 4

Recipientes preexistentes

Pode verificar se o material da panela é magnétique com um simples iman. Se não foram detetáveis magnéticamente, as panelas não são adequadas. As indicações referidas no parágrafo anterior también se aplicam neste caso.

- Díamatros dos fundos de panela recomendados

IMPORTANTE: se as panelas não tiverem o tamanho correto, as zonas de cozinho não se acendem. Para ver o diário minimo da panela a ser realizada em cada zona individual, consulta a parte ilustrada deste manual.

- Poupanca energetica

Utilize tachos e panelas com um diametro doAGO同樣 ao da zona de cozedura; Utilize apenas panelas e tachos com fundo plano; - Sempre que possivel, mantenha a tampa nas panelas durante a cozedura; Cozinhe verduras, batatas etc. com uma pequena quantidade de agua para reduzir o tempo de cozedura; Autilização da panela de pressão reduz quando mais ou Consumo de energia e o tempo de cozedura; Posicao a panela no centro da zona de cozedura desenhada na placal.

UTILIZACAO DO EXAUSTOR

O Sistema de aspiração pode serutilizando na versao de aspiração com evacuação externa ou de filtragem de recircuição interna.

Consulte os sites www.elica.com www.shop.elica.com para vericar a gama completeness de kits disponveis, para poder executar as varias instalacoes, tanto na filtragem quando na espiração.

Versao de aspiracao:

Os vapores são evacuados para o exterior atraves de uma série de tubagens (a serem adquiridas separadamente). Ligue o produits a tubos e orificios de descarga de parede com diametro equivalente àsaidá de ar (flange de união). Para mais informações sobre os tubos e as suas dimensoes, consulte a págnia do manual de instalação relativa aos acessórios -Versão de aspiração. Autilização de tubos e orificios de descarga de parede com diamétro inferior determinaruma diminuição no desempinho da aspiração e um aumento drástico no ruido. Declinamos qualquer responsabilité在这se caso.

Para obter a maior eficiência de aspiração: · Recomenda-se um percurso maximalo de tubagem de 7 metros lineares. Recomenda-se que no total dos 7 metros lineares utilize no maior dos curvas de 90^ · Evite mudanças drásticas deSECTION da conduita, preferindo

sempre a secção equivalente ao 150 mm (ou a retangular de 222 × 89 ~mm ).

Versao de filtragem:

O ar aspirado sera filtrado atraves de filtros de gordura e filtros de odeores espécíficos antes de ser enviado novamente para a divisão. O produit é fornecido com todo o que é necessário para uma instalação padrão com saída do ar pela parte frontal do rodapé do mover. O produit está equipado com um Conjunto de filtros de odeores. Para mais informações, consulte a párgina relativa aos acessórios da versão de filtragem (na parte ilustrada deste manual).

3. FUNCIONAMENTO

PAINEL DE CONTROLO

THOMSON THIH60 - PAINEL DE CONTROLO - 1

T.Função
1ON/OFF da placá de cozinha/exaustor para placá de cozinha
2Seleção da zona de cozedura / Visor da zona de cozedura
3Aumento / diminuência do nível de potência de cozedura e velocidade (potência) de aspiração
Exibicao do nível de potência de cozedura e velocidade (potência) de aspiração
4Ativação do temporizador "STAND ALONE" (INDIVIDUAL)
Visor: Temporizador "STAND ALONE" (INDIVIDUAL) / Temporizador das Zonas de cozedura.
5Aumento / Diminuição de tempo do Temporizador "STAND ALONE" (INDIVIDUAL) / Temporizador das Zonas de cozedura
6Ativação Timer Zonas de cozedura
Indicador do Temporizador das Zonas de cozedura ativo
7Avaliação do Automatic Heat Up (Aumento Calor Automático).
8Avaliação Temperature Manager (Warming Function) (Gestor de Temperatura - Função de Aquecimento)
9Pausa
10Key Lock
11Indicator Aspirador ativo
Avalação Indicador de Saturação dos Filtros
12Seleção/Ativação aspirador
Visor do exaustor
Visor da saturação Filtró carvão / cerámico - Filtró de gorduras
13Reset Saturação Filtros
14Avalação funcção automática aspirador

Todas as funções女方 plac de cozedura foram projetadas para respeitar as mais rigorosas normas de segança. Por este motivo:

  • Algumas funções não se ativam, ou desativam-se automaticamente, na ausência de panelas sobre os fogos, ou quando estas está mal posicionadas.

  • Noutros casos, as funções"Ativadas desligam-se automaticamente antes osuns segundos, quando afunção selecionada require uma configuraçao adiconional que nao é dada (porexample:Ligar a placadecozedura"sem "Selecionar a zona de cozedura"e "Temperatura defuncolvimento", ou "Funcao Lock(Bloqueio)"ou "Timer").

Aguarde até que o visor se deslige antes de se aproximar da zona de cozedura.

Atença! No caso (por exemplo) de uma'utilisation prolongada, o desigar da zona de cozedura pode não ser imeditado porque se encontrar em fase de arrefecimento; no

visor das zonas de cozedura aparecerao o symbolo a indicar que se está esta fase. Aguarde até que o visor se

desligue antes de seapproximar da zona decozedura.

VISOR DA ZONA DE COZEDURA

nos visores relativos as areas de cozedura, é indicado:

FuncãoValor
Zona de cozedura ligada0
Power Level (Nivel de Potência)1...9-P
Residual Heat Indicator (Indicador Calor Residual)H
Pot Detector (Detetor de Panela)4
Função Bridge Zone (Zona de ponte) ativa7
Função Temperature Manager (Gestor de Temperatura) ativa0
Funcão Pausa11
Função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automática)8

CARATERISTICAS DA PLACA

- Safe Activation (Ativação segura)

O produit ativa-se apenas com a existência de panelas sobre as zonas de cozedura: oprocesso de aquecimento não se inicia ou interrompe-se no caso de ausência ou remoção das panelas.

- Pot Detector (Detetor de Panela)

O produit deteta automaticamente a existência de panelas sobre as zonas de cozedura.

- Safety Shut Down (Desligar de segurarca)

Por motivos de segurarca, cada zona de cozedura tem um tempo maximalo de functiOnamento que depende do nivel de potencia configurado.

- Residual Heat Indicator (Indicador de calor residual)

Quando uma ou mais zonas de cozedura são desligadas, a presence de calor residual é sinalizada com um sinal visual especifico no visor da zona correspondente, por meio do símbolo H.

UTILIZACHO DA PLACA DE COZINHA

Nota: Para ativar qualquer funcao, é necessario primeiro ativar a zona pretendida

Ligação

Prima (toque) brevamente em ① ON/OFF (1) plano de

cozedura/aspirador: o símbolo ① illumina-se; Continuando a premir: todas as funções disponíveis passaram a estar visíveis durante eles instantes, depois permanecem ativas apenas as principais: as outras poderão ser usadas, e ativam-se, posterioramente, durante a'utilisation do dispositivo.

IMPORTANTE : todas as funções disponveis ficam iluminadas com uma luz de leve intensidade, que fica

Mais intensa apenas quando são ativadas.

Pressione novamente para desligar

Nota:Esta funcao tem prioridade sobre todas as除外as.

  • SeLECTION das zonas de cozedura

Toque (pressione) a area de Selecao / Visor (2) correspondente à zona de cozedura pretendeda.

Nivel de Potencia

O plano é dotado de 9 niveis de potência Toque e percorra com os dados ao longo da Barra de seleção (3):

para a direita paraLER nivel de potencia; para a esquerda para diminuir o nivel de potencia.

O[nível de potência configurado sera visualizzato na area de SeLECTION/Visor (2)

Power Booster (Impulsionador de Potência)

O produit disposé de um nivoel de potência adiencial (além do nivoI),que permanece ativo por 5 minutos,após os quais a potência regressa ao nivoi anterior.

Tocar e percorrer com o dedo a Barra de seleção (3)

(além do nível 3) e ativar o Power Booster. O nível Power Booster (Impulsionador de Potência) é indicado na区内 de

Selecao/Display (2) com o*simbolo

  • Timer Zone de Cozimento

A funcão Timer Zonas de Cozedura é uma contagagem decrescente que é possivel configurar, incluindo em simultâneo, em cada zona de cozedura. No final do periodo configurado, as zonas de cozedura desligam-se automaticamente e o uso é avisado com o respetivo sinal acustico.

Ativação da função Timer Zonas de Cozedura

  • Toque (prima) a area de SeLECTION/Visor (2) (power level différente de zero)

  • Pressionar (6) relativo à zona de cozedura

  • Utilize os sintoblos — + (5) para configurar a duração do temporizador, que épresentada na Zona/

Visor (4); durante a configuração, o símbolo (6) piscá.

Nota: pressionando novamente durante algo tem po (6), o Timer da zona de cozedura é restuarado.

Sepretender, repetir a operacao para mais zonas de cozedura:

Cada zona de cozedura pode ter um Timer diferente configurado; no display (4) surge a contagem decrescente da zona de cozedura selecionada nesse momento; se nenhuma zona estiver selecionada, pressionando no

Display (4) é visualizada a contagem decrescente do Timer STAND-ALONE. O modo de visualização da contagem decrescente é o mesmo do temporizador STAND-ALONE (ver parágrafo Temporizador STAND ALONE presente na versão WEB deste manual).

Quando o temporizador terminar a contagem decrescente, é emitido um sinal acústico e a zona de cozedura desligase.

Para o desigamento do Timer:

  • selecciona zona de cozedura (2)

  • configurar a duração do Timer a 0.00, atraves de - + (5).

  • Limitação de Potência

A funcão Power Limitation permite definir o funciona do produito, limitando a sua absorção maior e ajustando a potência de absorção de todas as zones de cozedura ativas, de forma que a absorção total da placá não exceedo;nivel maior de absorção definido.

Nota: a definição deve ocorrê com a placá desigada, sem premir o botão ON/OFF (1), no momento da ligação da placá de cozedura à rede elétrica, ou na religação da和个人á rede elétrica, dentro dos 2关键时刻 successivos.

Para definir Power Limitation:

  • prima (A) (que está intermitente, apenas durante os primeiros 2 horas da alimentação do produits)

  • continuando a manter premido (A) prima, uma de cada vez, todas as和地区 de SeLECTION/Visor (2) das zonas de cozedura, em sentido horário Comingando pela zona frontal direita (FR), a cada pressão está emitido um curto sinai acustico uma vez premidos todos os visores (2) está possivel soltar o botão:

THOMSON THIH60 - Ligação - 1

neste momento o visor (2) da zona posterior esquerda (RL)

mostraré em sequência alternada os SYMBOLS e para indicar que é possivel realizar a configuração.

  • selezione o visor (RL-2) percorra successivement na Barra de seleção (3), às要考虑 no visor sejampresentados os símbolos e;

No visor (FL-2) está como a configuraçao atual com os values naanela:

valor visualizzatoPotência (kW)
07,4 Kw (predefinição)
14,5 Kw
23,1 Kw

Para mudar a configuração de Power Limitation:

  • prima o visor (FL-2) percorra successivamente a Barra de seleção (3), para

configurar a nova definição. Parakatar a escolha feita, prima o botão ON/OFF(1), por 2 segundos; sera emitido um sinal acustico prolongado para confirmar a definição efetuada.

Bridge Zones

Gracias à funciona Bridge, as zonas de cozedura podem travaíhar de forma combinada, criando umaunjica zona com o mesmo;nível de potência.Esta funciona permite uma cozedura homogênea com tabuleiros e panelas de grandes dimensoes.

É possível usar em combinação a zona de cozedura frontal com a correspondente na parte posterior (para verficar em que zones está prevista esta função, consulta a parte ilustrada deste manual).

Para ativar a Funcao Bridge:

  • seleccion ao mesmo tempo as两大 zonas de cozedura que pretende'utilizar

  • no visor (2) da zona de cozedura "posterior" épresentado o symbolo

  • através da Barra de seleção (3) sera possível configurar o Nível (Potência) de exercércio, que serapresentado no Visor (2) da zona “anterior”

Para desativar a Funcao Bridge basta repetir o mesmo procedimento de ativação

Nota: o Timer da Zona de Cozedura, atrido durante a funcão Bridge, implicar o desligar automatico de ambas as zonas de cozedura. Sendo considerado, este caso, como umaunjicaarea combinada.

Key Lock (Bloqueio das Teclas)

O Key Lock permite bloquear as definições da plac, para impedir adulterações acidentais, deixando ativas as funções já definidas.

Ativação:

  • prima (10) Repita a的操作a para desativar.

Note: se for pressionada qualquer outras funcao com o Key

Lock (Bloqueio das Teclas) ativo, o símbolo é piscará indicando que a função está em uso e deve ser desativada para poder utilizes a plac.

Automatic Heat UP

A funcão Automatic Heat UP permitte colocar a potência

definida mais rapidamente em regime; com esta funcao, temos avantagem de ter uma cozedura mais rasa, mas sem o risco de queimar as comidas, porque a temperatura não ultrapassa a do niven definido.Esta funcao está

disponível para os niveis de potência de a.

Ativação:

  • da zona de cozedura ligada prima (7), no Visor (2) épresentado um intermitente, que se alterna à potência configurada na zona de cozedura.

Aumentam o;nivel de potencia da zona de cozedura: a funcao Automatic Heat Up permanece ativa, com a nova configuraçao de temperatura;

Diminuindo o;nível de potência da zona de cozedura: a funcão Automatic Heat desativa-se.

Nota: selecionando simultaneamente outra zona de

cozedura, o símbolo (7) voltar a ser iluminado com luz de ligeira intensidade, e poder-se-à assimpherder, quando estendina zona, à ativação da funcção; a funcção permanece não ativa na zona em que já foci configurada, conforme assinalado no Visor (2).

Pausa

A funcão Pausa permitse suspender qualquer funcão ativa na plac, colocando a zero a potência de cozedura.

Ativação:

· prima (9), éPRESENTado o symbolo intermitente no visor (2)

Para desativar afuncao:

· prima (9) a Barra de Sequecao (3) illumina-se
- prima/deslize pela Barra de Seleção (3) para desativar a funcão.

Nota: a desativacao restaura as condições da placarantesda pausa, a placar continua a travailhar com as mesmoconfigurações anteriorsmente definidas.

Nota: se àspos 10 minutos, a Funcao Pausa não for desativada, a placas desiga-se automaticamente.

Nota: a Funcao Pausa nao tem impacto sobre a aspiracao.

A funcão Timer é uma contagagem decrescente independente das zonas de cozedura (e da zona aspirante).

O Timer é ativado pressionando a Zona/Display (4).

Utilize os sinabos — + (5) para configurar a duração do Temporizador, que épresentada na Zona/Visor (4)

Nota: aguardar 10 segundos sem pressionar qualquer除外.
otro dato, até inicia contagem decrescente.

O Temporizador pode ser configurado para um maior de 1(h) e 59(min.) Na Zona/Visor (4) serapresentado o tempo restante, no final da contagemdecrescente sera emitido um sinal acustico.

Nota: quando a contagagem decrescente é inferior a 10 min no temporizador, surge um punto fixo antes o primeiro número.

Valor visualizzatoTempo restante
€351h e 35 min
€351min. e 35 seg.

Para o desligamento do Timer:

  • seleccional Zona/Visor (4)
  • configurar a duração do Temporizador para Zero

0.00, através de - +(5)

Temperature Manager (Gestor de Temperatura) é uma funcção de controlo que permit a manutençao do calor a uma temperatura constante a um nivel de potencia otimazo, ideal para manter quentes os alimentos ja prontos. A funcão Temperature Manager (Gestor de

Temperatura) é ativada pressionando a tecla (8).

No display (2) da zona onde está a trabajo o Temperature Manager (Gestor de Temperatura) surge o ].

Prima novamente (8) para desativar e desligar, até colocar o;nível, visualizando no Visor (2), em "

Note: existem mais zonas que funciona no Temperature Manager (Warming Function) selecione primaryo a zona desejada atraves da zona de Sequeao (2):A funcao pode ser desativada也是非常 atraves da Barra de Sequeao (3), colocando o Power Level em

UTILIZACAO DO EXAUSTOR

- Ligação do Sistema de aspiração:

  • Ligue a placarconformedeclarico no capitulo "ligacao" em "utilizaçãodo plano decozedura";
  • Abra o Flap (a aba); toque na Zona de seleção (12) para ativar oSYSTEMA de aspiração.

Note: A zona de aspiração está equipada com um FLAP rotativo mecânico. É necessário abrir o FLAP antes de ligar o exaustor para ativar oSYSTEMA de aspiração. O exaustor está equipado com um sensor que, com a aspiração ativada, no caso em que o FLAP é fechado completeness, para o motor automaticamente. A aspiração sé é retomada quando o FLAP é reaberto. Consulte也是非常 as indicações na parte ilustrada de este manual.

- Velocidade (potência) de aspiração:

O aspirador é dotado de 4 niveis de velocidade (potência)

deHaH,

Toque e percorra com os dedos ao longo da Barra de seleção (3): para a direita paraLERar o niven de potencia, para a esquerda para diminuir o niven de potencia.

Nota: O;nível de potência configurado sera visualizzato na area de Selegao/Visor (12)

Power Booster (Impulsionador de Potência)

O aspirador é dotado de 1 nível de aspiração complementar chamado Power Booster. Este é temporizado e tem uma duração de 5 minutos.

Para o的选择ar, toque e percorra com o dedo ao longo da Barra de selecao (3) (além do nivel e sera aparecido este símbolo intermitente.

Nota: quando expirar o tempo de temporização, a potência regressa aoível anteriormente configurado.

O exaustor irá acender-se à velocidade mais adequada, adaptando a capacidade de aspiração aoível de cozedura máximo utilizado nas zonas de cozedura.

Quando as zonas de cozedura são desligadas, o exaustor adapta a sua velocidade de aspiração, diminuindo-a gradualmente, de modo a eliminar vapores e cheiros residuais.

Repetir a operação para desativar.

Note: se durante o funciona automatico foram selecionadas na Barra de seleção (3) as velocidades de a a, o funciona automatico interrompe-se; se, em vez disso, for seleção o Power Booster, o funciona automatico retomará no fim da

temporização, jone, entretanto o símbolo (A) permanece intermitente.

Nota: no caso de desligar a placar con o Funcionamento Automático ativo, o aspirador desligar-se-á automaticamente de forma gradual.

- Indicador deaturação de filtros

O exaustor indica quando é necessário executar a manutenção dos filtros:

Filtro de odores de carbono/ceramicos FILTER (13) acende-se

Filtro de gorduras FILTER (13) acende-se e pesca

Nota: esta função é desabilitada por predefinição (ver como habilá-la no paragrafo "Ativação do indicator de

saturação dos filtros")

- Redefinir saturação dos filtros

DepoS de ter realizado a manutenção dos filtros (gorduras /ou carbonos/ceramicos) prima longamente FILTER (13); este apaga-se, fazendo reinicair a contagem do indicator.

- Ativação do indicator de saturação de filtros

Para ativá-lo efetuar as següntes operações:

  • ligue o exaustor ①;
  • com motor de aspiração e zonas de cozedura desligadas, pressionar a Zona de seleção (12)
  • prima longamente HOOD (11) a t é que surjam no Visor (12) as letras e intermitentes alternados.

F = filtros de odor de carvao/ceramicos; = filtrode gorduras;

FILTROS DE ODOR DE CARVÄO/CERAMICOS

  • prima no Visor (12) no momento em que aparece a letra
  • prima FILTER (13) luz fixa.
  • prima de novo longamente HOOD (11) para confirmar a ativação do indicator dos filros de odores de carvão/ceramicos.

FILTRO DE GORDURAS

  • prima no Visor (12) no momento em que aparece a letra
  • prima FILTER (13) luz intermitente.
  • prima de novo longamente HOOD (11) para confirmar a ativação do indicator do filtró de gorduras.

LABELA DE POTÊNCIA

Nivel de potênciaTipos de cozeduraUtilização (baseada na experiencia e nos hábitos de cozedura)
Máx. potência8Aquecer rapidamenteaugmentar a temperatura dos alimentos por um curto periodo de tempo até ferver rapidamente em caso de água ou aquecer rapidamente os liquidos de cozedura
8.9Fritar - fervergratinar, fazer uma cozedura, fritar produits congelados, fverter rapidamente
Potência alta7.8Gratinar - refogar - ferver - grelharrefogar, manter fervuras vivas, cozer e grelhar (por um curto periodo, 5 a 10 minutos)
6.8Gratinar - cozer - estuar - refogar - grelharrefogar, manter fervuras ligeiras, cozer e grelhar (por um curto periodo, 10 a 20 minutos), pré-aquecer acessós
Potência média8.5Cozinhar - estuar - refogar - grelharestuar, manter fervuras delicadas, cozer (durante muito tempo), amanteigar a massa
3.9Cozer - ferver em lume brando - engrossar - amanteigarcozeduras prolongadas (arroz, molhos, assados, peixe) na presence de liquidos de accompanying (por ex. água, vinho, caldo, leite), amanteigar a massa
3.8Cozer - ferver em lume brando - engrossar - amanteigarcozeduras prolongadas (volumes inferiores a um litro: arroz, molhos, assados, peixe) na presence de liquidos de accompanying (por ex., água, vinho, caldo, leite)
Potência Baixa1.2Fundir - desconcelar - manter quente - amanteigarderreter a manteiga, fundir delicadamente o chocolate, desconcelgar poucoicos produits
1Fundir - desconcelar - manter quente - amanteigarmanter aquecidas muitas porções de comida recente-cozidas ou manter os pratos à temperatura de servir e amanteigar os risotos
OFF0Superficie de apoioPlaca de fogão em pausa ou desligada (possivel Presence de calor residual de final de cozimento, sinalizar do H-L-O)

4. MANUTENÇAO

Atença! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, certificar-se que as zonas de cozedura sejam desligadas e o指示or luminoso tenha desaparecido.

THOMSON THIH60 - MANUTENÇAO - 1

Para manutenção do produits veja as imagens no final da instalação marcadas com este símbolo.

MANUTENÇÃO DA PLACA DE COZINHA

  • Limpeza da placá de indução

A plac de cozedura deve ser limpo antes de cadautilização.

Importante:

  • Não utilize esponjas abrasivas ou palha de aço. Com o tempo, a sua'utilisation poderá danIFICAR o vidro.
  • Não utilize detergentes químicos irritantes, como sprays deorno ou Removedores de manchas.
  • NÃO UTILIZE MAQUINAS DE LAVAR A JATO DE VAPOR!!!

Apos cada uso, delear arrrefecer a plac e limpa-la para remove incrustacoes e manchas causadas por residuos alimentares. Acucar ou alimentos com alto teor de acucar danificam a plac de cozinha e vem ser removidos imeditamente. Sal, acucar e areia pode arranhar a superficie do vidro. Usar um pano macio, papel absorrente de cozinha ou produits espécicos para a limpeza da plac (siga as instruções do fabricante).

THOMSON THIH60 - MANUTENÇÃO DA PLACA DE COZINHA - 1

No caso de transvasamentos das panelas de liquidos acidentais e abundantes, é possivel intervir atraves da valvula de descarga, colocada na parte inferior do produits, de modo a poder eliminar qualer residuo, garantindo a maior segurarca higiénica.

Para una limpeza mais completeness, pode-se remove completeness or tanque inferior.

THOMSON THIH60 - MANUTENÇÃO DA PLACA DE COZINHA - 2

Limpeza da grelha metalica:

A greha deve ser lavada à maior com água quente e detergente neutro e secada cuidadosamente para fazer fenções de oxidação.

Para a limpeza utilize EXCLUSIVAMENTE um pano humedecido com detergentes liquidos neutros.

NÃO UTILizar FERRAMENTAS OU INSTRUMENTOS PARA A LIMPEZA!

XAManutenção dos filtros de gorduras:

Retém as particulas de gordura derivantes da cozedura.

Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o Sistema deindicacao de saturacao dosculos indicar esta

necessidade), com detergentes não agressivos,manualmente ou na boa de lavar loça a baixas temperatas e com ciclo breve. Com a lavagem na boa de lavar loça, o FILTER de gorduras metalico pode perdcer a cor, mas as suas caracteristicas de filtragem não se alteram.

  • Manutenção do Filtro de carvões ativos - Ceramicos (Apenas para a Versão Filtrante):

Retém os odeores desagradáveis derivantes da cozedura. O produits está equipado com um Conjunto de filtros de odeores.

Aaturação dos filtros de odores verifica-se antes uma utilização mais ou menos prolongada, dependendo do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtró de gorduras. Os filtros de odores podem ser regenerados termically a cada 2 / 3 vezes num fornó pré-aquecido a 200^ por 45 minutos. A regeração adequada garantue uma eficácia de filtragem constante por 5 anos.

Atença! Não apoie os filtros noAGO do forma, colocque-os sim num tabuleiro e colque-o a uma alta intermedia.

5. ASSISTÊNCIA

LABELA PESQUISA AVARIAS

Códico informativoDescriçãoCausas possíveisSolução
A zona deCOMMANDOS desliga-se a temperatas muito elevadasA temperatura interna das peças eletrónicas é muito altaAguarde que a placarrerefeça antes de reutilização.
Recipiente não adequadoPerda das propriedades magnéticasRemover a panela
Problemas de comunicação entre a interface do Utilizador e o[módulo de induçãoNão chega correrente elétrica ao[módulo; o cabo de alimentação não foi ligado corretemente ou é defeitousoDesligar a placá da redeelétrica e confirmar a ligação
Para todos os outros avisos deerroContactar o service de assistência técnica e comunicar o)código doerro

SERVICO DE ASSISTÊNCIA

Antes de entrada em contacto com o Serviço de Assistência

  1. Verifique se é capaz de resolver o problema sozinho com base nos pontos descritos em "Resolucao de problemas".
  2. Desligue e ligue novamente o aparecido para ver se o problema foi resolvido.

Se, après as verificações acima, o problema persistir,entrar em contacto com o Servico de Assistencia mais proxies.

EL

Tnpite auotnpa Tc obnyies Tou Teipexovta OTo Tapov Exyeipio. O katakeuaotns attoieitai KaeE euovnia Tuxov PpoBnata, Znuei e npkayia Tou Uptoe va Tpoknouv otu okeun loywn tnpocns two obnyiw Tou TEpiexovta OTo Tapov Exyeipio. H Oukeun Tpoopicetai atokleiotika yia oikian xpnoan kai EIOKOTepa yia To yapepejua Tpopoov kai tyauakpuvan Tou katvou Tou pokuttei anto to yapepeja. Dev EtipteTetal Aalou Eioouc xphon (P.x. thepavan Domegaiw).O katakeuaotns ev avalaubei kajia euovn otnv TepiTuon akatalnnx xphons tou Tpoiovtos navthetaevs puoians tou ouatniatoes Evtolaw.

Atio aiothn kn anouyn, n ouakeun evexetai va Taipouaizci biapopocse o oxeon me to TPOiov Tou ateikovietai ota oxedia tou npovtoc exepidiou, wotoo oi onyies xpns, ouvtnpans kai Eykataotaanrnapaevouo i idcs.

  • Diapaote TPOOeXTiKa TIS OoNiyes: TpeIeXouv OnmuavTikEs Tlnpopopies yia Tnv EYkataotaon, Tn Xpnon Kai Tny aospalia.
    Mny npataoieite to nlektipko kukawma tns oukeunc.
  • Pnotou TPOxWpHaeTe OTN EYkataaTaan TNS OuaKeuins BepaiWteIe 0I Ola Ta EApTmata Eivai avetapaa. Se AvriBETn TEPiTTwAn ETIKoivWvHote ME TOV TpOunTheut NaC KAI MYN EKTEAEIT NTV EYkataaTaan.
  • EléyéTé TnV akepaioTnTa TnS ouakeuNs Tnpoou TnpoxwpnoTe Otnv EykataoTaon. Ε ανTiβeTn TpePiTuON ΕιTKOIVuvNoTe με Tov Tpouηθeutn Oac κai μην Eκteλeite TnV EykataoTaon.

THOMSON THIH60 - EL - 1

: ta eapntnata Tou epouv auto to o uofo lo utopeite va Ta Tpountheute Xwpiota ato Eeiodikeuve kataotnata.

THOMSON THIH60 - EL - 2

* : ta eapntmuata Tou pepouv auto To o evai Tpoa0eTa eapntmuata Ta otioia Tpoopiciovtai mvo yia opiaeva movteLa kai ta otioia mtopeite va tpoantheutei ato Touc iToTouc www.elica.com kai www.shop.elica.com.

1. AΣΦΑΛΕΙA KAI KANONIΞMOI

TENIKH AΣΦAΛEIA

Ppoooxn! Tnpite NTaTt napakawOsbnyics: To Tpoiov TpeTEI va aouuvdeetai ao to nAektpko eupa Tpv TIV EKTEeON OTIOIAoHNTOTE Eyaiaac Eykaataaoc.

H eYkataaotaon n n ouvtnpn on ptei v aekTealeitai ato
Eeidekeuve Toxviko, Omuwva Me Tc oDnyiec Tou
KataaKeuaotn kai npwvac Tou 1oxuovtes Tou
Kavovioouc npi aopaeiaig. Mny etIOkeauzete kai mny
Avtikaoiate otiooiotne Eaptnja Tou tpoiovto evd dev
avaepetai pnta oTo exyepidio xgnans. H yeoian Tou
tpoiovoc Eivai utoxpeewikn Bacei vovou. To kaldo
Topopoobooia c htpetvi v eivai apketakakpu wote v
ETTIPETETAI n ouvean Tou Evtoixicoevou tpoiovtoc oTo

nEeKpKO peuJa. Tia va npouvai oI oxovte Kavovioa oaxapeiaac, n eykataotaan 0a pTeTVA
dAeTEi TIOUToIAKO BIAKOITIN TOVA EACoPAJIcI TIV
TIAnP anooovdean ao To bIKtuO 0e TEPITWOn
UTepaans Katnyopias III, Oe oumuoppwn Te uoc
kavece yekataotaans. Mm xnpoiotnoite IIOUPTIca n
tuaavteCc. Meta tv oAoKnLpwn TNS EYKATAOAnc
Ox npntcDev TPeTAE VA EXE TPOBaaon OTA NAEKPIKA
peyn. To TPOiov KA ta TPOOBaHaJmu eepou Tou
Bepiaivovta kata TNI diapkeia TNS XPHGn. PPOoxn, mnu
akoumtate Tc HEPEC 0ETIE Cns OUsKEUns. Mnu apyvet
ta PAIDIA VA TAIcOUV ME To TPOiov. Kpatnate Ta c
ATOOTAOAN aQFAeiaC kai UTO TV ENOTTEA OAC DIOI TA
TPOOBaAIGA MUEN TOU TPOPeYVA UTEPepauVbOuv kato TN
diapkeia TNS XPHGn. Ta atOmae KAPBDIAO BnJauTobOn
H epuuteuo iAO tAVIOWTN EIVAI ONAVTIO KA
ECAKPIBwovv, TIPV ATO TXPAN TNS ETAYwyIKNc EATiAc,
OTI BnJauTobOnTs Tou vai OUMBATOc ME To TPOiov.
TTOO KATA TNI diapkeia OOO KAtetn XPOAN Mnu ayYICETe
Ta 0epuavoeva STOIXEA Tou PTOVOTC. ATOpuyete TNY
ETApn me TAVIA n AALLA EUPEKTA ULKA EAV DEV Exouv
Kpuwaei EAPKWC OLA TA ECAPTNIgTA NS OUsKEUns, DIOTI
UTAPXei KIVDUVOC TUPKAYIAC. Mnu TOITOBETEITE EUPLEKA
ULKA ETAVW NH TlNAIOV TOU PTOIOVTC. Ta
UTEPepuaqEvA LITN KAI LADIA TAIPVouv EUKOla QwTiA
Na EIote naVa OE TTaypVTNan OTav MauyepeUE TE qaynta
TTLOAIA OE LIIN N ALOIA. EAv n EITPAVEIA payiei,
ATVEPYOTNOTE To TPOiov YIA VA ATOPUYETOV KIVDUVO
NLEKTPOTTNLjAC. To TPOiov DEVPoPiZeTAl YIA
AEIOTUYYA MEOW ESWTPIKOU XPOVBIAKOTTN N EVOS
XWPiotou OuaTIpMaTO CNTALEPIAIOU. To payeipa
ETAVW OEOTIA N ALOI N IITOS DIXWES ERIBAeUN MTOpeiVA
Eivai ETIKIVDUVO KAI VA TPOKAeDEI TUPKayia. To
payeipaea 0a TIPTEI VA YIVETAI NTIO ERIABeUN. Oa TIPTEI
VA EIOTE TA VAPoTVC 0rav To payeipaea Eiva MIpNC
diapkeia. Mny TPOOtaBeITE NOTE VA OPhaTe Mja
PWTIA XPNOIOTIOWVTAC VEPO.AVITBE, ATTEPVOTIOInote
TO TPOiov KA KAUwTE N POYEc, TT.X. ME Eva KATAKI N
MUA TIPUAXN KOUBepra. KIVDUVCAMn
TTOIOTBETEITE AVTIKEJEVA ETAVW OTIC EOTIEC. Mn
XPNOIOTIOEITE ATOKAbaipTeS, DIOTI UNTAPXE KIVDUVC
NLEKTPOTTNLjAC. Mny AKOUMTATE METAALKA AVTKEIeVA,
OTIWCS PAAYiPA, TPOUVA, KOUTALIA KAI KATAKIA TAVW
OTNV IINIAPVEIA TUV ETAIW DIOTI UNTAPXE KIVDUVC VA
UTEPepuaivouv. MPoTu OUVDeSeTe TO PTOIO VTO OTO
nEeKpKO peuJa: ELeYE TNE TVIAKIDA ME TA TEXVIKA
Xapaktnpiotika (OTo KATW MEPOC Tou PTOIOVTC) YIA VA
OiyoupeueTE 0TE 1aTaN KAI INAYUC AVTIOTXQUV OTA
XapaktnpiotikA Tou PEmuatoc KAI OT TO QIS AUIVDGENC Eivai
KATALNLO. SE TEPITTWO AMFIBOLiAC, ATTEUUVTeIE OE EVAV NLEKTPOLOYO.

Enqvntko: Meta tn xpnan, anepeytoioane tvn eoia
mayeipaepatoc meow to ouxetikou ouatniatoac elyyoukai
m naeiote oto avixyeutn okeouc. Tia va mny
exeiacei npo kato Tpaoi np to ceota a, meiwot nyn
Tpanox nepohtnac. Mny apnvete avamueves tcs eoties
me abieic katopaoles kai nyavia n xwpi oekun. Moaic
oloknpoe to yaveipeja, obnote tnv avitioyin eoia
yapeipaepatoc. Tia to yaveipeja un xpnoiortoite mote

alouuivoxapto, kai mny tototheite trote kateuheiav Tpoiovta Tpu eivai tuiyvea me alouuivoxapto. To alouuivoxapto utopei va liwaei kai vtpokalee i aventavop8wn tniua oTo Tpoioov oac. Mn ceotaive TeTOTKOV0epes ie TpOpiua eav Tponyouevws dev ts Exete avoiei, biotu topei va ekpayou! Autn n TpoeiDtooinan Ixuei via oous Toutouc Eotiwuy uayipemuoc. H xphon unynlnc 1xucos, otwc n Leitoupyia Booster, ev Evdeikvutai yia To cetama opiaevuv wypow otwuc triapabeiyua to laoi tyavioaog. H utepboiikn thepomnta utopei va eivai etnikivuvn. Tzic Tepittwiaceis autcs, ouatnvoume tn xpnon iukpotepcns 1xucos. Ta okeun TpeTei va toto3eouvtai katebeiav entaw onTv eotia kai va eivai kevtppiaqva. Attayopeuetai n toto3eian anvtkeiuevw avagoea oTo 0keuoc kai Tnv eotia. Se Tepittwn on uynawb Thepokpaiov TO pioov meiwve autouata to tnttelo 1xucos twv eotiwv. Ppv anto ottoaidnontepyaaia kathaoiuou n ouvtnpnong, atooovdeote to pioov ato nAekptipoeuuga byovatgoc pticn ti pica n Katebaovacrav yeviko diakottn Tou ottiouoac. Tia oles tic npyaies evkataaang kauvtnpnans th atpeTEI va xnoaiotooiteyavtia epyaiaoc. To pioov utopei va xnpoiotointhetai ao taiaia naikiac avw twv 8 etuw kai ato atoma ueiowvec oomegakec, ai0hntpiakcs hdiavontikcs kavotntec, n atto atoma toustepouvtai eumieipacn atnapattinyc ywwo, me tny TpoiuTbeon OAI auta Bpiakovtai uno EtiBleyn n exouvaloynics oxetikac ne tv aapaln xpion Tou pioovtos kai tnv katavonon twv oxetikwkvivuv. PpTeTIE VA ettibeauiVE OE taiaidia dev taincugv me To pioov . O Kahtapiaoc kai n ouvtihponn dev TpTeTIE VA EktaoUVTaita ato Taiaia xwpic etilbneu. O Xwoc TpeTei va aeipctai eTAPKWC, otav To pioov XpoyoiuTOietai tauoxpova me allces ouakeues kaounc aepiou n aalwau Kaoumuuv ulw. To pioov TpeTei va Kahtapizelai ouxya toeawterika o0kai gtwepiká (TOYAXISTON MIA OFPA TO MHNA), tnpwrtac naVta oda avapepvotai pnta otic onyiec ouvtnpnong. H hn tnpon tow kavovww Katoipaoou Tou pioovtoc kawoc kai ts Avikataaantcks kai Kabapiaou Tou viltpwv evexei Tou kivuo Tupkayiac. Atayopeutai auotnpa n Tevikn kayipemuoc qpaumte. H xphon wtiac kata to yapeipa TpeTei vatopeuyetai oe kate treiptttwn on bioti mtpei vtpokaaleei zniua ot aifipna n akounk kai Tupkayia. To tyaviaqa theta pteTie vktaleitui tt O ttiBleyn dioti utapxei kivduvcva aptaeie foWtia to kauto laoli. Ipoooxh! Otav n eotia yapeipaeuotc eivai ole ltoupyia, ta pnoBaiaja maepn ts ouakeunc mtpei va avamtruguv uwnlhepokpaia. PpOooH! MOn uovdeTc Tpoiov 0n Aektpiko peua evd ev Exei olokkpwei Ta Npwus n eykataoaen. Oosov apopa ta texvika metra kai metpa aapaaleiac Tou pteTie va laubavovtia yia nty atayuv ny toukvo t peTeeva var tpeite auotnpa oTo ppoletienovtai atto touc kavoviaouc Twv apodowtotoiwv axpv. O atoppopopoeuec aepac dev TpTieVA doixetueetai oe ev Exei olokkpwei Tai vny atayuv ny toukvo Toukayou Tou tapayetai ato ouakeuecs kaounc aepiou n allan

kaouunc uan. Mn xnpoiotoeite note to npoiov eav dev exi totoetneei owa ta ypiaia! Tia tic epyaiecs eykataotaonx npoiotoeite atokkeitikac tic bides tou tapexovta i azi me to tpioov n, eav dev tapexovtai, ayopaoite bides katalannlou tuotu. Xnpoiotoeite bides katalannlou mounc oumuva me tov Odyo ekataotaon. Otav to pioov auto aleitoupye tautoxpova e alles ouakeues tou ppoodotovtai me evepyia diaopoptikn ato tvn naektpkn, n apvtnk triocn 0to domegaatio dev npetie va etepva ta 4 Pa (4× 10 - 5) bar).

Eivai anuavtiko va qualaote to napov eyyepidio yia
eAAovtikn avapopa. ZI TEPiTTWON TIwAOns,
TAPAXWPONs n METAKOIONC,TO EV Aoyw Eyypao O
TPETeVAouoDEUEITn ouokueun.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : THOMSON

Modelo : THIH60

Categoria : Exaustor de cozinha