221426 - Lodówka Hendi - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 221426 Hendi w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące 221426 Hendi
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Lodówka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 221426 - Hendi i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 221426 marki Hendi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 221426 Hendi
PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją wraz z urządzeniem.
PL: Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został przetłumaczony z oryginalnego podręcznika w języku angielskim przy użyciu Al i tłumaczeń maszynowych.
Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainstalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególnie uwagę na opisane poniżej przepisy bezpieczeństwa.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
- Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane nieprawidłową eksploatacją i niewłaściwym użytkowaniem.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO! RZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie podejmować samodzielny ch prób naprawy urządzenia. Nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nigdy nie trzymać urządzenia pod bieżącą woda.
- NIGDY NIE UŻYWAJ USZKODZONEGO URZĄDZENIA! Należy regularnie sprawdzać połączenia elektryczne i przewód pod kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez dostawcę lub wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa lub obrażeń ciata.
- OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy w razie potrzeby poprowadzić przewód zasilający bezpiecznie, aby uniknąć przypadkowego pociągnięcia, uszkodzenia, kontaktu z powierzchnią grzewczą lub zagrożenia potknięciem się.
- OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda, urządzenie jest podłączone do zasilania.
- OSTRZEŻENIE! ZAWSZE należy wyłączać urządzenie przed odłączeniem od źródła zasilania, czyszczeniem, konserwacją lub przechowywaniem.
- Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie urządzenia.
- Nie dotykać wtyczki/połączeń elektrycznych mokrymi lub wilgotnymi rękami.
- Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne należy przechowywać z dala od wody i innych płynów. Jeśli urządzenie przedostanie się do wody, należy natychmiast odłączyć je od źródła zasilania. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika. Niezastosowanie się do tych instrukcji będzie stanowić zagrożenie dla życia.
- Podłączyć zasilacz do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby w razie nagłego wypadku można było natychmiast
odłączyć urządzenie.
- Upewnić się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i trzymać go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający, aby odłączyć go od gniazdka. Zamiast tego zawsze wyciągać wtyczkę.
- Nigdy nie przenosić urządzenia za przewód.
- Nigdy nie należy samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
- Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
- Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
- Urządzenie powinno być obstugiwane przez przeszkolony personel w kuchni restauracji, stołówki lub bar itp.
- Urządzenie nie powinno być obstugiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umystowych, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy.
- Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane przez dzieci.
- Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Nigdy nie używać akcesoriów ani innych urządzeń innych niż dostarczone z urządzeniem lub zalecane przez producenta. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bezpieczeństwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Należy używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
- Nie używać urządzenia za pomocą zewnętrznego zegara lub systemu zdalnego sterowania.
- Nie stawiać urządzenia na elementach grzejnych (benzyne wych, elektrycznych, węglowych itp.).
- Nie zakrywać urządzenia podczas pracy.
- Nie umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu.
- Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, materiałów wybuchowych lub łatwopalnych. Urządzenie należy zawsze obstugiwać na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na wysoką temperaturę i suchej powierzchni.
- Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym można użyć strumienia wody.
- Podczas użytkowania pozostawić co najmniej 20 cm miejsca wokół urządzenia w celu zapewnienia wentylacji.
- OSTRZEŻENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w urządzeniu powinny być wolne od przeszkód.
Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyjnego i profesjonalnego.
- Nie przeciązać półek wewnętrznych. Maksymalne obciążenie odnosi się do „specyfikacji technicznych”
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby uniknąć zagrożenia.


UWAGA! RYZYKO POŻARU! Zastosowany czynnik chłodniczy to R600a/R290. Jest to łatwopalny czynnik chłodniczy, który jest przyjazny dla środowiska. Chociaż jest łatwopalny, nie uszkadza warstwy ozonowej i nie zwiększa efektu cieplarnianego. Jed-
nak użycie tego chłodziwa doprowadziło do niewielkiego wzrostu poziomu hałasu w urządzeniu. Oprócz hałasu sprężarki może być słyszalny przepływ chłodziwa wokół układu. Jest to nieuniknione i nie ma negatywnego wpływu na działanie urządzenia. Należy zachować ostrożność podczas transportu i konfiguracji urządzenia, aby nie uszkodzić żadnych części
układu chłodzenia. Wyciek chłodziwa może uszkodzić oczy.
- W tym urządzeniu stosowanym środkiem do wydmuchiwania piany jest cyklopentan. Jest wysoce łatwopalny.
- UWAGA! RYZYKO OPARZEŃ! Ciecz czynnika chłodniczego rozpylana na skórę może spowodować poważne oparzenia. Chronić oczy i skórę. Jeśli dojdzie do oparzeń czynnika chłodniczego, należy natychmiast spłukać je zimną woda. W przypadku poważnych oparzeń zastosować lód i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
- OSTRZEŻENIE! Zapewnić wystarczającą wentylację w otaczającej konstrukcji podczas montażu. Nigdy nie należy blokować zasysania i wylotu powietrza, aby utrzymać cyrkulację powietrza.
- OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, innych niż zalecane przez producenta.
-
OSTRZEŻENIE! Nie uszkodzić układu chtodniczego.
-
OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać urządzeń elektrycznych w komorach do przechowywania żywności, chyba że są one typu zalecanego przez producenta.
- Nie umieszczać w urządzeniu ani w jego pobliżu żadnych niebezpiecznych produktów, takich jak paliwo, alkohol, farba, puszki z aerozolem zawierające łatwopalny materiał pędny, substancje palne lub wybuchowe itp.
- Po zainstalowaniu urządzenia nie wolno przechylac pod ką tem większym niż 5° i należy odczekać 2 godziny przed podtączeniem go do zasilania, aby je włączyć. To samo dotyczy sytuacji, w której urządzenie zostanie przesunięte.
- Jeśli urządzenie zostało wyłączone lub odłączone od zasilania, należy odczekać 5 minut do ponownego włączenia.
- Żadne inne urządzenia nie powinny być podłączane do tego samego gniazdka, co to urządzenie.
- Nie należy wchodzić na urządzenie.
Przeznaczenie
- To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych, na przykład w kuchniach restauracji, stołówek, szpitali i przedsiębiorstw komercyjnych, takich jak piekarnie, rzeźnie itp., ale nie do ciągłej masowej produkcji żywności.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do starzenia się mięsa. Każde inne użycie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała.
- Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy uznać za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z urządzenia.
Instalacja uziemienia
To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez zapewnienie przewodu ewakuacyjnego dla prądu elektrycznego.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką uziemiającą lub połączenia elektryczne z przewodem uziemiającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane i uziemione.
Główne części produktu
(Rys. 1 na stronie 3)
- Panel wyświetlacza
- Zbiornik na wodę
- Blokada drzwi
Uwaga: Treść niniejszej instrukcji dotyczy wszystkich wymienionych pozycji, chyba że określono inaczej. Wygląd może różnic się od przedstawionych na ilustracjach.
Części zamienne lub akcesoria
(Rys. 1 na stronie 3)
- Światło UVC
- Filtr z węglem aktywnym
- Bawełna absorpcyjna
- Pręt wiszący ze stali nierdzewnej
- Haczyk ze stali nierdzewnej
- Półka ze stali nierdzewnej
- Taca na sól
Panel sterowania
(Rys. 2 na stronie 4)
- Przełącznik zasilania. Stan włączenia: Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby włączyć./ WYŁĄCZYĆ urządzenie.
- Klawisz funkcyjny: Za pomocą tego przycisku wybrać żadana funkcję: ustawienie temperatury lub ustawienie wilgotności.
- Lekka/Fahrenheit/Celsius: Nacisnąć go krótko po włączeniu/wyłączeniu oświetlenia wewnętrznego.
Długie naciśnięcie przez 3 sekundy: włącz/wyłącz światło wewnętrzne, a następnie ekran wyświetlacza zostanie przekształcony w stopnie Celsjusza lub Fahrenheit.
- Przycisk w góre
- Przycisk w dół
- Sterowanie systemem UV
- Lewe okno wyświetlacza temperatury/kodu błędu: wskazuje aktualną temperaturę i ustawioną temperaturę. W przypadku problemów z kodem błędu należy zapoznać się z sekcją Identyfikacja kodu błędu
- Prawe okno wyświetlacza wilgotności/kodu błędu: wskazuje aktualną wilgotność i ustawienie wilgotności. W przypadku problemów z kodem błędu należy zapoznać się z sekcją Identyfikacja kodu błędu
Schemat obwodu
(Rys. 3 na stronie 4)
A. Sprężarka
B. Oard z dużą prędkością
C. Wentylator wyjścia
D. W wentylatorze 1
E. W wentylatorze 2
F. W wentylatorze 3 (tylko 204962 v.02 i 221433 v.02)
G. W wentylatorze 4 (tylko 204962 v.02 i 221433 v.02)
H. Płytka PCB
I. Czujnik 1
J. Czujnik nawilżacza
K. Prostownik
L. UVC
M. Nagrzewnica
N. Przełącznik światet drzwi
O. Elektroniczne zawory rozprężne
P. Układ wyświetlacza
Przygotowanie przed użyciem
- Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania.
- Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wyposażone we wszystkie akcesoria. W przypadku niepetnej lub uszkodzonej dostawy należy niezwłocznie skontaktować się z dostawcą. W takim przypadku nie należy używać urządzenia.
- Przed użyciem wyczyścić akcesoria i urządzenie (patrz ==> Czyszczenie i konserwacja).
- Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche.
- Ustawić urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wy soką temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed rozpryskami wody.
- Opakowanie należy przechowywać, jeśli urządzenie ma być przechowywane w przyszłości.
- Zachowaj instrukcję obsługi do wykorzystania w przysztości.
UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie może emitować lekki zapach podczas kilku pierwszych zastosowań. Jest to normalne i nie oznacza żadnych wad ani zagrożeń. Upewnić się, że urządzenie jest dobrze wentylowane.
Instalacja/montaż i demontaż
Instalacja cokołu wentylacyjnego
(Rys. 4 na stronie 5)
- Wyjąć przedni cokół wentylacyjny z produktu i wyjąć 4 śruby z torby na akcesoria.
- Otworzyć drzwi, wyrównać cokół wentylacyjny z czterema otworami na śruby u dotu obudowy i dokręcić śruby śrubokrętem krzyżakowym.
Przenieść półkę
(Rys. 5 na stronie 5)
- Potożenie półki można regulować w zależności od wysokości potrawy. Aby wyregulować półkę, należy nacisnąć bok sworznia limitu półki, a następnie wyjąć półkę z toru. Montaż półki będzie przeciwny do ekstrakcji półki. Należy pamiętać, że najwyższy poziom toru jest przeznaczony wyłącznie do wiszącego pręta ze stali nierdzewnej.
Blokada bezpieczeństwa
(Rys. 6 na stronie 5)
- Aby zablokować urządzenie: Wsunąć klucz w sposób pokazany strzałką 1., aby obrócić klucz o 90°. Aby odblokować urządzenie, należy odblokować je w kierunku oznaczonym strzałką 2 i odwrócić o 90°.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
(Rys. 7 na stronie 6)
- Gwóźdź dekoracyjny
- Nóž
- Urządzenie odporne na upadki
- M5 sześciokąt
- Śrubokręt sześciokątny M5
- Rdzeń wrzeciona drzwiczek
- Górny zawias drzwi
- Dolny zawias drzwi
- Śrubokręt krzyżowy
- Podstawa blokady
- Gwóźdź dekoracyjny
-
Magnes kwadratowy
-
Aby umieścić szafę w otwartym miejscu pracy, drzwi zostały otwarte pod maksymalnym kątem.
- Wyjąć gwóźdź dekoracyjny (19) po przeciwnej stronie (rys. 7a na stronie 6);
- Odkręcić śruby (22) urządzenia zabezpieczającego przed upadkiem (21), a następnie wyjąć urządzenie zabezpieczające przed upadkiem. (Rys. 7a na stronie 6)
- Przytrzymać drzwi, wykręcić rdzeń watu drzwi (6) z dwóch końców górnej części drzwi. Wyjąć drzwi i odłożyć na bok. (Rys. 7b na stronie 6)
- Zdjąć górny i dolny zawias drzwi (25) (26), a następnie zamontować zawias drzwi po przeciwnej stronie. (Rys. 7c, 7d na stronie 6)
- Wyjąć podstawę blokującą za pomocą śrubokręta i przymocować ją po przeciwnej stronie. (Rys. 7e na stronie 6)
- Wyjąć gwóźdź dekoracyjny z górnej ramy drzwi i magnesu drzwiowego umieszczonego na dolnej ramie drzwi. Przymo-cować magnes drzwiowy do górnej ramy drzwi i dekoracyjny gwóźdź do dolnej ramy drzwi.
- Odwrócić drzwi o 180°, a następnie zamontować je po przeciwnej stronie szafy. (Rys. 7e na stronie 6)
- Na koniec zainstaluj gwóźdź dekoracyjny i urządzenie zabezpieczające przed upadkiem po przeciwnej stronie. (Rys. 7f na stronie 6)
Instrukcja obstugi
- Ustawić urządzenie na stabilnej i równej powierzchni. Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane, używając wody wysokoprocentowej (nie jest dostarczana w zestawie).
- Pozostawić urządzenie w zamierzonym położeniu na około 2 godziny przed rozpoczęciem pracy, aby zapobiec uszkodzeniu układu chłodzenia przez wstrząsnięty czynnik chłodniczy.
- Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone z głównego przetącznika. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania i włączyć je, naciskając i przytrzymując przez kilka sekund przycisk zasilania.
- Przed włożeniem steku do urządzenia należy odczekać, aż urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, zachowując odpowiednią odległość od otoczenia, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza.
WAŻNE: Jeśli urządzenie jest odłączone od zasilania, zasila - nie jest utracone lub wyłączone, należy odczekać od 3 do 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Urządzenie nie uruchomi się w przypadku próby ponownego uruchomienia przed tym opóźnieniem.
Wsk azówki dotyczące starzenia się
- Zaleca się, aby mięso do suchego starzenia było świeże. Można stosować nawet mięso dojrzałe podciśnieniowo, ale maksymalnie przez 14 dni.
- Nasza rekomendacja najlepszej suchej wotowiny: użyj mięsa od młodej krowy ze zwykłą pokrywą tłuszczową i dobrym kubkiem.
- W przypadku zamówienia bloku soli umieścić go na tacy ze stali nierdzewnej i umieścić tacę na dnie szafki. Należy sprawdzać co 2-3 dni, czy na pojemniku nie pozostały resztki wody; w razie potrzeby usunąć wodę.
- Zawiesić cały zestaw na wieszakach urządzenia lub umieścić poszczególne nacięcia na półkach.
- Intensywność smaku będzie różna w zależności od klas, temperatury, wilgotności i czasu dojrzewania.
- Wyjmij ciemne i wysuszone na zewnątrz obszary za pomocą noża do przestarzałego mięsa. Podczas każdego kontaktu z
mięsem należy nosić rękawice ochronne, NIE dotykać mięsa bez rękawic!
- Jakość mięsa można zachować, po prostu odkurzając i zamrażając po zakończeniu procesu starzenia.
Instrukcje dotyczące dodawania wody i wymiany chłonnej bawełny 204962 v.02, 221433 v.02 (Rys. 8a - 8c na stronie 7)
Należy regularnie sprawdzać okienko poziomu wody, aby upewnić się, że zbiornik wody nie opróżni się (rys. 8a). Gdy poziom wody spadnie do niskiego poziomu, należy uzupełnić wodę, aby zapewnić prawidłowe działanie funkcji starzenia.
- Delikatnie wysunąć zbiornik na wodę.
- W razie potrzeby wymienić chłonna bawełne. (Rys. 8b)
- Napetnić zbiornik na wodę czystą wodą / wodą destylowaną do oznaczenia „max”. (Rys. 8c)
- Delikatnie wsunąć zbiornik na wodę, aby zapobiec rozpryskiwaniu się wody.
221426 v.02 (Rys. 8d - 8i na str. 7-8)
Należy regularnie sprawdzać zbiornik na wodę, który nie będzie pusty.
- Zdjąć pokrywę zbiornika na wodę (31). (Rys. 8d i 8e)
- Wyjąć zbiornik na wodę. (Rys. 8f)
- W razie potrzeby wymienić chłonna bawetnę. (Rys. 8 g)
- Obrócić pokrywę zbiornika na wodę do góry. Napetnić zbiornik na wodę czystą wodą / wodą destylowaną. (Rys. 8 godz. i 8i)
- Wtoż go z powrotem do szafki i ustaw pokrywę zbiornika na wodę z powrotem w odpowiednim położeniu.
Uwaga: Okres eksploatacji chłonnej bawełny wynosi około 6 miesięcy. Wydłużenie okresu eksploatacji znacznie zmniejszy skuteczność filtracji.
Wymiana powietrza z filtrem węgla aktywnego
(Rys. 9 na stronie 8)
Zalecamy wymianę filtra co 6 miesięcy. Aby wymienić filtr, należy ustawić go pod kątem tylko 90° w lewo lub w prawo i wyjąć / włożyć wkładkę.
Uwaga: Okres eksploatacji filtra wynosi około 6 miesięcy. Wydłużenie okresu eksploatacji znacznie zmniejszy skuteczność filtracji.
Wymiana lampy UV
204962 v.02, 221433 v.02 (Rys. 10a i 10b na stronie 9)
- Zdjąć ostonę ze stali nierdzewnej pod zbiornikiem na wodę. (Rys. 10a)
- Odkręcić lampę UV w celu wymiany. (Rys. 10b)
221426 v.02 (Rys. 10c - 10e na stronie 10)
- Wykręcić śruby znajdujące się na górze wewnątrz obudowy. (Rys. 10c)
- Wyciągnąć moduł lampy UV i odłączyć wtyczki. (Rys. 10d)
- Zdjąć pokrywę lampy UV (32), a następnie wymienić lampę UV. (Rys. 10e)
Uwaga: Żywotność UVC wynosi około 8 miesięcy. Wydłużenie okresu eksploatacji znacznie zmniejszy zdolność dezynfekcji. Aby zachować najlepszą wydajność UV, należy wymieniać lampę UV co 2,5 miesiąca.
System rozmrażania
- Urządzenie jest wyposażone w system automatycznego rozmrażania. Urządzenie może się automatycznie rozmrozić po zatrzymaniu sprężarki i odmierzeniu czasu. Woda szronowa jest automatycznie odprowadzana z obszaru przechowywania maszyny do dojrzewania. Skondensowana woda w pojemniku jest przekształcana w ciepło lub parowanie przez sprężarkę. Pozostała woda utrzymuje wilgotność w szafce.
- Wszystkie urządzenia są wyposażone w dwuwarstwowe szklane drzwi Low-E, które mają trzecią wewnętrzną warstwę akrylu, aby zminimalizować skraplanie się pary wodnej na szklanych drzwiach.
- Urządzenie nie jest całkowicie uszczelnione; dostęp świeżego powietrza jest dozwolony przez rurę odpływową.
Uwagi: Podczas cyklu chłodzenia ciepto jest odprowadzane i rozpraszane przez zewnętrzne powierzchnie urządzenia. Uni- kać dotykania powierzchni podczas tych cykli.
Opis systemu nawilżacza
Ten produkt jest wyposażony w funkcję automatycznego nawilżania. Nawilżacz znajduje się wewnątrz pokrywy wentylatora. Jeśli nie ma wymogu konserwacji, nie wolno otwierać i wyciągać urządzenia! Ten produkt posiada funkcję przypominania o nawadnianiu. Gdy w zbiorniku wody brakuje wody, pojawi się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „E5” oznaczający usterkę z niedoborem wody, a po wystąpieniu tej usterki zacznie migać kontrolka.
Czyszczenie i konserwacja
- UWAGE! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwacją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć.
- Nie używać strumienia wody ani myjki parowej do czyszczenia ani nie wpychać urządzenia pod wodę, ponieważ może dojść do zamoczenia części i porażenia prądem.
- Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w dobrym stanie czy stości, może to niekorzystnie wpłynąć na żywotność urządzenia i spowodować zagrożenie.
Czyszczenie
- Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić ście-reczką lub gąbką lekko zwilżoną tagodnym roztworem mydła.
- Ze względów higienicznych urządzenie należy czyścić przed i po użyciu.
- Unikać kontaktu wody z elementami elektrycznymi.
- Oczyscić wnętrze pojemnika nieściernym detergentem i sptukać czystą wodą.
- Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach.
- Nigdy nie używać agresywnych środków czyszczących, ściernych gąbek ani środków czyszczących zawierających chlor. Do czyszczenia nie należy używać wełny stalowej, metalowych narzędzi ani żadnych ostrych lub spiczastych przedmiotów. Nie używać benzyny ani rozpuszczalników!
- Żadne części nie nadają się do mycia w zmywarce.
| Części Jak czyścić Uwaga | ||
| Wszystkie akcesoria, takiejak uchwyty na stojaki itp. | • Namaczać w ciepłej wodzie z mydtem przez około 10 do 20 minut.• Dokładnie spłukać pod bieżącą woda. | Nareszcie dokładnie osuszyć wszystkie części. |
| Zewnętrzne powierzchnieszklane | • Wytrzeć do czysta miękką ściereczką i odrobiną neutralnego detergentu. Upewnić się, że do wnętrza urządzenia nie dostaje się woda ani wilgoć. | |
| Wewnętrzne powierzchnieszklane | • Usunąć wszelkie osady żywności.• Wytrzeć do czysta miękką ściereczką i odrobiną tagodnego detergentu. Upewnić się, że do wnętrza urządzenia nie dostaje się woda ani wilgoć. | |
| Szklane drzwi |
Konserwacja
- Należy regularnie sprawdzać działanie urządzenia, aby uniknąć poważnych wypadków.
- Jeśli zauważysz, że urządzenie nie działa prawidłowo lub wystąpił problem, przestań z niego korzystać, wyłącz je i skontaktuj się z dostawca.
- Wszelkie prace konserwacyjne, montażowe i naprawcze muszą być wykonywane przez wyspecjalizowanych i autoryzowanych techników lub zalecane przez producenta.
Transport i przechowywanie
- Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie ochłodzone.
- Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, czystym i suchym miejscu.
- Nie wolno umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.
- Nie przesuwać urządzenia podczas pracy. Podczas przeno szenia urządzenia należy odłączyć je od zasilania i przytrzymać je u dotu.
- Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenoszenia lub transportu maszyny ze względu na jej dużą wagę. Co najmniej 2 osoby lub korzystające z wózka. Przesuwać maszynę powoli, ostrożnie i nigdy nie nachyłać o więcej niż 45°.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy sprawdzić rozwiązanie w poniższej tabeli. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą/dostawcą usług.
| Problemy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie | ||
| Urządzenie nie działa. | Nie podłączono.Urzadzenie jestwyłączone. | Sprawdź ponownie,aby upewnić się,że jest prawidłowopodłączony. |
| Urządzenie nie jest wystarczająco zimne. | Środowiskozewnętrzne możewymagać wyższego ustawienia.Drzwi są otwierane zbyt często.Drzwi nie są całkowicie zamknięte.Uszczelka drzwienie uszczelnia się prawidłowo. | Sprawdzić usta-wienie regulacjitemperatury. |
| Oświetlenie nie działa. | Nie podłączono.Zadział wytącznik automatyczny lub przepalił siębezpiecznik.Lampka jestuszkodzona.Kontrolka jestwyłączona. | Skontaktuj się zdostawcą. |
| Drgania. Sprawdzić, | czyurządzenie znajdu -je się na równympodłożu. | Ustawić urządzeniena poziomej, sta-bilnej i odpornej nawysoką temperaturępowierzchni. |
| Urządzenie wydaje się wydawać zbyt dużo hatasu. | Skurcze i rozszerzanie się ścianwewnętrznychmogą powodowaćodgłosy uderzania i trzeszczenia.Urzadzenie nie jestwypoziomowane. | Ustawić urządzeniena poziomej,stabilnej i odpornejna wysoką temperaturę powierzchni.Pozostawić conajmniej 20 cmmiejsca wokół i nadurządzeniem. |
| Sygnał dźwiękowy z kodem błędu00 00. | Drzwi nie zamykają się prawidłowo. | Upewnić się, żedrzwi są dobrzezamknięle.Jeśli uszczelka jestuszkodzona, należyskontaktować się zdostawcą. |
| Sygnał dźwiękowy z kodem błęduHH/LL. | Poziom wilgotnościwewnątrz szafy jestzbyt wysoki/niski. | Sprawdź przy użyciuidentyfikatora kodubłędu. |
Identyfikacja kodu błędu
| Kody błędów Identyfikacjakodu błędu | Możliwa przyczyna | Możliwerezwiązanie | ||
| Leweokno | Praweokno | |||
| E1 Zwarcie czujni- | ka wilgotności i temperatury. | Uszkodzenie czujnika lub przewodu odłączającego czujnik od PCB. | Skontaktuj się z dostawcą. | |
| E2 Usterka obwodu | otwartego czujnika wilgotności i temperatury. | |||
| E5 Zwarcie czujni- | ka temperatury parownika. | Uszkodzenie czujnika temperatury parownika lub odłączenie przewodów między czujnikiem a PCB. | ||
| E6 Usterka obwodu | otwartego czujnika temperatu-ry parownika. | |||
| HH Ochrona przed | wysoką temperaturą, >27°C. | 1. Czy wentylatory działają dobrze.2. Jakikolwiek wyciek czynnika chłodniczego z parownika lub rur.3. Czy sprężarka działa prawidłowo.4. Wszelkie uszkodzenia płytki PCB. | ||
| LL Ochrona przed | niską temperaturą, < -5°C. | Usterka płytki PCB. | ||
| HH Ochrona przed wysoką wilgotnością. Gdy wilgotność jest o 15% wyższa niż ustawiona przez ponad 48 godzin, na wyświetlaczu pojawia się symbol „HH” i migają kon-trolki. Wartość „HH” zostanie usunięta, gdy wilgotność wyniesie < +10% od ustawienia. | 1. Złącze czujnika poluzowane.2. Usterka płytki PCB. | |||
| LL Ochrona przed niską wilgotnością. Gdy wilgotność będzie o 15% niższa niż ustawiona przez ponad 48 godzin, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „LL”, a kontrolki będą migać. Wartość „LL” zostanie wyłączona, gdy wilgotność wyniesie >-10% od ustawienia. | 1. Poziom wody w zbiorniku.2. Każdy wentylator jest uszkodzony.3. Usterka płytki PCB. | 1. Sprawdzić poziom wody w zbiorniku. Album zostanie wyłączony, gdy poziom wilgotności powróci do normy2. Skon-taktuj się z dostawcą. | |
| 00 00 Alarm drzwi | po otwarciu drzwi 3,5 min. | Drzwi pozostają otwarte przez ponad 210 sekund uszkodzenie lub nieprawidłowe umieszczenie na magnesie. | Upewnić się, że drzwi są dobrze zamknięte. Jeśli uszczel-ka jest uszkodzona, należy skon-taktować się z dostawcą. |
| UU Aktywacja | lampy UV. | Lampa UV jest aktywowana, jeśli lewe okno wyświetlą „UU”. Będzie to uszkodzenie lampy UV lub komutatora, przewody odtą-czają się, jeśli okno wyświetla „UU”, gdy lampa UV nie jest aktywowana. | Jeśli nie ma odtączenia przewodów, należy wymienić lampę UV lub komu-tator.(Patrz ==> wymiana lampy UV) |
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkownika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z użytkowania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nie-przestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania odpadami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą odbierającą odpady.

Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
otów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną się w sposób niekontrolowany do środowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także wptyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Wtaściwe postępowanie ze zużytnym sprzętem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprzętu.
FRANÇAIS
Cher client,
PL: Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji.