Climate 3000i - Klimatyzacja BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Climate 3000i BOSCH w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Climate 3000i - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Climate 3000i marki BOSCH.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Climate 3000i BOSCH
Climate 3000i – 6721823682 (2021/09) Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Objaśnienie symboli
Wskazówki ostrzegawcze We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa. Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie: NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a nawet zagrożenie życia. OSTROŻNOŚĆ OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu lekkim lub średnim. WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych. Ważne informacje Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem informacji przedstawionym obok. Tab. 1
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
H Wskazówki dla grupy docelowej Niniejsza instrukcja obsługi jest skierowana do użytkowników instalacji klimatyzacyjnej. Należy przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach dotyczących instalacji. Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze śmiercią włącznie. 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
1.1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . 147
1.3 Wskazówki dot. niniejszej instrukcji . . . . . . . . . . . . . 149
2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
2.1 Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
2.2 Dane techniczne pilota zdalnego sterowania . . . . . . 149
2.3 Stosowanie z urządzeniem klimatyzacyjnym typu
multi split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
2.4 Dane dotyczące czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . 149
3 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
3.1 Przegląd jednostki wewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . 150
3.2 Przegląd pilota zdalnego sterowania. . . . . . . . . . . . . 150
3.3 Zastosowanie pilota zdalnego sterowania. . . . . . . . . 151
3.4 Ustawianie głównego trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . 151
3.5 Ustawianie zegara sterującego . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
3.6 Pozostałe funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3.6.1 Ustawianie funkcji wachlowania . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3.6.2 Przełączanie wskazania i brzęczyka alarmowego
(Mute Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3.6.3 Funkcje oszczędzania energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3.6.4 Redukcja szumów (Silent Mode). . . . . . . . . . . . . . . . 152
3.6.5 Niebezpośredni strumień powietrza (Wind avoid
me) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
3.6.6 Szybkie chłodzenie / szybkie ogrzewanie. . . . . . . . . 152
3.6.7 Funkcja samoczyszczenia (I clean) . . . . . . . . . . . . . . 152
3.6.10 Zaawansowane funkcje pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
4 Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
4.1 Usterki wskazywane na wyświetlaczu (Self
5.2 Czyszczenie urządzenia i pilota zdalnego
sterowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
5.3 Czyszczenie filtra powietrza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
5.4 Dłuższe wyłączenie z eksploatacji. . . . . . . . . . . . . . . 154
5.5 Tryb ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6 Ochrona środowiska i utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 7 Informacja o ochronie danych osobowych . . . . . . . . . . . . . 155 Symbol Znaczenie Ostrzeżenie przed substancjami łatwopalnymi: Czynnik chłodniczy R32 zastosowany w tym produkcie jest gazem o niskiej palności i niskiej toksyczności (A2L lub A2). Konserwację przy uwzględnieniu wskazówek zawartych w instrukcji konserwacji powinien wykonywać odpowiednio wykwalifikowany pracownik. Podczas eksploatacji przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
▶ Przed obsługą należy przeczytać instrukcje obsługi wszystkich komponentów instalacji i zachować je. ▶Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi. H Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Jednostka wewnętrzna jest przeznaczona do montażu w obudowie z przyłączem do jednostki zewnętrznej i innych komponentów systemowych, np. sterowników. Jednostka zewnętrzna jest przeznaczona do montażu poza obudową z przyłączem do jednej lub kilku jednostek wewnętrznych i innych komponentów systemowych, np. sterowników. Jakiekolwiek inne użytkowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia są wyłączone z odpowiedzialności producenta. W przypadku montażu w miejscach nietypowych (jak np. garaż podziemny, pomieszczenia techniczne, balkon i różne powierzchnie półotwarte): ▶ W pierwszej kolejności przestrzegać wymagań co do miejsca instalacji podanych w dokumentacji technicznej. H Ogólne niebezpieczeństwa ze strony czynnika chłodniczego ▶ Niniejsze urządzenie jest napełnione czynnikiem chłodniczym. Gaz chłodniczy podczas kontaktu z ogniem może powodować powstawanie trujących gazów. ▶ Regularnie zlecać uprawnionej firmie instalacyjnej przeprowadzenie przeglądu instalacji i jej konserwację. ▶ W przypadku podejrzenia wycieku czynnika chłodniczego dokładnie przewietrzyć pomieszczenie i zawiadomić autoryzowaną firmę instalacyjną. H Przebudowa i naprawy Nieprawidłowe wykonanie modyfikacji instalacji klimatyzacyjnej może spowodować szkody osobowe i/ lub szkody materialne. ▶Prace mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane firmy instalacyjne. ▶Nie wprowadzać żadnych modyfikacji w jednostce zewnętrznej, wewnętrznej ani w innych częściach instalacji klimatyzacyjnej. ▶ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych odłączyć instalację klimatyzacyjną od zasilania elektrycznego. H Wskazówki dotyczące obsługi instalacji Nieprawidłowe zastosowanie instalacji klimatyzacyjnej może mieć negatywny wpływ na zdrowie. ▶ Nie wystawiać ciała na długotrwałe, bezpośrednie działanie strumienia powietrza. ▶ W przypadku niemowląt, dzieci, osób starszych, obłożnie chorych lub z niepełnosprawnością upewnić się, że temperatura jest odpowiednia dla znajdujących się w pomieszczeniu osób. ▶ Pod żadnym pozorem nie wprowadzać w urządzenie żadnych przedmiotów, ponieważ mogłoby to spowodować obrażenia ciała. Nieprawidłowa obsługa urządzenia może prowadzić do obniżenia wydajności, uszkodzenia urządzenia i powstania szkód osobowych. ▶ Nie blokować wlotów i wylotów powietrza. ▶ Na czas pracy urządzenia zamykać okna i drzwi. ▶Chronić jednostkę wewnętrzną przed dostaniem się do niej wody. ▶ Stelaż montażowy jednostki zewnętrznej regularnie sprawdzać pod kątem zużycia i stabilnego zamocowania. ▶Nie dociążać jednostkami zewnętrznej, np. przedmiotami lub osobami. ▶ Kurz, opary i wilgoć w pomieszczeniu zainstalowania jednostki wewnętrznej utrzymywać na minimalnym poziomie. ▶Nie stosować w pobliżu urządzenia żadnych gazów łatwopalnych, np. w spreju. ▶ W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości urządzenia klimatyzacyjnego (np. zapach spalenizny, uszkodzony kabel), natychmiast zatrzymać jego eksploatację i odłączyć od zasilania elektrycznego. H Bezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do użytku domowego itp. Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez urządzenia elektryczne, należy przestrzegać nast ępujących przepisów normy EN 60335-1: „Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.“Informacje o produkcie
Climate 3000i – 6721823682 (2021/09) „Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania sieciowego musi być wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub wykwalifikowanego specjalistę.“
1.3 Wskazówki dot. niniejszej instrukcji
Ilustracje zostały zebrane na końcu instrukcji. W tekście zawarto odnośniki do ilustracji. Wzależności od modelu produkty mogą wyglądać inaczej niż przedstawiono na ilustracjach. 2 Informacje o produkcie
2.1 Deklaracja zgodności
Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania europejskie i krajowe. Oznakowanie CE wskazuje na zgodność produktu z wszelkimi obowiązującymi przepisami prawnymi UE, przewidującymi umieszczenie oznakowania CE na produkcie. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: www.junkers.pl.
2.2 Dane techniczne pilota zdalnego sterowania
2.3 Stosowanie z urządzeniem klimatyzacyjnym typu
multi split Jednostka wewnętrzna może być stosowana w systemie z urządzeniem klimatyzacyjnym multi split. W takim przypadku są wyłączone następujące funkcje:
- Funkcje oszczędzania energiiECO i GEAR
- Funkcja samoczyszczenia (I clean)
- Redukcja szumów (Silent Mode)
- Wykrywanie wycieków czynnika chłodniczego
- Automatyczny tryb oszczędzania energii w trybie czuwania (1 W standby)
2.4 Dane dotyczące czynnika chłodniczego
Opisywane urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane jako czynnik chłodniczy. Jednostka jest hermetycznie zamknięta. Poniższe dane dotyczące czynnika chłodniczego odpowiadają wymogom rozporządzenia UE nr 517/2014 w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych. Wskazówka dla użytkownika: Podczas uzupełniania czynnika chłodniczego przez instalatora zapisze on dodatkową ilość napełnienia oraz całkowitą ilość czynnika chłodniczego w poniższej tabeli. Tab. 3 F-gaz Zasilanie elektryczne Baterie 2 AAA Zasięg sygnału 8 m Dopuszczalna temperatura otoczenia –5 °C ... 60 °C Typ produktu Moc znamionowa chłodzenia [kW] Moc znamionowa grzania [kW] Typ czynnika chłodniczego Potencjał tworzenia efektu cieplarniane go (GWP) [kgCo
pierwszej ilości napełnienia Pierwsza ilość napełnienia [kg] Dodatkowa ilość napełnienia [kg] Łączna ilość napełnienia podczas uruchomienia [kg] CL3000i 26 E 2,64 2,93 R32 675 0,41 0,6 (Długość rury-5) *0,012 CL3000i 35 E 3,52 3,81 R32 675 0,44 0,65 (Długość rury-5) *0,012 CL3000i 53 E 5,28 5,57 R32 675 0,74 1,1 (Długość rury-5) *0,012 CL3000i 70 E 7,03 7,33 R32 675 0,98 1,45 (Długość rury-5) *0,024Obsługa Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
3.1 Przegląd jednostki wewnętrznej
Legenda do rys. 1: [1] Pokrywa górna [2] Miejsce na mały filtr [3] Filtr powietrza [4] Tylna strona wyświetlacza [5] Przycisk trybu ręcznego [6] Żaluzja regulacji kierunku nawiewu Wyświetlacz jednostki wewnętrznej Tab. 4 Symbole na wyświetlaczu
3.2 Przegląd pilota zdalnego sterowania
Przyciski na pilocie zdalnego sterowania Tab. 5 Przyciski na pilocie zdalnego sterowania Wskaźnik pilota zdalnego sterowania Symbol Objaśnienie Liczba Wskaźnik temperatury Połączenie WLAN
1) Możliwe wyłącznie z osprzętem w postaci bramy sieciowej IP.
Wskazanie wyświetlane przy włączonych niektórych funkcjach. W przypadku wyłączonej jednostki wewnętrznej wskazuje aktywny czas do włączenia. 0F Wskazanie wyświetlane przy wyłączonych niektórych funkcjach. dF Automatyczne odmrażanie aktywne FP Ochrona przed zamarzaniem aktywna: Jednostka wewnętrzna utrzymuje temperaturę pomieszczenia na poziomie co najmniej 8 °C. CL Funkcja samoczyszczenia aktywna (I clean) Ex, Px, Fx Kod usterki („x“ oznacza dowolną cyfrę). 0010033387-001 0010032825-003
Poz. Przycisk Funkcja 1 K Włączyć/wyłączyć. Mode Ustawić tryb pracy. Funkcja oszczędzania energii 2SET Wybrać zaawansowane funkcje pracy. OK Potwierdzić wybór. Ustawić zegar sterujący. . Zwiększyć temperaturę. / Zmniejszyć temperaturę. 3 Prędkość wentylatora Swing Ustawić funkcję wachlowania. Niebezpośredni strumień powietrza (Wind avoid me) Turbo Szybkie chłodzenie / szybkie ogrzewanie LED Wyłączyć wyświetlacz jednostki wewnętrznej i brzęczyk alarmowy (Mute Mode). Clean Funkcja samoczyszczenia (I clean) Poz. Symbol Objaśnienie 1 Funkcja pracy: Niebezpośredni strumień powietrza aktywny (Wind avoid me). Infografika: Samoczyszczenie jest aktywne (I clean). Brak funkcji. Funkcja robocza: Tryb obniżenia jest aktywny. Funkcja robocza: Skuteczność działania jest aktywna (Follow Me); pomiar temperatury na pilocie zdalnego sterowania. Infografika: Bezprzewodowe funkcje sterowania. Infografika: Stan baterii 2 Tryb pracy: tryb automatyczny Tryb pracy: tryb chłodzenia Tryb pracy: tryb osuszania Tryb pracy: tryb grzania Tryb pracy: tryb nawiewu wentylatora
0010037254-001Obsługa
3.3 Zastosowanie pilota zdalnego sterowania
Zasięg sygnału wynosi 8 m. Obiekty znajdujące się na jego drodze lub stosowanie w tym samym pomieszczeniu niektórych świetlówek może wpływać na transmisję sygnału. ▶ Pilot zdalnego sterowania nakierować na okienko odbioru sygnału na urządzeniu i wcisnąć żądany przycisk. Urządzenie wyda dźwięk potwierdzający odbiór sygnału. WSKAZÓWKA Niezawodne działanie pilota zdalnego sterowania może być trwale zakłócone. ▶ Nie wystawiać pilota zdalnego sterowania na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego. ▶Nie pozostawiać pilota zdalnego sterowania w pobliżu ogrzewania. ▶Chronić pilota zdalnego sterowania przed wilgocią i uderzeniami.
3.4 Ustawianie głównego trybu pracy
Włączanie/wyłączanie urządzenia ▶Wcisnąć przycisk K, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Urządzenie uruchamia się w ustawionym trybie pracy. Ustawienia można wprowadzać nawet podczas wyłączenia urządzenia. Urządzenie zapisuje ustawienia nawet przy awarii zasilania. Po wyłączeniu urządzenie pozostaje w trybie czuwania. Inteligentna technologia włączania/wyłączania pozwala na automatyczny tryb oszczędzania energii w trybie czuwania (1 W standby). Tryb automatyczny W trybie automatycznym urządzenie automatycznie przełącza między trybem grzania a chłodzenia w celu utrzymania żądanej temperatury. ▶Naciskać przycisk Mode aż do pojawienia się na wyświetlaczu symbolu . ▶Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /. W trybie automatycznym nie można ustawić prędkości wentylatora. Tryb chłodzenia ▶Naciskać przycisk Mode aż do pojawienia się na wyświetlaczu symbolu . ▶Naciskać przycisk tyle razy, aż ustawiona będzie żądana prędkość wentylatora. ▶Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /. Tryb nawiewu wentylatora ▶Naciskać przycisk Mode aż do pojawienia się na wyświetlaczu symbolu . ▶Naciskać przycisk tyle razy, aż ustawiona będzie żądana prędkość wentylatora. W celu automatycznej regulacji można wybrać AUTO. W trybie wentylatora nie można ustawić ani wyświetlić temperatury. Tryb osuszania ▶Naciskać przycisk Mode aż do pojawienia się na wyświetlaczu symbolu . ▶Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /. W trybie osuszania nie można ustawić prędkości wentylatora. Tryb grzania ▶Naciskać przycisk Mode aż do pojawienia się na wyświetlaczu symbolu . ▶Ustawić żądaną temperaturę przyciskami . i /. ▶Naciskać przycisk tyle razy, aż ustawiona będzie żądana prędkość wentylatora. W przypadku bardzo niskich temperatur zewnętrznych moc grzewcza instalacji klimatyzacyjnej może nie być wystarczająca. Zalecamy stosowanie dodatkowych urządzeń grzewczych.
3.5 Ustawianie zegara sterującego
Zegar sterujący włączania i wyłączania można ustawić w zakresie od 0 do 24 godzin. Dla pierwszych 10 godzin są dostępne interwały 30-minutowe, a dla kolejnych 1-godzinowe. Ustawienie 0 godzin anuluje pracę zegara sterującego. Ustawianie czasu do włączenia ▶Naciskać przycisk aż do pojawienia się symbolu . ▶ Aby ustawić żądany czas, nacisnąć przycisk . lub /. Po krótkim czasie ustawienie zostanie zastosowane. Ustawianie czasu do wyłączenia ▶Naciskać przycisk aż do pojawienia się symbolu . ▶ Aby ustawić żądany czas, nacisnąć przycisk . lub /. Po krótkim czasie ustawienie zostanie zastosowane. Anulowanie zegara sterującego ▶Przyciskiem wybrać odpowiednią wartość zegara sterującego. ▶Ustawić 0.0 godzin. Po krótkim czasie zegar sterujący zostanie anulowany. 3 Wskaźnik wartości: Standardowo wskazuje ustawioną temperaturę, prędkość wentylatora lub ustawienie zegara sterującego (w przypadku jego włączenia). Infografika: Wskaźnik transmisji; świeci, gdy pilot zdalnego sterowania wysyła sygnał do jednostki wewnętrznej. Infografika: Funkcja oszczędności energii jest aktywna. Infografika: Funkcja oszczędności energii jest aktywna. Infografika: Czas do włączenia/wyłączenia jest aktywny. Infografika: Redukcja szumów jest aktywna (Silent Mode). Wskaźnik wartoś ci: Na wyświetlaczu pojawia się aktualna prędkość wentylatora. Dostępnych jest 10 poziomów wentylacji oraz ustawienie AUTO do regulacji automatycznej. 4 Infografika: Automatyczna funkcja wachlowania w pionie jest aktywna (góra/dół). Infografika: Szybkie chłodzenie / szybkie ogrzewanie jest aktywne. Poz. Symbol ObjaśnienieObsługa Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
Stosowanie różnych zegarów sterujących Oba zegary sterujące mogą być ustawione jednocześnie. Każdy zegar sterujący można zaprogramować w taki sposób, aby włączał się przed następnym. ▶Ustawić czas do włączenia i wyłączenia. Ustawienia zostaną automatycznie połączone. Tab. 7 Przykład Czasu włączenia i wyłączenia nie można zaprogramować wcelu eksploatacji urządzenia z różnymi temperaturami lub ustawieniami.
3.6 Pozostałe funkcje
3.6.1 Ustawianie funkcji wachlowania
WSKAZÓWKA Jeśli lamela strumienia powietrza w trybie chłodzenia pozostanie przez dłuższy czas w najniższej pozycji, wówczas może dochodzić do wycieku kondensatu. Ręczne przestawianie lameli strumienia powietrza w pionie może spowodować usterki. ▶ Do przestawiania lameli w pionie używać wyłącznie pilota zdalnego sterowania. Tryb wachlowania w poziomie (lewo/prawo) Położenie poziome należy ustawić ręcznie. ▶Wyłączyć jednostkę wewnętrzną i odciąć zasilanie elektryczne. ▶ Żaluzję regulacji kierunku nawiewu odchylić ku dołowi ( rys. 2). ▶Lamelę strumienia powietrza ręcznie nachylić wpoziomie wcelu ustawienia żądanej pozycji. ▶Przywrócić pierwotne położenie żaluzji regulacji kierunku nawiewu. Automatyczny tryb wachlowania w pionie (góra/dół) ▶Przycisk Swing wcisnąć na dłużej niż 2 s, aby włączyć tryb automatycznego wachlowania. Pilot zdalnego sterowania wskazuje symbol . ▶Przycisk Swing wcisnąć ponownie, aby zakończyć tryb automatycznego wachlowania. Położenie do czyszczenia W celu ułatwienia czyszczenia lamelę strumienia powietrza ustawić w specjalnym położeniu (w zależności od modelu). ▶ Przy wyłączonym urządzeniu wcisnąć równocześnie przyciski Mode i Swing na 1 s. ▶Wcelu wyjścia z położenia do czyszczenia: ponownie wcisnąc i przytrzymać oba przyciski.
3.6.2 Przełączanie wskazania i brzęczyka alarmowego
(Mute Mode) ▶ W celu włączenia lub wyłączenia wyświetlacza na jednostce wewnętrznej oraz brzęczyka alarmowego: wcisną ć przycisk LED. ▶Aby wyświetlić aktualną temperaturę w pomieszczeniu: przycisk LED trzymać wciśnięty przez 5 s. ▶Aby wyświetlić ustawioną temperaturę: nacisnąć i przytrzymać przycisk LED przez kolejnych 5 s.
3.6.3 Funkcje oszczędzania energii
W urządzeniu dostępne są następujące funkcje oszczędzania energii:
: praca z prędkością wentylatora AUTO i ustawioną temperaturą min. 24 °C
- GEAR (75%): redukcja zużycia energii elektrycznej o 25 %
- GEAR (50%): redukcja zużycia energii elektrycznej o 50 %
- Żaden z powyższych symboli: Normalny tryb pracy ▶ W celu włączenia funkcji oszczędzania energii naciskać przycisk aż do wyświetlenia żądanej funkcji. Funkcja ECO ustawia automatycznie 24 °C, jeśli ustawiona wcześniej temperatura jest niższa. Funkcja wyłącza się, gdy temperatura spadnie poniżej 24 °C.
3.6.4 Redukcja szumów (Silent Mode)
Ta funkcja redukuje odgłosy jednostki wewnętrznej i zewnętrznej podczas eksploatacji. Jest zalecana zwłaszcza wtedy, gdy w nocy trzeba pamiętać o niezakłócaniu spokoju sąsiadów. ▶ Podczas pracy przycisk przytrzymać wciśnięty przez 2 s. Zakończenie funkcji: ▶ Ponownie wcisnąć przycisk na 2 s. -lub- ▶Wcisnąć przycisk K, przycisk Mode, przycisk Turbo lub przycisk Clean. W cichym trybie pracy jednostki zewnętrznej ze względu na niską częstotliwość sprężarki moc chłodzenia/grzewcza mogą nie zostać osiągnięte.
3.6.5 Niebezpośredni strumień powietrza (Wind avoid me)
Ta funkcja zapobiega nakierowaniu na ciało bezpośredniego strumienia powietrza. Funkcja jest dostępna tylko w trybie chłodzenia, osuszania i nawiewu wentylatora.
3.6.6 Szybkie chłodzenie / szybkie ogrzewanie
W trybie Szybkiego chłodzenia / Szybkiego ogrzewania jednostka wewnętrzna pracuje z maksymalną mocą w celu szybkiego ogrzania lub ochłodzenia pomieszczenia. ▶ Szybkie chłodzenie: Włączyć tryb chłodzenia i wcisnąć przycisk Turbo. ▶ Szybkie ogrzewanie: Włączyć tryb ogrzewania i wcisnąć przycisk Turbo. Zakończenie funkcji: ▶Ponownie nacisnąć przycisk Turbo.
3.6.7 Funkcja samoczyszczenia (I clean)
Urządzenie posiada funkcję samoczyszczenia parownika. W trakcie samoczyszczenia dochodzi do zamrożenia kurzu, pleśni i tłuszczu. Następnie wszystko jest z powrotem szybko odmrażane i osuszane gorącym powietrzem. ▶ W celu włączenia funkcji samoczyszczenia: wcisnąć przycisk Clean. W trakcie funkcji samoczyszczenia wyświetlacz jednostki wewnętrznej wskazuje CL. Po 20 do 45 min funkcja samoczyszczenia kończy się automatycznie. Aktualna godzina godz. 13:00 Ustawienie czasu do włączenia 4,0 h Ustawienie czasu do wyłączenia 8,5 h Czas włączenia godz. 17:00 Czas wyłączenia godz. 21:30
1) Tylko w trybie chłodzeniaUsuwanie usterek
3.6.8 Ochrona przed zamarzaniem (8 °C Heating)
Ochronę przed zamarzaniem można włączyć w celu utrzymania temperatury w pomieszczeniu na poziomie min. 8 °C. ▶ W trybie grzania 2x wcisnąć przycisk / w przeciągu 1 s. Urządzenie pozostanie wyłączone aż do spadku temperatury poniżej 8°C. Zakończenie funkcji: ▶Wcisnąć przycisk K, przycisk Mode, przycisk Turbo lub przycisk Clean.
3.6.9 Blokada przycisków
Blokada przycisków pozwala na zablokowanie przycisków na pilocie zdalnego sterowania. ▶ W celu włączenia/wyłączenia blokady przycisków: jednocześnie nacisnąć przycisk Clean iprzycisk Turbo i przytrzymać przez ok. 5 s. W przypadku aktywnej blokady przycisków na wyświetlaczu jest widoczny symbol .
3.6.10 Zaawansowane funkcje pracy
▶ Nacisnąć przycisk Set. ▶Wybrać funkcję przyciskiem Set lub przyciskami ., /. – = Tryb spoczynku – = Skuteczność działania – = Bezprzewodowe funkcje sterowania ▶ Wybór potwierdzić przyciskiem OK. Zakończenie funkcji: ▶Powtórzyć powyższe czynności. Tryb obniżenia Ta funkcja służy oszczędzaniu energii w czasie spoczynku. Po godzinie urządzenie grzeje lub chłodzi z mniejszą mocą. W tym celu ustawiona temperatura jest zmniejszana o 1 °C. Po dwóch godzinach ustawiona temperatura zmienia się znowu o 1 °C. Następnie zachowana zostaje nowa temperatura. Funkcja jest niedostępna w trybie osuszania i nawiewu wentylatora. Skuteczność działania (Follow Me) Ta funkcja włącza pilota zdalnego sterowania w aktualnej lokalizacji w celu pomiaru temperatury z częstotliwością co 3 min. Jednostka wewnętrzna jest sterowana zależnie od zmierzonych wartości. Funkcja jest dostępna tylko w trybie chłodzenia, grzania i automatycznym. Bezprzewodowe funkcje sterowania Ta funkcja służy do nawiązywania połączenia za pomocą WLAN. Jeśli urządzenie nie wskazuje tej funkcji, zamiast tego należy wówczas wcisnąć szybko siedem razy przycisk LED. W celu nawiązania połączenia za pomocą WLAN wymagane jest zamontowanie bramy sieciowej IP (osprzęt). 4Usuwanie usterek
4.1 Usterki wskazywane na wyświetlaczu
(Self diagnosis function) Jeśli podczas eksploatacji wystąpi usterka, diody LED migają przez dłuższy czas lub na wyświetlaczu zostaje wskazany kod usterki (np. EH 02). Jeśli usterka występuje dłużej niż 10 min: ▶ Na krótko odłączyć zasilanie elektryczne i ponownie włączyć jednostkę wewnętrzną. Jeżeli nie można usunąć usterki: ▶Zadzwonić do biura obsługi klienta i podać kod usterki oraz dane urządzenia.
4.2 Usterki bez wskazania
Jeśli podczas eksploatacji wystąpią usterki, których nie zostaną usunięte: ▶Zadzwonić do biura obsługi klienta i opisać usterkę oraz podać dane urządzenia. Usterka Możliwa przyczyna Moc jednostki wewnętrznej jest zbyt niska. Ustawiono zbyt wysoką lub zbyt niską temperaturę. Filtr powietrza jest zabrudzony i trzeba go oczyścić. Niekorzystne warunki otoczenia wpływające na jednostkę wewnętrzną, np. z powodu zablokowania otworów powietrznych urządzenia, otwartych drzwi/okien lub silnych źródeł ciepła w pomieszczeniu. Cicha praca jest włączona i uniemożliwia pracę na pełnej mocy. Jednostka wewnętrzna nie włącza się. Jednostka wewnętrzna jest wyposażona w mechanizm ochronny przed przeciążeniem. Może zająć 3 min, aż ponowne uruchomienie jednostki wewnętrznej będzie możliwe. Baterie pilota zdalnego sterowania są wyczerpane. Zegar sterujący jest włączony. Tryb pracy zmienia się z chłodzenia na grzanie w trybie nawiewu wentylatora. Jednostka wewnętrzna zmienia tryb pracy w celu zapobiegania tworzenia się oblodzenia. Ustawiona temperatura została tymczasowo osiągnięta.Konserwacja Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
Tab. 8 5Konserwacja OSTROŻNOŚĆ Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i ze strony ruchomych części ▶ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych odłączyć zasilanie elektryczne. ▶ Niezamieszczone tutaj czynności konserwacyjne zlecać tylko autoryzowanej firmie instalacyjnej.
Wymagane są 2 baterie AAA. Nie zaleca się stosowania baterii zmożliwością ponownego naładowania. ▶Zdjąć pokrywę schowka na baterie ( rys. 3). ▶Włożyć nowe baterie i zwracać uwagę na prawidłową biegunowość. ▶Ponownie nałożyć pokrywę schowka na baterie.
5.2 Czyszczenie urządzenia i pilota zdalnego sterowania
WSKAZÓWKA Uszkodzenie urządzenia spowodowane nieprawidłowym czyszczeniem! ▶Nie kierować bezpośredniego strumienia wody i nie zalewać wodą. ▶Nie stosować gorącej wody, proszków do czyszczenia ani silnych rozpuszczalników. ▶Jednostkę wewnętrzną i pilota zdalnego sterowania czyścić przecierając miękką ściereczką. ▶ Czyszczenie jednostki zewnętrznej zlecać tylko autoryzowanej firmie instalacyjnej.
5.3 Czyszczenie filtra powietrza
WSKAZÓWKA Pod wpływem bezpośredniego działania promieniowania słonecznego filtr powietrza może się odkształcać. ▶Nie wystawiać modułu filtra powietrza na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego. Filtry powietrza czyścić co 2 tygodnie, a także przed i po dłuższym wyłączeniu z eksploatacji. ▶Wyłączyć jednostkę wewnętrzną. ▶Odchylić górną pokrywę jednostki wewnętrznej do góry. ▶Pociągnąć filtr powietrza do góry i wyjąć ( rys. 4). ▶Wyjąć małe filtry powietrza, jeśli zamontowano ( rys. 1, [2]). ▶ Małe filtry powietrza czyścić odkurzaczem. ▶ Duży filtr powietrza opłukać ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego i osuszyć wcieniu. ▶ Ponownie zamontować małe i duży filtr powietrza.
5.4 Dłuższe wyłączenie z eksploatacji
Przed dłuższym wyłączeniem z eksploatacji: ▶Oczyścić filtr powietrza. ▶Włączyć funkcję samoczyszczenia jednostki wewnętrznej wciskając przycisk Clean. ▶Po zakończeniu samoczyszczenia włączyć tryb nawiewu wentylatora aż do osuszenia jednostki wewnętrznej. ▶Wyłączyć jednostkę wewnętrzną i odłączyć od zasilania elektrycznego. ▶Wyjąć baterie z pilota zdalnego sterowania. ▶Chronić baterie przed kurzem. Jednostka wewnętrzna generuje białą mgiełkę. W rejonach o dużej wilgotności powietrza znaczne różnice temperatur między powietrzem w pomieszczeniu a powietrzem klimatyzowanym mogą powodować tworzenie się białej mgiełki. Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna generują białą mgiełkę. Jeśli po automatycznym odmrażaniu włączony jest bezpośrednio tryb grzania, wówczas ze względu na zwiększoną wilgotność powietrza może tworzyć się biała mgiełka. Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna generują odgłosy. Odgłos szumienia w jednostce wewnętrznej może powstawać, jeśli kratka przepływu powietrza wraca do swojego położenia. Cichy szum podczas pracy jest zjawiskiem normalnym. Jest powodowany przepływem czynnika chłodniczego. Odgłos skrzypienia może wystąpić ze wzglę du na rozszerzanie i kurczenie się elementów metalowych i plastikowych urządzenia podczas grzania/chłodzenia. Podczas eksploatacji jednostka zewnętrzna generuje wiele innych odgłosów, które są zjawiskiem normalnym. Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna wyrzuca pył. W przypadku dłuższego wyłączenia z eksploatacji na nieprzykrytych urządzeniach może gromadzić się kurz. Nieprzyjemny zapach podczas pracy. Z powietrza do urządzenia mogą dostawać się nieprzyjemne zapachy, które są w urządzeniu dalej przetwarzane. Filtr powietrza może być pokryty pleśnią i trzeba go oczyścić. Wentylator jednostki zewnętrznej nie pracuje bez przerw. Dla zapewnienia optymalnej eksploatacji wentylator jest regulowany w różny sposób. Praca jest nieregularna, nieprzewidywalna lub jednostka wewnętrzna nie reaguje. Zakłócenia ze strony masztów telekomunikacyjnych lub obcych wzmacniaczy sygnału mogą mieć wpływ na jednostkę wewnętrzną. ▶ Na krótko odłączyć jednostkę wewnętrzną od zasilania elektrycznego i ponownie uruchomić. Żaluzja regulacji kierunku nawiewu lub lamela strumienia powietrza porusza się w nieprawidłowy sposób. Żaluzja regulacji kierunku nawiewu lub lamele strumienia powietrza została przestawiona ręcznie lub jest nieprawidłowo zamontowana. ▶Wyłączyć jednostkę wewnętrzną i sprawdzić, czy części są prawidłowo zatrzaśnięte. ▶Włączyć jednostkę wewn ętrzną. Usterka Możliwa przyczynaOchrona środowiska i utylizacja
WSKAZÓWKA Uszkodzenie urządzenia wskutek niewłaściwej eksploatacji Tryb ręczny nie jest przeznaczony do ciągłego stosowania. ▶Stosować wyłącznie do celów testowych i w sytuacjach awaryjnych. ▶Stosować tylko przez krótki czas. ▶Wyłączyć jednostkę wewnętrzną. ▶Odchylić górną pokrywę jednostki wewnętrznej do góry. ▶ Cienkim przedmiotem wcisnąć przycisk ręcznego trybu chłodzenia: – Jednokrotne wciśnięcie: włączony zostaje tryb automatyczny. – Dwukrotne wciśnięcie: włączony zostaje tryb chłodzenia. –Trzykrotne wciśnięcie: jednostka wewnętrzna zostanie wyłączona. ▶ W celu przywrócenia normalnego trybu pracy użyć pilota zdalnego sterowania. 6 Ochrona środowiska i utylizacja Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność iochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy dotyczące ochrony środowiska. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie imateriały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność. Opakowania Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań, działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny recykling. Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla środowiska i mogą być ponownie przetworzone. Zużyty sprzęt Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie wykorzystane. Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne podzespoły można sortować iponownie wykorzystać lub zutylizować. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny Ten symbol oznacza, że produkt nie może być usunięty wraz z innymi odpadami, lecz należy go oddać do punktu zbiórki odpadów w celu przetworzenia, przejęcia, recyklingu lub utylizacji. Ten symbol dotyczy krajów z regulacjami prawnymi dotyczącymi odpadów elektronicznych, np. "dyrektywą europejską 2012/19/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym". Takie przepisy wyznaczają warunki ramowe, obowiązujące w zakresie oddawania i recyklingu zużytego sprzętu elektronicznego w poszczególnych krajach. Ponieważ sprzęt elektroniczny może zawierać substancje niebezpieczne, należy poddawać go recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby dzię ki temu zminimalizować ryzyko potencjalnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia ludzi. Ponadto recykling odpadów elektronicznych przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych. Więcej informacji na temat przyjaznej dla środowiska utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego można uzyskać w odpowiednich urzędach lokalnych, w zakładzie utylizacji odpadów lub u sprzedawcy, u którego nabyto produkt. Więcej informacji można znaleźć tutaj: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ Baterie Baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi. Zużyte baterie muszą być utylizowane zgodnie z lokalnym systemem zbiórki. Czynnik chłodniczy R32 Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany R32 (potencjał tworzenia efektu cieplarnianego 675
) o niskiej palności i niskiej toksyczności (A2L lub A2). Zawarta ilość jest podana na tabliczce znamionowej na jednostce zewnętrznej. Czynniki chłodnicze stanowią zagrożenie dla środowiska i należy je oddzielnie zbierać i utylizować. 7 Informacja o ochronie danych osobowych My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105, 02-231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje o wyrobach i wskazówki montażowe, dane techniczne i dotyczące połączeń, komunikacji, rejestracji wyrobów i historii klientów, aby zapewnić funkcjonalność wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 b RODO), wywiązać się z naszego obowiązku nadzoru nad wyrobem oraz zagwarantować bezpieczeństwo wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO), chronić nasze prawa w związku z kwestiami dotyczącymi gwarancji i rejestracji wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO) oraz analizować sposób dystrybucji naszych wyrobów i móc dostarczać zindywidualizowane informacje oraz przedstawiać odpowiednie oferty dotyczące wyrobów (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO). Możemy korzystać z usług zewnętrznych usługodawców i/lub spółek stowarzyszonych Bosch i przesyłać im dane w celu realizacji usług dotyczących sprzedaży i marketingu, zarządzania umowami, obsługi płatności, programowania, hostingu danych i obsługi infolinii. W niektórych przypadkach, ale tylko, jeśli zagwarantowany jest odpowiedni poziom ochrony danych, dane osobowe mogą zostać przesłane odbiorcom spoza Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Szczegółowe informacje przesyłamy na życzenie. Z naszym inspektorem ochrony danych można skontaktować się, pisząc na adres: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NIEMCY. Mają Państwo prawo wyrazić w dowolnej chwili sprzeciw względem przetwarzania swoich danych osobowych na mocy art. 6 § 1, ust. 1 f RODO w związku z Państwa szczególną sytuacją oraz względem przetwarzania danych bezpośrednio w celach marketingowych. Aby skorzystać z przysługującego prawa, prosimy napisać do nas na adres DPO@bosch.com. Dalsze informacje można uzyskać po zeskanowaniu kodu QR
1) na podstawie załącznika I do rozporządzenia (EU) nr 517/2014 Parlamentu
Europejskiego i Rady z 16 kwietnia 2014.Índice Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
Notice-Facile