Climate 3000i - Ar condicionado BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Climate 3000i BOSCH em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Climate 3000i - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Climate 3000i da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR Climate 3000i BOSCH
Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança
1.1 Explicação dos símbolos
Indicações de aviso Nas indicações de aviso as palavras de aviso indicam o tipo e a gravidade das consequências caso as medidas de prevenção do perigo não sejam respeitadas. As seguintes palavras de aviso estão definidas e podem ser utilizadas no presente documento: PERIGO PERIGO significa que vão ocorrer danos pessoais graves a fatais. AVISO AVISO significa que podem ocorrer lesões corporais graves a fatais. CUIDADO CUIDADO significa que podem ocorrer lesões corporais ligeiras a médias. INDICAÇÃO INDICAÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais. Informações importantes As informações importantes sem perigo para pessoas ou bens são assi- naladas com o símbolo de informação indicado. Tab. 1
1.2 Indicações gerais de segurança
H Indicações para grupo-alvo Este manual de instruções destina-se aos utilizadores do sistema de ar condicionado. As instruções de todos os manuais devem ser respeitadas. A não observância destas instruções pode provocar danos materiais, lesões corporais e perigo de morte. ▶ Leia e guarde as instruções de operação de todos os componentes do sistema antes da operação. ▶ Ter em atenção as indicações de segurança e de aviso. 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
1.1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
1.2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . .156
1.3 Notas acerca destas instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . .157
2 Informações sobre o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
2.4 Informações sobre o gás refrigerante . . . . . . . . . . . . .158
3 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
3.1 Visão geral da unidade interior . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
3.2 Visão geral do comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
3.3 Utilização do comando à distância . . . . . . . . . . . . . . .159
3.6.1 Definir função de oscilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
3.6.2 Alternar exibição e campainha de alarme (Mute
3.6.4 Função silêncio (Silent Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
3.6.8 Proteção contra congelamento (8 °C Heating). . . . . .161
4.2 Avarias sem indicação no display . . . . . . . . . . . . . . . .162
6 Proteção ambiental e eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 7 Aviso de Proteção de Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Clicar no símbolo. Significado Aviso de substâncias inflamáveis: o refrigerante R32 presente neste produto é um gás com inflamabilidade e toxicidade reduzidas (A2L ou A2). A manutenção deve ser realizada por uma pessoa qualificada, seguindo as instruções de manutenção. Siga as instruções de operação durante a operação.Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança
Climate 3000i – 6721823682 (2021/09) H Utilização conforme as disposições A unidade interior destina-se à instalação no interior do edifício com ligação a uma unidade exterior e outros componentes do sistema, por ex., regulações. A unidade exterior destina-se à instalação no exterior do edifício com ligação a uma ou várias unidades inte- riores e outros componentes do sistema, por ex., regu- lações. Qualquer outro tipo de utilização é considerado incor- reto. Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes de um uso inadequado. Para instalação em locais especiais (garagem subter- rânea, salas técnicas, varanda ou qualquer área semiaberta): ▶ Considere primeiro os requisitos para o local de ins- talação na documentação técnica. H Perigos gerais do refrigerante ▶ Este aparelho está carregado com refrigerante. O gás refrigerante pode produzir gases tóxicos quando entra em contacto com o fogo. ▶ Faça com que o sistema seja inspecionado e repa- rado regularmente por uma empresa especializada autorizada. ▶ Se houver suspeita de fuga de refrigerante, ventile bem a sala e notifique um especialista autorizado. H Modificações e reparações Alterações inadequadas no aparelho de ar condicio- nado podem causar ferimentos e/ou danos materiais. ▶ Os trabalhos apenas podem ser efetuados por uma empresa especializada autorizada. ▶Não faça alterações na unidade exterior, na unidade interior ou noutras partes do ar condicionado. ▶ Desconecte o ar condicionado da fonte de alimenta- ção antes de qualquer trabalho de manutenção. H Instruções para o manuseio do sistema O uso inadequado do ar condicionado pode afetar a sua saúde. ▶Não exponha o corpo diretamente ao fluxo de ar durante muito tempo. ▶ Para bebés, crianças, idosos, pessoas acamadas ou com deficiência, é importante garantir que a tempe- ratura ambiente seja adequada para as pessoas na sala. ▶ Nunca insira objetos no dispositivo uma vez que se pode magoar. O manuseio inadequado do dispositivo pode levar a uma redução no desempenho e até a danos no dispo- sitivo e nas pessoas. ▶Não bloqueie as entradas e saídas de ar dos dispo- sitivos. ▶ Feche portas e janelas durante a operação. ▶ Proteja a unidade interior contra a entrada de água. ▶ Verifique regularmente o suporte de montagem da unidade exterior quanto a desgaste e ajuste. ▶Não coloque peso sobre a unidade exterior, por exemplo, objetos ou pessoas. ▶ Mantenha o mínimo de poeira, vapores e humidade no local onde está instalada a unidade interior. ▶Não use gases inflamáveis perto dos dispositivos como por exemplo latas de spray. ▶ Se houver algo errado com o ar condicionado (por exemplo, cheiro a queimado, cabo danificado), pare a operação imediatamente e desconecte a fonte de alimentação. H Segurança de aparelhos com ligação elétrica para utilização doméstica e fins semelhantes Para evitar perigos devido a aparelhos elétricos são válidas, de acordo com EN 60335-1, as seguintes especificações: “Esta instalação pode ser utilizada por crianças a par- tir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e conhecimentos, caso sejam monitoriza- das ou tenham recebido instruções acerca de como utilizar a instalação de forma segura e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo operador não podem ser efetuadas por crianças sem monitorização.” “Caso o cabo de ligação à rede seja danificado deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou uma pessoa com qualificação idên- tica para evitar perigos.”
1.3 Notas acerca destas instruções
Pode encontrar imagens no fim deste manual. O texto contém referên- cias às imagens. Dependendo do modelo, os produtos podem diferir do que é mostrado nestas instruções.Informações sobre o produto Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
2 Informações sobre o produto
2.1 Declaração de conformidade
Este produto corresponde na construção e funcionamento aos requisi- tos europeus e nacionais. Com a identificação CE é esclarecida a conformidade do pro- duto com todas prescrições legais UE aplicáveis que preveem a colocação desta identificação. O texto completo da declaração de conformidade UE encontra-se dispo- nível na internet: www.junkers-bosch.pt.
2.2 Dados técnicos do comando
A unidade interior pode ser usada num sistema com aparelho de ar con- dicionado Multisplit. Neste caso estão desativadas as seguintes funções:
- Funções de economia de energia ECO e GEAR
- Auto-limpeza (Iclean)
- Função silêncio (Silent Mode)
- Deteção de derrame de refrigerante
- Modo automático de poupança de energia no modo férias (1 W standby)
2.4 Informações sobre o gás refrigerante
Esta instalação contém gás fluorado com efeito de estufa como gás refrigerante. A unidade está fechada hermeticamente. Os seguintes dados sobre o gás refrigerante correspondem aos requisitos definidos pelas normas UE n.º 517/2014 sobre gás fluorado com efeito de estufa. Indicação para o utilizador: Quando o seu instalador reabastecer gás de refrigeração, este deve indicar a quantidade de carga adicional, assim como a quantidade total do gás de refrigeração na tabela seguinte. Tab. 3 F-Gás 3Operação
3.1 Visão geral da unidade interior
Legenda da fig. 1: [1] Painel frontal [2] Ranhura para filtro pequeno [3] Filtro de ar [4] Parte traseira do display [5] Botão de operação manual [6] Defletor de ar Display unidade interior Tab. 4 Símbolos no visor Alimentação elétrica 2 Pilhas AAA Alcance do sinal 8 m Temperatura ambiente permitida –5 °C ... 60 °C Tipo de produto Potência nominal de arrefecimento [kW] Potência nominal de aquecimento [kW] Tipo de gás refrigerante Potencial de aquecimento global (GWP) [kgCo
primeiro enchimento Primeira quantidad e de carga [kg] Quantidade de carga adicional [kg] Quantidade de carga total durante o arranque [kg] CL3000i 26 E 2,64 2,93 R32 675 0,41 0,6 (Comprimento do tubo-5) *0,012 CL3000i 35 E 3,52 3,81 R32 675 0,44 0,65 (Comprimento do tubo-5) *0,012 CL3000i 53 E 5,28 5,57 R32 675 0,74 1,1 (Comprimento do tubo-5) *0,012 CL3000i 70 E 7,03 7,33 R32 675 0,98 1,45 (Comprimento do tubo-5) *0,024 0010033387-001 Clicar no símbolo. Explicação Número Indicação da temperatura Ligação WLAN
1) Só é possível com um gateway IP como acessório.
Aparece para algumas funções quando estão ligadas. Se a unidade interior estiver desligada, indica que o temporizador de ativação está ativo. 0F Aparece para algumas funções quando estão desligadas. dF A descongelação automática está ativa FP Proteção contra congelamento ativa: a unidade interior mantém a temperatura ambiente, pelo menos, a 8 °C. CL A função de auto-limpeza está ativa (I clean) Ex, Px, Fx Código de falha (“x” significa qualquer número).Operação
3.2 Visão geral do comando
Botões do comando Tab. 5 Botões do comando Visor do comando Tab. 6 Símbolos no visor
3.3 Utilização do comando à distância
O alcance do sinal é de 8 m. Objetos no caminho ou o uso de certas lâm- padas fluorescentes na mesma sala podem afetar a transmissão do sinal. ▶ Aponte o comando para a janela de receção de sinal do dispositivo e pressione o botão desejado. O dispositivo emite um sinal sonoro quando recebe um sinal. INDICAÇÃO O funcionamento correto do comando pode ser prejudicado permanen- temente. ▶Não exponha o comando à luz solar direta. ▶Não deixe o comando perto de um aquecedor. ▶ Proteja o comando contra humidade e choques. Item Premir a tecla Funcionamento 1 K Ligar/desligar. Mode Ajustar o modo de funcionamento. Função de economia de energia 2SET Selecionar funções operacionais avançadas. OK Confirmar seleção. Definir o temporizador. . Aumentar a temperatura. / Diminuir a temperatura. 3 Velocidade do ventilador Swing Definir a função de oscilação. Fluxo de ar indireto (Wind avoid me) Turbo Arrefecimento rápido/Aquecimento rápido LED Desligar o visor da unidade interior e campainha de alarme (Mute Mode). Limpar Auto-limpeza (I clean) 0010032825-003
0010037254-001 Item Clicar no símbolo. Explicação 1 Função de operação: fluxo de ar indireto está ativo (Wind avoid me). Infográfico: a auto-limpeza está ativa (I clean). Sem função. Função de operação: o modo noturno está ativo. Função de operação: a função Seguir está ativa (Follow Me); medição de temperatura no comando remoto. Infográfico: função de comando Wi-Fi. Infográfico: estado das pilhas 2 Modo de operação: modo automático Modo de operação: modo de arrefecimento Modo de operação: modo desumidificação Modo de operação: modo de aquecimento Modo de operação: modo ventilação 3 Exibição de valor: por defeito, exibe a temperatura definida, a velocidade do ventilador ou (se o temporizador estiver ativado) a configuração do temporizador. Infográfico: indicador de transmissão; acende quando o comando remoto envia um sinal para a unidade interior. Infográfico: a função de economia de energia está ativa. Infográfico: a função de economia de energia está ativa. Infográfico: a função temporizador ligar/desligar o está ativa. Infográfico: a função silêncio está ativa (Silent Mode). Exibição de valor: mostra o nível atual do ventilador. Existem 10 níveis diferentes e a configuração AUTO para controlo automático. 4 Infográfico: a função automática de oscilação vertical está ativa (para cima/baixo). Infográfico: o arrefecimento rápido/aquecimento rápido está ativo.Operação Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
3.4 Definir o modo de operação principal
Ligar e desligar o aparelho ▶ Pressione o botão K para ligar ou desligar o dispositivo. O dispositivo inicia no modo de operação definido. As configurações também podem ser feitas quando o dispositivo está desligado. O dispositivo guarda as configurações, mesmo em caso de falta de energia. Depois de desligado, o aparelho permanece em modo férias. A tecnolo- gia inteligente on-off permite o modo automático de poupança de ener- gia em modo férias (1 W standby). Funcionamento automático No modo automático, o dispositivo alterna automaticamente entre os modos de aquecimento e arrefecimento para manter a temperatura desejada. ▶ Pressione a tecla Mode repetidamente até aparecer no visor. ▶ Defina a temperatura desejada usando os botões . e /. A velocidade do ventilador não pode ser definida no modo automático. Modo de arrefecimento ▶ Pressione a tecla Mode repetidamente até aparecer no visor. ▶ Pressione o botão repetidamente até que a velocidade de ventila- ção desejada seja atingida. ▶ Defina a temperatura desejada usando os botões . e /. Modo ventilação ▶ Pressione a tecla Mode repetidamente até aparecer no visor. ▶ Pressione o botão repetidamente até atingir o nível de ventilação desejado. Pode selecionar AUTO para o controlo automático. A temperatura não pode ser definida ou exibida no modo ventilação. Modo desumidificação ▶ Pressione a tecla Mode repetidamente até aparecer no visor. ▶ Defina a temperatura desejada com os botões . e /. A velocidade do ventilador não pode ser definida no modo de desumidi- ficação. Modo de aquecimento ▶ Pressione o botão Mode até aparecer no visor. ▶ Defina a temperatura desejada com os botões . e /. ▶ Pressione o botão repetidamente até que a velocidade de ventila- ção desejada seja atingida. Se a temperatura exterior for muito baixa, a capacidade de aquecimento do sistema de ar condicionado pode não ser suficiente. Recomendamos adicionar geradores de calor adicionais.
3.5 Definir o temporizador
Os temporizadores de ativação e desativação podem ser definidos de 0 a 24 horas, durante as primeiras 10 horas com um incremento de 30 minutos e, em seguida, com um incremento de 1 hora. O temporiza- dor é cancelado definindo 0 horas. Definir temporizador de ativação ▶ Pressione o botão repetidamente até o símbolo aparecer. ▶ Pressione o botão . ou / para definir o tempo desejado. A configuração é aceite após um curto período de tempo. Definir o temporizador de desativação ▶ Pressione o botão repetidamente até o símbolo aparecer. ▶ Pressione o botão . ou / para definir o tempo desejado. A configuração é aceite após um curto período de tempo. Cancelar temporizador ▶Use o botão para selecionar o temporizador apropriado. ▶ Defina 0,0 horas. O temporizador para após um curto período de tempo. Combinar temporizadores Os dois.temporizadores podem ser configurados em simultâneo. Cada temporizador pode ser programado para ser ativado antes do outro. ▶ Ligar e desligar o temporizador. As configurações são combinadas automaticamente. Tab. 7 Exemplo Os temporizadores de ativação e desativação não podem ser programa- dos para operar o dispositivo com temperaturas diferentes ou outras configurações.
3.6.1 Definir função de oscilação
INDICAÇÃO Se as lamelas da abertura de ventilação permanecerem na posição mais baixa por um longo período de tempo durante o arrefecimento, poderá vazar condensação. O ajuste vertical manual das lamelas da abertura de ventilação pode conduzir ao mau funcionamento. ▶ Use apenas o comando remoto para ajustar verticalmente as lamelas da abertura de ventilação. Oscilação horizontal (esquerda/direita) A posição horizontal deve ser ajustada manualmente. ▶ Desligue a unidade interior e desconecte a alimentação elétrica. ▶ Mova o defletor de ar para baixo ( imagem 2). ▶ Girar as lamelas da abertura de ventilação horizontalmente para a posição desejada. ▶ Mova o defletor de ar para a posição original. Oscilação vertical automática (para cima/baixo) ▶ Mantenha pressionado o botão Swing por mais de 2 segundos para ativar a oscilação vertical automática. O comando mostra o símbolo . ▶ Para finalizar a oscilação vertical automática: pressione o botão Swing novamente. Hora atual 13:00 horas Configuração do temporizador de ativação 4,0 h Configuração do temporizador de desativação8,5h Hora de ativação 17:00 horas Hora de desativação 21:30 horasOperação
Climate 3000i – 6721823682 (2021/09) Posição de limpeza A lamela da abertura de ventilação pode ser movida para uma posição especial para facilitar a limpeza (dependendo do modelo). ▶ Com o dispositivo desligado, pressione continuamente os botões Mode e Swing simultaneamente durante um segundo. ▶ Para sair da posição de limpeza: pressione continuamente os dois botões novamente.
3.6.2 Alternar exibição e campainha de alarme (Mute Mode)
▶ Para ligar ou desligar o visor na unidade interior e a campainha de alarme: premir o botão LED. ▶ Para exibir a temperatura atual da sala: mantenha o botão LED pres- sionado durante 5 segundos. ▶ Para exibir a temperatura definida: manter pressionado o botão LED durante mais 5 segundos.
3.6.3 Funções de economia de energia
O dispositivo possui as seguintes funções de economia de energia:
: operação com velocidade do ventilador AUTO e temperatura definida de pelo menos 24 °C
- Nenhum dos símbolos acima: operação normal ▶ Para ativar uma função de economia de energia, pressione o botão repetidamente até que a função desejada seja exibida. A função ECO define automaticamente 24 °C se a temperatura definida anteriormente for mais baixa. A função desliga assim que a temperatura desce abaixo de 24 °C.
3.6.4 Função silêncio (Silent Mode)
Esta função reduz o ruído da unidade interior e exterior durante a opera- ção. É particularmente vantajoso se tiver que ter em consideração os seus vizinhos à noite. ▶ Pressione o botão durante 2 segundos durante a operação. Concluir função: ▶ Pressione o botão novamente durante 2 segundos. -ou- ▶ Pressione o botão K, botão Mode, botão Turbo ou botão Clean. Durante a operação silenciosa da unidade exterior, o desempenho de arrefecimento/aquecimento pode não ser alcançado devido à operação de baixa frequência do compressor.
3.6.5 Fluxo de ar indireto (Wind avoid me)
Esta função evita que o fluxo de ar direto flua para o corpo. A função está disponível apenas nos modos de arrefecimento, desumidi- ficação e ventilação.
3.6.6 Arrefecimento rápido/Aquecimento rápido
No caso de arrefecimento rápido/aquecimento rápido, a unidade inte- rior opera no máximo para aquecer ou arrefecer a divisão rapidamente. ▶ Arrefecimento rápido: ligue o modo de arrefecimento e pressione o botão Turbo. ▶ Aquecimento rápido: ligue o modo de aquecimento e pressione o botão Turbo. Concluir função: ▶ Pressione o botão Turbo novamente.
3.6.7 Auto-limpeza (I clean)
O dispositivo tem uma função de auto-limpeza do evaporador. A auto- limpeza congela poeira, mofo e gordura. Depois, tudo é rapidamente descongelado e seco com ar quente. ▶ Para ativar a auto-limpeza: pressione o botão Clean. O visor da unidade interna mostra CL durante a auto-limpeza. A auto- limpeza termina automaticamente após 20 a 45 minutos.
3.6.8 Proteção contra congelamento (8 °C Heating)
A proteção contra congelamento pode ser ativada para manter a tempe- ratura ambiente pelo menos 8 °C. ▶Pressione o botão
durante 1 segundo no modo de aquecimento 2x. O dispositivo permanece desligado até a temperatura cair abaixo de 8°C. Concluir função: ▶ Pressione o botão K, botão Mode, botão Turbo ou botão Clean.
3.6.9 Bloqueio de teclas
Os botões no comando podem ser bloqueados com o bloqueio de teclas. ▶ Para ativar/desativar o bloqueio de teclas: pressione o botão Clean e o botão Turbo simultaneamente durante 5 segundos. Quando o bloqueio de teclas é ativado, o visor mostra o símbolo .
3.6.10 Funções operacionais estendidas
▶ Pressione o botão Set. ▶ Selecione a função com o botão Set ou os botões ., /. – = Função do modo de suspensão – = Função Seguir – = Função de comando sem fio ▶ Confirme a seleção com o botão OK. Concluir função: ▶ Repita as etapas acima. Função noturna Esta função é usada para economizar energia durante os períodos de descanso. Após uma hora, o dispositivo aquece ou arrefece com menos força. Para fazer isso, a temperatura definida é alterada 1 °C. Após duas horas, a temperatura ajustada muda outro 1 °C. Depois permanece na nova temperatura. A função não está disponível no modo de desumidificação e no modo de ventilação. Função Seguir (Follow Me) Esta função ativa o comando para medir a temperatura no local atual a cada 3 minutos. A unidade interior agora é controlada dependendo des- ses valores medidos. A função está disponível apenas nos modos de arrefecimento, aqueci- mento e automático.
1) Apenas no modo arrefecimentoEliminação de avarias
Função de comando sem fio Esta função é usada para estabelecer uma conexão via WLAN. Se o dis- positivo não mostrar a função, o botão LED deve ser pressionado sete vezes numa sucessão rápida. É necessário um gateway IP embutido (acessório) para conectar-se com WLAN. 4Eliminação de avarias
4.1 Indicação de avarias (Self diagnosis function)
Se ocorrer uma avaria durante a operação, os LEDs irão piscar por um longo período de tempo ou o display exibirá um código de avaria (por exemplo EH 02). Se ocorrer uma avaria por mais de 10 minutos: ▶ Desconecte a alimentação elétrica por um curto período de tempo e ligue a unidade interior novamente. Caso não seja possível eliminar uma avaria: ▶ Ligue para o atendimento ao cliente e forneça o código de avaria e os dados do aparelho.
4.2 Avarias sem indicação no display
Se ocorrerem avaria durante a operação que não podem ser eliminadas: ▶ Ligue para o atendimento ao cliente e relate o mau funcionamento e os dados do dispositivo. Tab. 8 Avaria Causa possível O desempenho da unidade interior é muito fraco. Temperatura ajustada muito alta ou muito baixa. O filtro de ar está sujo e precisa de ser limpo. Influência ambiente desfavorável na unidade interior, por exemplo devido a obstáculos à frente das aberturas de ar dos dispositivos, devido a portas/janelas abertas na sala ou devido a fortes fontes de calor na sala. A função silêncio está ativada e impede o uso de toda a potência. A unidade interior não liga. A unidade interior possui um mecanismo de proteção contra sobrecarga. Pode levar 3 minutos para reiniciar a unidade interior. As pilhas do comando estão gastas. O temporizador está ligado. O modo de funcionamento muda de arrefecimento ou aquecimento para modo de ventilação. A unidade interior altera o modo de operação para evitar a formação de gelo. A temperatura definida foi atingida por enquanto. A unidade interior cria névoa branca. Em regiões húmidas, uma grande diferença de temperatura entre o ar interior e o ar condicionado pode causar névoa branca. A unidade interior e exterior criam névoa branca. Se a operação de aquecimento começar imediatamente após a a descongelação automática, poderá surgir névoa branca devido ao aumento da humidade. A unidade interior e exterior fazem barulho. Pode ocorrer um ruído estridente na unidade interior quando o defletor de ar comuta a sua posição. Um chiado silencioso durante a operação é normal. É causado pelo fluxo do refrigerante. Um som estridente pode ocorrer porque as partes de metal e plástico do dispositivo se expandem ou contraem durante o aquecimento/arrefecimento. A unidade exterior faz vários outros ruídos normais durante a operação. A unidade interior ou exterior emite poeira. Durante períodos mais longos de desativação, pode acumular poeira nos dispositivos se eles não estiverem cobertos. Mau cheiro durante a operação. Maus cheiros do ar podem entrar no dispositivo e espalhar-se. O filtro de ar pode estar com mofo e precisa de ser limpo. O ventilador da unidade exterior não funciona continuamente. O ventilador é regulado de maneira diferente para uma operação ideal. A operação é irregular ou imprevisível ou a unidade interior não está a responder. A interferência de torres de rede móvel ou outros amplificadores de sinal pode afetar a unidade interior. ▶ Desconecte a unidade interior da fonte de alimentação por um curto período de tempo e reinicie. O defletor de ar ou a lamela da abertura de ventilaç ão não está a mover-se corretamente. O defletor de ar ou as lamelas da abertura de ventilação foram ajustadas manualmente ou não foram instaladas corretamente. ▶ Desligue a unidade interior e verifique se os componentes estão encaixados corretamente. ▶ Ligue a unidade interior.Manutenção
Climate 3000i – 6721823682 (2021/09) 5Manutenção CUIDADO Risco de choque elétrico ou peças móveis ▶ Desconecte a fonte de alimentação antes de todos os trabalhos de manutenção. ▶ Somente as etapas de manutenção não listadas aqui são realizadas por uma empresa especializada autorizada.
5.1 Substituir as pilhas
Precisa de 2 pilhas AAA. A utilização de pilhas recarregáveis não é recomendado. ▶ Retire a tampa do compartimento das pilhas ( imagem 3). ▶ Coloque pilhas novas e preste atenção à polaridade correta. ▶ Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
5.2 Limpeza do dispositivo e do comando
INDICAÇÃO Danos no dispositivo devido a limpeza inadequada! ▶Não borrife ou derrame água diretamente sobre o dispositivo. ▶Não use água quente, pó de limpeza ou solventes fortes. ▶ Limpe a unidade interior e o comando com um pano macio para lim- peza. ▶ A unidade exterior deve ser limpa apenas por uma empresa especia- lista autorizada.
5.3 Limpar o filtro de ar
INDICAÇÃO O filtro de ar pode deformar-se sob a luz direta do sol. ▶Não exponha os filtros de ar à luz solar direta. Limpe os filtros de ar a cada 2 semanas e antes e após um longo período de desativação. ▶ Desligue a unidade interior. ▶ Abra o painel frontal da unidade interior. ▶ Empurre o filtro de ar para cima e puxe-o para fora ( imagem 4). ▶ Remova os pequenos filtros de ar, se houver ( imagem 1, [2]). ▶ Limpe os pequenos filtros de ar com um aspirador manual. ▶ Lave o filtro de ar grande com água morna e detergente neutro e seque à sombra. ▶ Reinstale os filtros de ar pequenos e filtro de ar grande.
5.4 Desativação longa
Antes da desativação: ▶ Limpar o filtro de ar. ▶ Ative a auto-limpeza da unidade interior com o botão Clean. ▶ Após a auto-limpeza, ligue o ventilador até que a unidade interior esteja seca. ▶ Desligue a unidade interior e desconecte-a da fonte de alimentação. ▶ Retire as pilhas do comando. ▶ Proteja os dispositivos contra poeira.
INDICAÇÃO Danos no dispositivo devido a operação inadequada A operação manual não se destina ao uso permanente. ▶ Use apenas para fins de teste ou em caso de emergência. ▶ Use apenas por um curto período de tempo. ▶ Desligue a unidade interior. ▶ Abra o painel frontal da unidade interior. ▶ Pressione o botão do modo manual com um objeto fino: – Pressione uma vez: o modo automático é ativado. – Pressione duas vezes: o modo de arrefecimento é ativado. – Pressione três vezes: a unidade interior é desligada. ▶ Use o comando para restaurar a operação normal.Proteção ambiental e eliminação Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
6Proteção ambiental e eliminação Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são objetivos com igual importância. As leis e decretos relativos à proteção do meio ambiente são seguidas à risca. Para a proteção do meio ambiente são empregados, sob considerações económicas, as mais avançadas técnicas e os melhores materiais. Embalagem No que diz respeito à embalagem, participamos nos sistemas de recicla- gem vigentes no país, para assegurar uma reciclagem otimizada. Todos os materiais de embalagem utilizados são ecológicos e reciclá- veis. Aparelho usado Aparelhos obsoletos contêm materiais que podem ser reutilizados. Os módulos podem ser facilmente separados e os plásticos são identifi- cados. Desta maneira, poderão ser separados em diferentes grupos e posteriormente enviados a uma reciclagem ou eliminados. Aparelhos elétricos e eletrónicos em fim de vida Este símbolo significa que o produto não pode ser eliminado com outros resíduos, mas tem de ser levado para os pontos de recolha de resíduos para tratamento, recolha, recicla- gem e eliminação. O símbolo é válido para países que possuem diretivas relati- vas a resíduos eletrónicos, por ex., "Diretiva da União Europeia 2012/ 19/CE sobre aparelhos elétricos e eletrónicos em fim de vida". Estas dis- posições definem o quadro regulamentador da diretiva válido para o retorno e reciclagem de aparelhos eletrónicos usados em cada país. Os aparelhos eletrónicos que podem conter substâncias perigosas têm de ser reciclados de forma responsável para minimizar os possíveis danos ao meio ambiente e perigos para a saúde das pessoas. Para esse efeito, a reciclagem de resíduos eletrónicos contribui para a preservação de recursos naturais. Para obter mais informações sobre a eliminação ecologicamente segura de aparelhos elétricos e eletrónicos usados, contacte as entidades res- ponsáveis do local, a empresa de eliminação de resíduos ou distribuidor no qual comprou o produto. Pode encontrar mais informações aqui: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ Baterias As baterias não devem ser descartadas no lixo doméstico. As baterias gastas devem ser descartadas nos sistemas de recolha locais. Refrigerante R32 O aparelho contém gases fluorados com efeito de estufa R32 (potencial de aquecimento global 675
) com inflama- bilidade e toxicidade reduzidas (A2L ou A2). A quantidade contida é indicada na placa de identificação da unidade exterior. Os refrigerantes são um perigo para o meio ambiente e devem ser reco- lhidos e descartados separadamente. 7Aviso de Proteção de Dados Nós, Bosch Termotecnologia, S.A., com sede em Av. Infante D. Henrique Lotes 2E-3E, 1800-220 Lisboa, Portugal, tratamos informações de produto e de ins- talação, dados técnicos e de ligação, dados de comu- nicação, dados de registo do produto e de histórico do cliente com vista a fornecer a funcionalidade do pro- duto (art.º 6 §1.1 b do RGPD), para cumprir o nosso dever de vigilância do produto e por motivos de segurança e proteção do produto (art.º 6 §1.1 f do RGPD), para salvaguardar os nossos direitos relacionados com questões no âmbito da garantia e do registo do produto (art.º 6 §1.1 f do RGPD), bem como para analisar a distribuição dos nossos produtos e para fornecer informações e ofertas individualizadas relacionadas com o produto (art.º 6 §1.1 f do RGPD). Para fornecer serviços, tais como ven- das e marketing, gestão de contratos, gestão de pagamentos, programa- ção, alojamento de dados e serviços de linhas diretas, podemos solicitar e transferir dados a fornecedores de serviços externos e/ou empresas filiais da Bosch. Em alguns casos, mas apenas se for garantida a proteção adequada dos dados, os dados pessoais poderão ser transferidos para destinatários localizados fora do Espaço Económico Europeu. São for- necidas informações adicionais mediante pedido. Pode contactar o nosso Encarregado da Proteção de Dados em: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, ALEMANHA. Tem o direito de objeção ao tratamento dos seus dados pessoais em qualquer momento, com base no art.º 6 §1.1 f do RGPD por motivos relacionados com a sua situação específica ou se os seus dados forem usados para fins de marketing direto. Para exercer os seus direitos, con- tacte-nos através de privacy.ttpo@bosch.com. Para obter mais infor- mações, siga o código QR.
Notice-Facile