Climate 3000i - Aire acondicionado BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Climate 3000i BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Climate 3000i - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Climate 3000i de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO Climate 3000i BOSCH
Climate 3000i – 6721823682 (2021/09) Índice 1 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad
1.1 Explicación de los símbolos
Advertencias En las advertencias, las palabras de señalización indican el tipo y la gra- vedad de las consecuencias que conlleva la inobservancia de las medi- das de seguridad indicadas para evitar riesgos. Las siguientes palabras de señalización están definidas y pueden utili- zarse en el presente documento: PELIGRO PELIGRO significa que pueden haber daños personales graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños personales de graves a mortales. ATENCIÓN ATENCIÓN indica que pueden producirse daños personales de leves a moderados. AVISO AVISO significa que puede haber daños materiales. Información importante La información importante que no conlleve riesgos personales o materia- les se indicará con el símbolo que se muestra a continuación. Tab. 1
1.2 Indicaciones generales de seguridad
H Avisos para el grupo objetivo Este manual de servicio está dirigido al usuario de la instalación de aire acondicionado. Cumplir con las indicaciones de todos los manuales relevantes para las instalaciones. La inobservancia puede ocasionar daños materiales y/o lesiones a las personas, incluso peligro de muerte. ▶ Leer y guardar los manuales de servicio adjuntos de todos los componentes del aparato. ▶ Tener en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad. 1 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
1.1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . .57
1.3 Indicaciones sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . .58
2 Datos sobre el producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
2.1 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
2.2 Datos técnicos del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . .59
2.3 Uso de climatizador Multisplit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
2.4 Indicaciones acerca del medio refrigerante . . . . . . . . .59
3 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3.1 Vista general unidad interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3.2 Vista general mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.3 Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.4 Ajustar el tipo de funcionamiento principal . . . . . . . . .61
3.6.2 Cambiar la pantalla y el zumbador de alarma (Mute
Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.6.3 Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.6.4 Reducción sonora (Silent Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.6.5 Corriente indirecta de aire (Wind avoid me). . . . . . . . .62
3.6.6 Frío rápido/calor rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.6.7 Autolimpieza (I clean). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.6.8 Protección antiheladas (8 °C Heating) . . . . . . . . . . . . .62
3.6.9 Bloqueo teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.6.10 Funciones operativas ampliadas . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
4 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
4.1 Errores con indicaciones (Self diagnosis function) . . . .63
4.2 Averías sin indicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5.1 Cambiar las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5.2 Limpieza del aparato y del mando a distancia . . . . . . .64
5.3 Limpiar filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5.4 Puesta fuera de servicio mayor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5.5 Funcionamiento manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6 Protección del medio ambiente y eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 7 Aviso de protección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Símbolo Significado Advertencia por materiales inflamables: El refrigerante R32 en este producto es un gas con reducida combustibilidad y toxicidad (A2L o A2). El mantenimiento debe ser realizado por una persona cualificada, bajo consideración de las indicaciones en las instrucciones de mantenimiento. Tener en cuenta las indicaciones presentadas en el manual de usuario.Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
H Uso conforme al empleo previsto La unidad interior ha sido diseñada para la instalación dentro de un edificio con conexión a una unidad exte- rior y a otros componentes del sistema, p. ej. regula- ciones. La unidad exterior ha sido diseñada para la instalación fuera de un edificio con conexión a una o a varias uni- dades interiores y a otros componentes del sistema, p. ej. regulaciones. Cualquier otro uso se considera inapropiado. La empresa no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso inapropiado. Para instalar en lugares especiales (garaje subterrá- neo, salas de servicio técnico, balcón o áreas semicu- biertas): ▶ Tener en cuenta primero los requerimientos al lugar de instalación, descritos en la documentación téc- nica. H Peligros generales por el refrigerante ▶ Este aparato ha sido llenado con el refrigerante. Una fuga del refrigerante puede generar gases venenosos al tener contacto con fuego. ▶ Encargar a una servicio especializado la inspección y el mantenimiento periódico de la instalación. ▶ En caso de haber alguna sospecha de una fuga de refrigerante, ventilar bien la habitación y contactar al servicio técnico autorizado. H Reformas y reparaciones las modificaciones inadecuadas en la instalación de aire acondicionado pueden causar daños personales y/o materiales. ▶ Permitir realizar trabajos únicamente a una empresa autorizada. ▶ No realizar modificaciones en la unidad exterior, interior o en otros componentes de la instalación de aire acondicionado. ▶ Antes de empezar con los trabajos de manteni- miento, desconectar la instalación de aire acondi- cionado de la alimentación eléctrica. H Indicaciones acerca del manejo de la instala- ción El uso erróneo de la instalación de aire acondicionado puede tener consecuencias en su salud. ▶ No exponer el cuerpo directamente a un chorro de aire durante un tiempo elevado. ▶ Asegurarse que la temperatura ambiente sea la ade- cuada para las personas que se encuentren en la habitación, especialmente para bebés, niños, ancianos, enfermos o discapacitados. ▶ No introducir objetos al aparato; pueden causar lesiones. El manejo erróneo del aparato puede conllevar la reducción de la potencia, incluyendo daños materiales y personales. ▶ No bloquear las entradas y salidas de aire de los aparatos. ▶ Cerrar las puertas y ventanas durante el funciona- miento. ▶ Proteger la unidad interior contra el ingreso de agua. ▶ Comprobar el desgaste y el asiento fijo del bastidor de montaje de la unidad exterior. ▶ No ejercer peso en la unidad exterior, p.ej. mediante objetos o personas. ▶ Mantener el polvo, los vapores y la humedad en la sala de instalación de la unidad interior en un nivel mínimo. ▶ No utilizar gases de fácil combustión en la cercanía de los aparatos, p. ej. aerosoles. ▶ En caso de haber alguna situación sospechosa (p. ej. olor a quemado, cable defectuoso), detener inmediatamente el funcionamiento y desconectar de la alimentación eléctrica. H Seguridad de aparatos eléctricos para el uso doméstico y fines similares Para evitar peligros en aparatos eléctricos son válidas las siguientes normas, según EN 60335-1: “Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales mermadas o que carezcan de expe- riencia y conocimiento, siempre y cuando estén bajo la supervisión de otra personas o hayan sido instrui- das sobre el manejo seguro del aparato y comprendan los peligros que de él pueden derivarse. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento de usuario.” “Si el cable de conexión a red sufre daños, tendrá que ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico u otra persona igualmente cualificada para evitar peli- gros.”
1.3 Indicaciones sobre estas instrucciones
Imágenes constan conjuntamente al final de este manual. El texto con- tiene referencias a las imágenes. Dependiendo del modelo, los productos pueden diferir de la visualiza- ción en este manual.Datos sobre el producto
Climate 3000i – 6721823682 (2021/09) 2 Datos sobre el producto
2.1 Declaración de conformidad
La construcción y el funcionamiento de este producto cumplen con las directivas europeas y nacionales. Con la identificación CE se declara la conformidad del producto con todas las directivas legales aplicables en la UE que prevén la colocación de esta identificación. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en internet: www.bosch-climate.es.
2.2 Datos técnicos del mando a distancia
2.3 Uso de climatizador Multisplit
Es posible usar la unidad interior en un sistema con un aparato de clima- tización Multisplit. En este caso de desactivaron las siguientes funcio- nes:
- Funciones de ahorro de energía ECO y GEAR
- Autolimpieza (I clean)
- Reducción sonora (Silent Mode)
- Funcionamiento manual
- Detección de medios refrigerantes derramados
- Modo automático de ahorro de energía en el modo ausencia (1 W standby)
2.4 Indicaciones acerca del medio refrigerante
Este aparato contiene gases de invernadero fluorados como medio refrigerante. La unidad está herméticamente sellada. Las siguientes indicaciones acerca del medio refrigerante corresponden a los requeri- mientos de la directiva 517/2014 acerca de gases fluorados de inverna- dero. Indicación para el usuario: en caso de que el instalador rellena medio refrigerante, añade la cantidad adicional de llenado así como la cantidad total del medio refrigerante en la siguiente lista. Tab. 3 Gas F 3Funcionamiento
3.1 Vista general unidad interior
Leyenda de la fig. 1: [1] Cubierta superior [2] Espacio para filtro pequeño [3] Filtro de aire [4] Lado posterior de la pantalla [5] Tecla para el funcionamiento manual [6] Chapa-guía de aire Pantalla de la unidad interior Tab. 4 Símbolos en el display Fuente de alimentación Baterías 2 AAA Distancia de señal 8 m Temperatura ambiente permitida –5 °C ... 60 °C Tipo de producto Potencia nominal Frío [kW] Potencia nominal Calor [kW] Tipo de medio refrigerante Potencial de invernadero (GWP) [kgCo
de la cantidad de llenado original Cantidad de llenado original [kg] Cantidad de llenado adicional [kg] Cantidad total de llenado durante la puesta en marcha [kg] CL3000i 26 E 2,64 2,93 R32 675 0,41 0,6 (Longitud de tubo-5) *0,012 CL3000i 35 E 3,52 3,81 R32 675 0,44 0,65 (Longitud de tubo-5) *0,012 CL3000i 53 E 5,28 5,57 R32 675 0,74 1,1 (Longitud de tubo-5) *0,012 CL3000i 70 E 7,03 7,33 R32 675 0,98 1,45 (Longitud de tubo-5) *0,024 0010033387-001 Símbolo Explicación Número Indicación de temperatura Conexión WLAN
1) Sólo posible con portal IP como accesorio.
En caso de algunas funciones, se indica cuando se las conecta. Si la unidad interior está desconectada, indica que la temporización de conexión está activada. 0F En caso de algunas funciones, se indica cuando se las desconecta. dF Desescarche automático activo FP Protección antiheladas activa: La unidad interior mantiene la temperatura ambiente a mín. 8 °C. CL La función de autolimpieza está activa (I clean) Ex, Px, Fx Código de averías (“x” indica un número aleatorio).Funcionamiento Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
Teclas del mando a distancia Tab. 5 Teclas del mando a distancia Indicación del mando a distancia Tab. 6 Símbolos en el display
3.3 Uso del mando a distancia
El alcance de la señal es de 8 m: Cualquier obstáculo o uso de ciertas lámparas fluorescentes en la misma habitación pueden influir en la transmisión de la señal. ▶ Dirigir el mando a distancia hacia la ventana receptora de señales del aparato y pulsar la tecla deseada. El aparato emite una confirmación acústica cuando recibe la señal. AVISO El funcionamiento correcto del mando a distancia puede ser influen- ciado de manera permanente. ▶ No exponer el mando a distancia directamente a la luz solar. ▶ No dejar el mando a distancia cerca de una calefacción. ▶ Proteger el mando a distancia contra la humedad y contra impactos. Pos. Pulsar nuevamente la tecla Función 1 K Encender/apagar. Modo Ajustar el tipo de funcionamiento. Función de ahorro de energía 2SET Elegir funciones operativas ampliadas. OK Confirmar la selección. Ajustar la temporización. . Incrementar la temperatura. / Reducir la temperatura. 3 Velocidad ventilador Swing Ajustar la función de oscilación. Corriente indirecta de aire (Wind avoid me) Turbo Frío rápido/calor rápido LED Desconectar la pantalla y el zumbador de alarma de la unidad interior (Mute Mode). Clean Autolimpieza (I clean) 0010032825-003
0010037254-001 Pos. Símbolo Descripción 1 Función operativa: Corriente indirecta de aire activa (Wind avoid me). Gráfico informativo: la autolimpieza está activa (I clean). Sin función. Funcionamiento: el modo reducido está activo. Funcionamiento: La función "Follow Me" está activa (Follow Me); medición de temperatura en el mando a distancia. Gráfico informativo: función de control inalámbrico. Gráfico informativo: estado de batería 2 Tipo de funcionamiento: modo automático Tipo de funcionamiento: modo frío Modo de funcionamiento: modo de deshumectación Funcionamiento: Modo de calefacción Tipo de funcionamiento: modo ventilación 3 Indicación de valor: Indica la temperatura configurada, la velocidad del ventilador o la configuración del temporizador (con temporizador activado). Gráfico informativo: Indicación de transmisión, reluce si el mando a distancia emite una señal a la unidad interior. Gráfico informativo: Función de ahorro de energía activo. Gráfico informativo: Función de ahorro de energía activo. Gráfico informativo: Temporización ON/OFF está activa. Gráfico informativo: La reducción sonora está activa (Silent Mode). Indicación de valores: indica la velocidad actual del ventilador. Existen 10 diferentes niveles y la configuración AUTO para la regulación automática. 4 Gráfico informativo: La función de giro vertical automática está activa (arriba/abajo). Gráfico informativo: Frío rápido/calor rápido está activo.Funcionamiento
3.4 Ajustar el tipo de funcionamiento principal
Conectar/desconectar el aparato ▶Pulsar la tecla K para conectar o desconectar el aparato. El aparato arranca en el modo funcionamiento configurado. También en estado desconectado se pueden realizar configuraciones. El aparato guarda las configuraciones, aun en caso de un corte de alimen- tación. Después de desconectar, el aparato permanece en el modo ausencia. La tecnología ON/OFF inteligente permite un modo automático de ahorro de energía en el modo ausencia (1 W standby). Funcionamiento automático En el modo automático, el aparato cambia automáticamente entre modo calor y modo frío, para mantener la temperatura deseada. ▶Pulsar la tecla Modo hasta que se visualice en la pantalla. ▶ Ajustar la temperatura deseada con las teclas . y /. En el modo automático no se puede ajustar el nivel de ventilador. Modo refrigerante ▶Pulsar la tecla Modo hasta que se visualice en la pantalla. ▶ Pulsar la tecla hasta haber alcanzado la velocidad deseada del ventilador. ▶ Ajustar la temperatura deseada con las teclas . y /. Modo ventilación ▶Pulsar la tecla Modo hasta que se visualice en la pantalla. ▶ Pulsar la tecla hasta haber alcanzado el nivel deseado del ventila- dor. Para la regulación automática se puede seleccionar AUTO. En el modo ventilación no se puede ajustar o visualizar la temperatura. Modo de deshumectación ▶Pulsar la tecla Modo hasta que se visualice en la pantalla. ▶ Ajustar la temperatura deseada con las teclas . y /. En el modo de deshumectación no se puede ajustar el nivel del ventilador. Funcionamiento de la calefacción ▶Pulsar la tecla Modo hasta que se visualice en la pantalla. ▶ Ajustar la temperatura deseada con las teclas . y /. ▶ Pulsar la tecla hasta haber alcanzado la velocidad deseada del ventilador. En caso de temperaturas exteriores muy bajas, puede darse el caso de que la capacidad calefactora de la instalación de acondicionamiento de aire no sea suficiente. Recomendamos añadir generadores adicionales de calor.
3.5 Ajustar la temporización
Temporización ON/OFF pueden ser configuradas de 0 a 24 horas; para las primeras 10 horas con pasos de 30 minutos, a continuación con pasos de 1 hora. Al configurar 0 horas, la temporización se desconecta. Configurar la temporización ON ▶ Pulsar la tecla hasta que se visualice el símbolo . ▶Pulsar la tecla . o / para configurar el tiempo deseado. Después de cierto tiempo se adopta la configuración. Configurar la temporización OFF ▶ Pulsar la tecla hasta que se visualice el símbolo . ▶Pulsar la tecla . o / para configurar el tiempo deseado. Después de cierto tiempo se adopta la configuración. Cancelar la temporización ▶ Seleccionar la temporización respectiva con la tecla . ▶ Configurar 0.0 horas. Después de poco tiempo, la temporización se desactiva. Combinar la temporización Los dos temporizadores pueden ser configurados de manera simultá- nea. Cada temporizador puede ser programado de tal manera que se activa antes del otro. ▶ Configurar la temporización ON/OFF. Las configuraciones se combinan de manera automática. Tab. 7 Ejemplo No es posible programar la Temporización ON/OFF para que el aparato funcione a diferentes temperaturas o a configuraciones diferentes.
AVISO En caso de que las laminillas de flujo de aire permanezcan en la posición inferior durante el modo frío durante un periodo más largo, puede produ- cirse condensado. El ajuste vertical manual de las laminillas de aire puede causar una avería. ▶ Para ajustar la posición vertical de las laminillas, usar únicamente el mando a distancia. Giro horizontal (izquierda/derecha) La posición horizontal debe ser ajustada con la mano. ▶ Desconectar la unidad interior e interrumpir la alimentación eléctrica. ▶ Girar la chapa-guía de aire hacia abajo ( fig. 2). ▶ Girar las laminillas de corriente de aire horizontalmente a la posición deseada. ▶ Colocar la chapa-guía de aire en la posición original. Giro vertical automático (arriba/abajo) ▶Pulsar la tecla Swing durante más de 2 segundos para activar el giro vertical automático. El mando a distancia presenta el símbolo . ▶ Para finalizar el giro vertical automático: pulsar nuevamente la tecla Swing. Hora actual Hora 13:00 Configuración temporización ON 4,0 h Configuración temporización de desconexión 8,5 h Tiempo de conexión Hora 17:00 Tiempo de desconexión Hora 21:30Funcionamiento Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
Posición de limpieza Para una limpieza más sencilla, es posible ubicar las laminillas de corriente de aire en una posición especial (dependiendo del modelo). ▶ Con el aparato desconectado, pulsar las teclas Modo y Swing simul- táneamente durante un segundo. ▶ Para cancelar la posición de limpieza: pulsar nuevamente ambas teclas.
3.6.2 Cambiar la pantalla y el zumbador de alarma (Mute Mode)
▶ Para conectar o desconectar la pantalla y el zumbador de alarma, pul- sar la tecla LED. ▶ Para visualizar la temperatura ambiente actual: Pulsar la tecla LED durante 5 segundos. ▶ Para visualizar la temperatura configurada: Pulsar la tecla LED durante otros 5 segundos.
3.6.3 Función de ahorro de energía
El aparato cuenta con las siguientes funciones de ahorro de energía:
: funcionamiento con la velocidad de ventilador AUTO y con temperatura configurada de mín. 24 °C
- GEAR (75%): Reducir el consumo de corriente un 25 %
- GEAR (50%): Reducir el consumo de corriente un 50 %
- Ninguno de los símbolos de arriba: Funcionamiento normal ▶ Para activar una función de ahorro de energía, pulsar la tecla hasta que se visualice la función deseada. La función ECO configura automáticamente 24 °C, si la temperatura pre- viamente configurada es menor. La función se desconecta tan pronto la temperatura cae debajo de los 24 °C.
3.6.4 Reducción sonora (Silent Mode)
Esta función reduce los niveles sonoros de la unidad interior y exterior durante el funcionamiento. Es especialmente ventajosa si es necesario tener consideración de los vecinos durante la noche. ▶ Durante el funcionamiento, pulsar la tecla durante 2 segundos. Finalizar la función: ▶ Pulsar la tecla nuevamente durante 2 segundos. -o- ▶Pulsar la tecla K, la tecla Modo, la tecla Turbo o la tecla Clean. Durante el funcionamiento silencioso de la unidad exterior, puede darse el caso de no poder alcanzar la capacidad de enfriamiento/calefactora por el funcionamiento de baja frecuencia del compresor.
3.6.5 Corriente indirecta de aire (Wind avoid me)
Esta función evita que una corriente de aire directa fluya directamente al cuerpo. La función sólo está disponible en el modo frío, en el modo de deshu- mectación y en el modo ventilación.
3.6.6 Frío rápido/calor rápido
En caso de un enfriamiento/calentamiento rápido, la unidad interior fun- ciona a máxima potencia, para calentar o enfriar la habitación lo más pronto posible. ▶ Frio turbo: conectar el modo frío y pulsar la tecla Turbo. ▶ Calor turbo: Conectar el modo calor y pulsar la tecla Turbo. Finalizar la función: ▶ Volver a pulsar la tecla Turbo.
3.6.7 Autolimpieza (I clean)
El aparato tiene una función para la autolimpieza del evaporador. La autolimpieza congela el polvo, el moho y las grasas. A continuación se descongela todo rápidamente y se seca con aire caliente. ▶ Para activar la autolimpieza: pulsar la tecla Clean. Durante la autolimpieza, la pantalla de la unidad interior visualiza CL. Después de 20 a 45 minutos, la autolimpieza finaliza de manera auto- mática.
3.6.8 Protección antiheladas (8 °C Heating)
Es posible activar la función anticongelante para mantener la tempera- tura ambiente a mín. 8 °C. ▶ En el modo calor 2x pulsar la tecla / en el lapso de 1 segundo. El aparato permanece desconectado hasta que la temperatura cae bajo los 8 °C. Finalizar la función: ▶Pulsar la tecla K, la tecla Modo, la tecla Turbo o la tecla Clean.
3.6.9 Bloqueo teclas
Con el bloqueo de teclas se pueden bloquear las teclas del mando a dis- tancia. ▶ Para conectar/desconectar el bloqueo de teclas, pulsar simultánea- mente la tecla Clean y Turbo durante 5 segundos. Con el bloqueo de teclas activado, la pantalla visualiza el símbolo .
3.6.10 Funciones operativas ampliadas
▶Pulsar la tecla Set. ▶ Seleccionar la función con la tecla Set o con las teclas ., /. – = Función de modo reposo – = Función "Follow Me" – = Función de control inalámbrico ▶ Confirmar la selección con la tecla OK. Finalizar la función: ▶ Repetir los pasos de arriba. Modo descanso Esta función sirve para ahorrar energía en tiempos de reposo. Después de una hora, el aparato reduce su potencia de calefacción o de enfria- miento. Para ello se modifica la temperatura configurada por 1 °C. Des- pués de dos horas, la temperatura configurada cambia por otros 1 °C. A continuación permanece en la temperatura nueva. La función no está disponible en el modo de deshumectación y en el modo ventilación. Función "Follow Me" (Follow Me) Esta función activa el mando a distancia en el lugar actual para medir la temperatura en un intervalo de 3 minutos. La unidad interior es contro- lada según estos valores medidos. La función sólo está disponible en el modo calefacción y en el modo auto- mático.
1) Sólo en el modo fríoEliminación de fallos
Climate 3000i – 6721823682 (2021/09) Función de control inalámbrico Esta función sirve para establecer una conexión mediante WLAN. Si el aparato no visualiza ´la función, es necesario pulsar rápidamente la tecla LED durante siete veces consecutivas. Para conectar con WLAN, es necesario usar un portal IP incluido (accesorios). 4 Eliminación de fallos
4.1 Errores con indicaciones (Self diagnosis function)
En caso de surgir un error durante el funcionamiento, los LEDs parpa- dearán durante un periodo mayor o la pantalla visualizará un código de error (p. ej. EH 02). En caso de surgir un fallo durante más de 10 minutos: ▶ Interrumpir brevemente la alimentación eléctrica y conectar nueva- mente la unidad interior. Si una avería no se puede resolver: ▶ Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente correspon- diente comunicándoles el código de error y los datos del aparato.
4.2 Averías sin indicación
En caso de producirse fallos durante el funcionamiento que no se dejan eliminar: ▶ Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente correspon- diente comunicándoles el código fallo y los datos del aparato. Error Causas posibles La potencia de la unidad interior es insuficiente. Temperatura configurada demasiado alta o demasiado baja. El filtro de aire está sucio y es necesario limpiarlo. Influencia desfavorable en la unidad interior, p.ej. por obstáculos delante de los orificios de aire de los aparatos por puertas/ventanas abiertas en la habitación o por fuertes fuentes de calor en la habitación. El funcionamiento silencioso está activado y evita el uso de la potencia completa del aparato. La unidad interior no se activa. La unidad interior cuenta con un mecanismo protector contra una posible sobrecarga. Puede durar hasta 3 minutos hasta poder reiniciar la unidad interior. Las baterías del mando a distancia están vacías. La temporización está conectada. El tipo de funcionamiento cambia del modo frío o del modo calor al modo ventilación. La unidad interior cambia el tipo de funcionamiento para evitar la formación de escarcha. Se alcanzó la temperatura configurada. La unidad interior genera niebla blanca. En regiones húmedas, la diferencia de temperatura entre el aire interior y el aire climatizado puede causar niebla blanca. La unidad interior y la exterior generan niebla blanca. En caso de funcionar el modo calor directamente después del desescarche automático, se puede producir niebla blanca por valores excesivos de humedad. La unidad interior y exterior generan ruidos. En la unidad interior puede producirse un zumbido si la rejilla de flujo de aire resetea su posición. Un ruido zumbante silencioso durante el funcionamiento es normal. Es causado por el flujo del refrigerante. Puede surgir un ruido chirriante debido a que piezas metálicas y de plástico del aparato se expanden o se contraen al calentarse/enfriarse. La unidad exterior genera diversos ruidos durante el funcionamiento, los cuales son normales. La unidad interior o exterior expulsa polvo. En caso de una puesta fuera de servicio durante periodos más largos, se puede asentar polvo en los aparatos, si no se los cubrió. Mal olor durante el funcionamiento. Malos olores pueden acceder a los aparatos a través del aire y ser repartidos por éstos. El filtro de aire puede estar con moho y es necesario limpiarlo. El ventilador de la unidad exterior no funciona de manera permanente. Para un funcionamiento óptimo, se regula el ventilador de manera diferente.Mantenimiento Climate 3000i – 6721823682 (2021/09)
Tab. 8 5 Mantenimiento ATENCIÓN Peligro de electrocución o por piezas móviles ▶ Interrumpir la alimentación de corriente antes de iniciar con trabajos de mantenimiento. ▶ Pasos de mantenimiento no presentados aquí solo deben ser realiza- dos por un servicio técnico autorizado.
5.1 Cambiar las baterías
Se necesitan 2 baterías del tamaño AAA. No se recomienda usar baterías recargables. ▶ Retirar la tapa del compartimiento de baterías ( fig. 3). ▶ Colocar nuevas baterías y tener en cuenta la polaridad correcta. ▶ Colocar nuevamente la tapa del compartimiento de baterías.
5.2 Limpieza del aparato y del mando a distancia
AVISO Daños del aparato por limpieza inadecuada. ▶ No rociar o salpicar directamente con agua. ▶ No usar agua caliente, polvo limpiador o disolventes fuertes. ▶ Usar un paño suave para limpiar la unidad interior y el mando a dis- tancia. ▶ La unidad exterior solo debe ser limpiada por un servicio técnico autorizado.
5.3 Limpiar filtro de aire
AVISO El filtro de aire puede deformarse en la luz solar directa. ▶ No exponer el filtro de aire a la luz solar directa. Limpiar los filtros de aire cada 2 semanas, así como antes y después de una puesta fuera de servicio durante un tiempo mayor. ▶ Desconectar la unidad interior. ▶ Girar el recubrimiento superior de la unidad interior hacia arriba. ▶ Empujar el filtro de aire hacia arriba y retirarlo ( fig. 4). ▶ Retirar el filtro de aire pequeño, en caso de constar ( fig. 1, [2]). ▶ Limpiar el filtro de aire pequeño con una aspiradora manual. ▶ Limpiar el filtro de aire mayor con agua templada y con un agente de limpieza suave y dejar secarlo en la sombra. ▶ Colocar nuevamente los filtros de aire.
5.4 Puesta fuera de servicio mayor
Previo a una puesta fuera de servicio más larga: ▶ Limpiar filtro de aire. ▶ Activar la autolimpieza de la unidad interior con la tecla Clean. ▶ Después de la autolimpieza, conectar el modo ventilación, hasta que la unidad interior esté seca. ▶ Desconectar la unidad interior y separarla de la alimentación eléc- trica. ▶ Retirar las baterías del mando a distancia. ▶ Proteger los aparatos contra el polvo.
5.5 Funcionamiento manual
AVISO Daños del aparato por un funcionamiento incorrecto El modo manual no ha sido previsto para el uso permanente. ▶ Usar solo por motivos de pruebas o en casos de emergencia. ▶ Usar solo durante un breve tiempo. ▶ Desconectar la unidad interior. ▶ Girar el recubrimiento superior de la unidad interior hacia arriba. ▶ Pulsar la tecla para el modo frío manual con un objeto fino: – Pulsar una vez: Se activa el modo automático forzado. – Pulsar dos veces: se activa el modo frío forzado. – Pulsar tres veces: se desconecta la unidad interior. ▶ Para restablecer el funcionamiento normal, usar el mando a distan- cia. El funcionamiento es irregular o impredecible o la unidad interior no reacciona. Interferencias de torres repetidoras de telefonía móvil o amplificadores externos de señales pueden influir en la unidad interior. ▶ Separar la unidad interior durante un breve tiempo de la alimentación eléctrica y reiniciarla. La chapa-guía de aire y las laminillas de corriente de aire no se mueven correctamente. La chapa-guía de aire o las laminillas de corriente de aire han sido ajustadas manualmente o no han sido correctamente montadas. ▶ Desconectar la unidad interior y comprobar si los componentes están correctamente encastrados. ▶ Conectar la unidad interior. Error Causas posiblesProtección del medio ambiente y eliminación de residuos
Climate 3000i – 6721823682 (2021/09) 6 Protección del medio ambiente y eliminación de residuos La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales del grupo Bosch. La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio ambiente representan para nosotros objetivos del mismo nivel. Las leyes y los reglamentos para la protección del medio ambiente son respetados de forma estricta. Para la protección del medio ambiente utilizamos la mejor técnica y los mejores materiales posibles considerando los puntos de vista económi- cos. Tipo de embalaje En el embalaje seguimos los sistemas de reciclaje específicos de cada país, ofreciendo un óptimo reciclado. Todos los materiales de embalaje utilizados son compatibles con el medio ambiente y recuperables. Aparatos usados Los aparatos viejos contienen materiales que pueden volver a utilizarse. Los materiales son fáciles de separar y los plásticos se encuentran seña- lados. Los materiales plásticos están señalizados. Así pueden clasifi- carse los diferentes grupos de construcción y llevarse a reciclar o ser eliminados. Aparatos usados eléctricos y electrónicos Este símbolo significa que el producto no debe ser elimi- nado con otros desperdicios, sino que debe ser llevado a puntos limpios para el tratamiento, la recopilación, el reci- claje y la eliminación. El símbolo vale para países con directivas de desperdicios electrónicos, p.ej. "Directiva europea 2012/19/CE acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados". Estas directivas fijan las condiciones marginales, válidas para la devolución y el reciclaje de aparatos electró- nicos usados en diferentes países. Debido a que aparatos electrónicos contienen materiales nocivos, nece- sitan ser reciclados de manera responsable para minimizar posibles peli- gros para la salud humana. Adicionalmente, el reciclaje de desperdicios electrónicos, ayuda a cuidar los recursos naturales. Para informaciones adicionales acerca de la eliminación de residuos res- petuosa con el medio ambiente de aparatos eléctricos y electrónicos usados, contactar a las autoridades locales respectivas, a su empresa de eliminación de residuos o al vendedor al que le compró el producto. Informaciones adicionales constan en: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ Baterías No tirar las baterías en la basura de casa. Las baterías usadas deben eli- minarse en sistemas recolectores locales. refrigerante R32 El aparato contiene gases fluorados efecto invernadero R32 (potencial de calentamiento global 675
) con combustibi- lidad reducida y baja toxicidad (A2L o A2). La cantidad está indicada en la placa de características de la unidad exterior. Los refrigerantes son un peligro para el medio ambiente y necesitan ser recogidos y eliminados de una manera especial. 7 Aviso de protección de datos Nosotros, Robert Bosch España S.L.U., Bosch Ter- motecnia, Avenida de la Institución Libre de Ense- ñanza, 19, 28037 Madrid, España, tratamos información del producto y la instalación, datos técni- cos y de conexión, datos de comunicación, datos del registro del producto y del historial del cliente para garantizar el funcionamiento del producto (art. 6 (1), párr. 1 (b) del RGPD), para cumplir nuestro deber de vigilancia del producto, para la seguridad del producto y por motivos de seguridad (art. 6 (1), párr. 1 (f) del RGPD), para salvaguardar nuestros derechos en relación con cues- tiones de garantía y el registro del producto (art. 6 (1), párr. 1 (f) del RGPD) y para analizar la distribución de nuestros productos y proporcio- nar información y ofertas individualizadas relativas al producto (art. 6 (1), párr. 1 (f) del RGPD). Para prestar servicios, tales como servicios de ventas y marketing, gestión de contratos, tramitación de pagos, progra- mación, servicios de línea directa y alojamiento de datos, podemos encargar y transferir datos a proveedores de servicios externos y/o empresas afiliadas a Bosch. En algunos casos, pero solo si se asegura una protección de datos adecuada, se podrían transferir datos persona- les a receptores ubicados fuera del Espacio Económico Europeo. Pón- gase en contacto con nosotros para solicitarnos más información. Dirección de contacto de nuestro responsable de protección de datos: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, ALEMANIA. Usted podrá ejercitar su derecho de acceso, rectificación, cancelación, solicitar la limitación del tratamiento, la portabilidad de los datos y el olvido de los mismos escribiendo un correo electrónico a pri- vacy.rbib@bosch.com. Escanee el código CR para obtener más infor- mación.
ManualFacil