Kärcher HDS 1000 De - Myjka ciśnieniowa

HDS 1000 De - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 1000 De Kärcher w formacie PDF.

📄 428 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Kärcher HDS 1000 De - page 263
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące HDS 1000 De Kärcher

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 1000 De - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 1000 De marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 1000 De Kärcher

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.

– Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.951-949.0!
– Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
– Skontrolować zawartość opakowania przy rozpakowaniu.

Spis treści

Ochrona środowiska ..... PL 1
Stopnie zagrożenia ..... PL 1
Elementy urządzenia ..... PL 2
Symbole na urządzeniu ..... PL 2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. PL 2
Wskazówki bezpieczeństwa .. PL 3
Zabezpieczenia.... PL 4
Uruchamianie PL 4
Obstuga.... PL 7
Przechowywanie.... PL 9
Transport. PL 10
Czyszczenie i konserwacja... PL 10
Usuwanie usterek.... PL 11
Gwarancja.... PL 13
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne. PL 13
Deklaracja zgodności UE .... PL 14
Dane techniczne ..... PL 15

Ochrona środowiska

Kärcher HDS 1000 De - Ochrona środowiska - 1

Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu.

Kärcher HDS 1000 De - Ochrona środowiska - 2Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne.
Kärcher HDS 1000 De - Ochrona środowiska - 3Baterie albo akumulatory poddać utylizacji przyjaznej do środowiska naturalnego. Baterie i akumulatory zawierają substancje, które nie mogą przedostać się do środowiska. Dlatego po okresie eksploatacji należy zdać je w odpowiednich punktach zbiorczych.

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do środowiska! Chronić należy podłoże, a stary olej usuwać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego.

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:

Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.

⚠OSTRZEŻENIE

Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.

⚠OSTROŻNIE

Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.

UWAGA

Wskazówka dot. możliwe niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.

Elementy urządzenia

Rys. 1+2

1 Urządzenie do rozruchu ręcznego

2 Rozrusznik elektryczny

3 Zbiornik paliwa

4 Manometr

5 A k u m u l a t o r

6 Dysza wysokociśnieniowa

7 Lanca EASY!Lock

8 Ręczny pistolet natryskowy EASY!Force

9 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock

10 Przyłącze wysokociśnieniowe EASY!Lock

11 Zbiornik paliwa

12 Przyłącze wody z sitem

13 Regulacja ciśnienia/ilości

14 Zbiornik ciśnieniowy

15 Pompa paliwowa z filtrem paliwowym

16 Dmuchawa palnika

17 Skrzynka elektryczna

18 Wskaźnik poziomu oleju

19 Zawór bezpieczeństwa

20 Pokrywa palnika

21 Grzejnik przepływowy

22 Końcówka przewodu świecy zapłonowej

23 Wziernik palnika

24 Przewód dyszy

25 Zbiornik pływakowy

26 Zbiornik środka zmiękczającego

27 Zawór elektromagnetyczny

28 Zabezpieczenie przed pracą na sucho

29 Sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho

30 Wyłącznik ciśnieniowy

31 Zbiornik uzupełniania oleju

32 Pompa wysokociśnieniowa

33 Tabliczka identyfikacyjna

34 Śruba spustowa oleju (silnik)

35 Miernik poziomu oleju (silnik)

36 Wąż ssący do środka czyszczącego z filtrem

37 Śruba spustowa oleju (pompa)

38 Dźwignia bezpieczeństwa

39 Dźwignia spustowa

40 Zaczep zabezpieczający ręcznego pistoletu natryskowego

Pole obsługi

Rys. 3

1 Wyłącznik główny

2 Lampka kontrolna paliwa

3 Lampka kontrolna płynu zmiękczające- go

4 Zawór dozujący środka czyszczącego

5 Stacyjka rozrusznika elektrycznego

6 Lampka kontrolna „Zapłon wł.“

Symbole na urządzeniu

Kärcher HDS 1000 De - Symbole na urządzeniu - 1

W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciś-

nieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie.

Niebezpieczeństwo zatrucia!Nie wdychać spalin.
Kärcher HDS 1000 De - Symbole na urządzeniu - 2Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorące powierzchnie!

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Wskazówka: Obowiązuje tylko w Niem- czech: Urządzenie przeznaczone jest jedy- nie do pracy przenośnej (nie stacjonarnej).

– Urządzenie używane jest zwłaszcza tam, gdzie brak do dyspozycji przyłącza elektrycznego i gdzie trzeba pracować przy użyciu gorącej wody.

– Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrodniczego itd.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na stacjach paliwowych lub w innych miejscach niebezpiecznych należy przestrzegać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą dostać się do gleby, wód grunto- wych i powierzchniowych ani do kanaliza- cji. Dlatego mycie silników i podwozi nale- ży wykonywać tylko w miejscach wyposażonych w separatory oleju.

Wymagania względem jakości wody: UWAGA

Jako nośnika wysokiego ciśnienia można używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudzenia powodują wcześniejsze zużycie względ. odkładanie się osadów w urządzeniu i w akcesoriach.

Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie można przekroczyć poniższych wartości granicznych.

Poziom pH 6,5...9,5
Przewodność elektryczna *Przewodność świeżej wody +1200 μS/cm
Substancje odkładające się **< 0,5 mg/l
Substancje filtrowane *** < Węglowodory < 20 mg/l50 mg/l
Chlorek < 300 mg/l
Siarczan < 240 mg/l
Wapń < 200 mg/l
Twardość łączna < 28 °dH< 50 °TH< 500 ppm (mg CaCO3/l)
Żelazo < 0,5 mg/l
Mangan < 0,05 mg/l
Miedź < 2 mg/l
Chlor aktywny< 0,3 mg/l
bez przykrego zapachu
* Maksimum ogółem 2000 μS/cm** Objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 min*** Bez materiałów ściernych

Wskazówki bezpieczeństwa

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

  • Nie używać wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego, jeżeli wyłało się paliwo. Wówczas należy przenieść urządzenia w inne miejsce i nie dopuścić do powstawania iskier.
  • Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie używać paliwa w pobliżu otwartego ognia lub urządzeń takich, jak piece, kotły grzewcze, podgrzewacze wody itp., które mogą wytwarzać iskry lub ogień zapalny.
    – Łatwopalne przedmioty i materiały trzymać z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m).
    – Nie używać silnika bez tłumika i regularnie go sprawdzać, czyścić i w razie ko- nieczności wymienić na nowy.
  • Nie używać silnika na obszarach leśnych, krzaczastych i trawiastych, gdy wydech nie jest wyposażony w iskrochron.
    – Poza pracami nastawczymi nie uruchamiać silnika ze zdjętym filtrem powietrza lub bez osłony nad króścem ssącym.
  • Nie przestawiać sprężyn regulujących, drązków regulatora lub innych części powodujących zwiększenie liczby obrotów silnika.
  • Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać gorących tłumików, cylindrów lub żeber chłodzących.
    – Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliżu elementów ruchomych lub obrotowych.
  • Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządzenia nie wolno używać w zamkniętych pomieszczeniach.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

– Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących strumienic cieczowych.
– Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik badania musi być dokumentowany w formie pisemnej.
- Urządzenie grzewcze tego urządzenia jest urządzeniem opałowym. Urządzenia opałowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami.
– Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia/akcesoriów.

Wąż wysokociśnieniowy

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia!

  • Stosować tylko oryginalne węże wysokociśnieniowe.
  • Wąż wysokociśnieniowy oraz urządzenie natryskowe muszą nadawać się do maksymalnego nadciśnienia roboczego podanego w danych technicznych.
    – Unikać kontaktu z chemikaliami.
  • Codziennie sprawdzać wąż wysokociśnieniowy.
    Nie używać zagiętych węży.
    Jeżeli widoczna jest zewnętrzna warstwa druciana, nie należy używać węża wysokociśnieniowego.
  • Nie używać węża wysokociśnieniowego z uszkodzonym gwintem.
    – Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki sposób, aby nie był narażony na przejeżdżanie.
  • Nie stosować węża narażonego na przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia, także w przypadku, gdy nie są widoczne uszkodzenia.
  • Wąż wysokociśnieniowy przechowywać w taki sposób, aby nie wystąpiły obciążenia mechaniczne.

Zabezpieczenia

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-ka i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu.

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

Zabezpieczenie przed brakiem wody zapobiega przegrzaniu palnika w przypadku braku wody. Palnik uruchamia się tylko, gdy jest wystarczający dopływ wody.

Zawór przelewowy

– Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty, otwiera się zawór przelewowy i pompa wysokociśnieniowa kieruje wodę z powrotem do części ssącej pompy. W ten sposób zapobiega się przekroczeniu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
– Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawiony i zaplombowany. Może być ustawiany tylko przez serwis.

Zawór bezpieczeństwa

– Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy zawór przelewowy jest uszkodzony.
– Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie ustawiony i zaplombowany. Może być ustawiany tylko przez serwis.

Wyłącznik ciśnieniowy

Wyłącznik cieczowy wyłącza palnik, gdy nie osiągnięte zostanie minimalne ciśnienie robocze, oraz włącza je przy jego przekroczeniu.

Zaczep zabezpieczający

Zaczep zabezpieczający pistoletu natryskowego zapobiega nieumyślnemu włączeniu urządzenia.

Uruchamianie

⚠OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza muszą być w nienagannym stanie. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, sprzętu takiego nie wolno używać.

Montaż półek na rurę strumieniową

Przed pierwszym uruchomieniem należy zamontować obydwie półki na rurę strumieniową (patrz rys. A na początki instrukcji).

Kontrola stanu oleju w pompie wysokociśnieniowej

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy natychmiast skontaktować się z serwisem firmy Kärcher.

→ Sprawdzić stan oleju w pompie wysokości nieniowej na wskaźniku poziomu oleju. Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju znajduje się poniżej „MIN“.

→ W razie konieczności uzupełnić olej (patrz Dane techniczne).

Silnik

Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-zówki bezpieczeństwa“!

Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi producenta silnika i przestrzegać w szczególności wskazówek bezpieczeństwa.
→ Sprawdzić filtr powietrza.
→ Sprawdzić stan oleju silnika.

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju znajduje się poniżej „MIN“.

→ W razie potrzeby uzupełnić olej.

HDS 1000 BE:

→ Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo- łowiiową. Nie stosować mieszanek dla silników 2- suwowych.

HDS 1000 DE:

→ Napełnić zbiornik paliwa olejem napędowym.

Wlewanie paliwa

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tylko olej napędowy lub lekki olej opałowy. Nie wolno stosować nieodpowiednich pa- liw, np. benzyny.

UWAGA

Ryzyko uszkodzenia pompy paliwowej przez bieg na sucho. Również przy pracy z zimną wodą zbiornik paliwowy napełnić na tyle, by lampka kontrolna paliwa wygasła.

→ Wlewanie paliwa
→ Zamknąć wlew paliwa.
→ Wytrzeć rozlane paliwo.

Wlewanie płynu zmiękczającego

Wskazówka: Próbny pojemnik z płynem zmiekczającym jest dostarczany w komplecie razem z urządzeniem.

Kärcher HDS 1000 De - Wlewanie płynu zmiękczającego - 1

→ Włać do zbiornika płyn zmiękczający Kärcher RM 110 (nr katalogowy 2.780-001).

– Płyn zmiękczający zapobiega powsta- waniu osadów wapiennych w wężowni- cy przy zasilaniu urządzenia wodą wo- dociągową zawierającą związki wap- nia. Płyn ten jest dozowany kropelkowo na dolocie skrzyni wodnej.
– Dozowanie jest ustawione fabrycznie na średnią twardość wody.

Ustawianie dozownika płynu zmiękczającego

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Ustawienie może zostać dokonane jedynie przez wykwalifikowanego elektryka.

→ Ustalić miejscową twardość wody:
– poprzez dane od lokalnego przedsiębiorstwa wodociągowego,
– za pomocą przyrządu do okreslani atwardości wody (nr kat. 6.768-004).
→ Otworzyć skrzynkę elektryczną.

-12V + - a 01 5

→ ustawoć potencjometr (a) w zależności od twardości wody. W tabeli znajduje się prawidłowe ustawienie.

Przykład:

Dla twardości wody 15°dH ustawić wartość podziałki na potencjometrze na 7.

Twardość wody (°dH)Skala potencjometru
510
108
157
20 6,5
256
30 5,5

Akumulator

Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów

Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska- zówek ostrzegawczych:

Kärcher HDS 1000 De - Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów - 1Przestrzegać wskazówek na akumulatorze i z instrukcji ob-sługi!
Kärcher HDS 1000 De - Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów - 2Nosić okulary ochronne!
Kärcher HDS 1000 De - Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów - 3Nie pozwalać dzieciom na do-stęp do elektrolitu i akumulato-rów!
Kärcher HDS 1000 De - Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów - 4Niebezpieczeństwo wybuchu!
Kärcher HDS 1000 De - Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów - 5Zakaz palenia oraz używania otwartego ognia i przedmiotów iskrzących!
Kärcher HDS 1000 De - Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów - 6Niebezpieczeństwo!
Kärcher HDS 1000 De - Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów - 7Pierwsza pomoc!
Kärcher HDS 1000 De - Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów - 8Ostrzeżenie!
Kärcher HDS 1000 De - Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów - 9Utylizacja!
Kärcher HDS 1000 De - Zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów - 10Nie wyrzucać akumulatorów do śmieci!

⚠ NIEBEZPIECZENSTWO

Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na akumulatorze, czyli na biegunach i łącznikach ogniw, narzędzi ani podobnych przedmiotów.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Ryzyko obrażeń! Nie dopuścić do zetknięcia się ran z ołowiem. Po pracy z akumulatorami zawsze dokładnie czyścić ręce.

Ładowanie akumulatora

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Ryzyko obrażeń! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia się z akumulatorami. Przestrzegać instrukcji obsługi producenta ładowarki.

→ Odłączyć akumulator.
→ Podłączyć przewód bieguna dodatniego ładowarki do złącza dodatniego akumulatora.

→ Podłączyć przewód bieguna ujemnego ładowarki do złącza ujemnego akumulatora.
→ Podłączyć urządzenie do zasilania i włączyć ładowarkę.
→ Ładować akumulator możliwie najmniejszym prądem ładowania.

Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie płynu w akumulatorze

UWAGA

W przypadku akumulatorów elektrolitowych regularnie sprawdzać poziom płynu.

→ Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw.
Gdy poziom płynu jest zbyt mały, włać do ogniw wodę destylowaną do oznaczenia.
→ Naładować akumulator.
→ Przykręcić zamknięcia ogniw.

Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy, dyszy i węża wysokociśnieniowego

Wskazówka: System EASY!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkoz- łączce gwintowanej i wykonaniu tylko jed- nego obrotu.

Rys. 4

→ Połączyć lancę i ręczny pistolet natryskowy i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock).
→ Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lance.
→ Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę kołpakową (EASY!Lock).
→ Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pistoletem natryskowym i przyłącze wysokiego ciśnienia urządzenia i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock).

Przyłącze wody

Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.

Wąż zasilający (o długości minimalnej 7,5 m, średnicy minimalnej 3/4") podłączyć do przyłącza wody urządzenia i dopływu wody (np. do kranu).

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty zakresem dostawy.

Zasysanie wody ze zbiornika

– W połączeniu z odpowiednimi akcesoriami urządzenie nadaje się do zasysania wody powierzchniowej, np. z beczek na deszczówkę lub stawów.

– Wysokość zasysania maks. 1 m.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierających rozpuszczalniki, np. rozcieńczalników do lakierów, benzyny, oleju ani nieprzefiltrowanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są odporne na działanie rozpuszczalników. Mgła powstająca z rozpyłonych rozpuszczalników jest bardzo łatwo zapalna, wybuchowa i trująca.

→ Podłączyć wąż ssący (o średnicy przynajmniej 3/4") z filtrem (akcesoria) do przyłącza wody.
→ Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w pozycji „0“.

Obstuga

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpyłać cieczy palnych.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie używać urządzenia bez zamontowanej lancy. Przed każdym użyciem sprawdzić mocne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy należy dokręcić ręcznie.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pracach przytrzymać pistolet natryskowy i lance obydwiema rękami.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas pracy dźwignia spustowa i dźwignia zabezpieczająca nie mogą być zablokowane.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku awarii dźwigni zabezpieczającej poinformować serwis.

UWAGA

Ryzyko uszkodzenia pompy paliwowej przez bieg na sucho. Również przy pracy z zimną wodą zbiornik paliwowy napełnić na tyle, by lampka kontrolna paliwa wygaśta.

Otwieranie/zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego

→ Otwieranie ręcznego pistoletu natryskowego: Nacisnąć dźwignię zabezpieczającą i spustową.
→ Zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego: Puścić dźwignię zabezpieczającą i spustową.

Wymienić dyszę

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wymianą dyszy wyłączyć urządzenie i uruchomić ręczny pistolet natryskowy, aż do całkowitej redukcji ciśnienia w urządzeniu.

→ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep za-bezpieczający do przodu.
→ Wymienić dyszę.

Czyszczenie

→ Ciśnienie/temperaturę i stężenie środka czyszczącego należy ustawić odpowiednio do rodzaju czyszczonej powierzchni.

Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze kierować na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległości, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych za wysokim ciśnieniem.

Prace z wykorzystaniem dyszy wysokociśnieniowej

Kąt natrysku decyduje o skuteczności działania strumienia wysokociśnieniowego. W typowych przypadkach wykorzystywana jest dysza płaska 25 (zawarta w zakresie dostawy).

■ Zalecane dysze, dostępne jako akcesoria
– Do przywartych zanieczyszczeń, trud- nych do usunięcia dysza pełnostrumieniowa 0°
- Do delikatnych powierzchni i lekkich zabrudzeń dysza płaska 40°

– Do grubowarstwowych, przywartych zanieczyszczeń, trudnych do usunięcia frez do usuwania brudu
– dysza z regulowanym kątem natrysku, umożliwiająca dostosowanie do różnych rodzajów czyszczenia dysza kątowa Vario

Zalecana metoda czyszczenia

– Rozpuszczanie brudu: Natrysnąć niewielką ilość środka czysz- czącego i poczekać 1...5 minut, nie do- puszczając jednak do wyschnięcia.
– Usuwanie brudu: Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokociśnieniowym.

Włączenie urządzenia

→ Otworzyć dopływ wody.
→ Ustawić przełącznik urządzenia na pracę z zimną/gorącą wodą.
→ Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi producenta silnika.
→ Odbezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu.
→ Otworzyć pistolet natryskowy.

Czyszczenie zimną woda

→ Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „Palnik wył.”

Czyszczenie gorącą woda

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo poparzenia!

→ Ustawić przełącznik urządzenia na ża- daną temperaturę roboczą (maks. 98°C). Palnik włącza się.

Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu

→ Ustawić ciśnienie robocze i przepływ poprzez obrót regulatora ciśnienia/przepływu na pistolecie natryskowym (+/-).

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia! Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/przepływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzować złącza śrubowego lancy.

Praca ze środkiem czyszczącym

UWAGA

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie oraz czyszczony obiekt.

– Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowiska, środków czyszczących należy używać oszczędnie.
– Należy przestrzegać wskazówek i zaleceń dotyczący dozowania załączonych do środków czyszczących.
– Można stosować wyłącznie środki czyszczące dopuszczone przez producenta urządzenia.
– Środki czyszczące Kärcher gwarantują pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnięcie porady oraz zamówienie naszego katalogu lub broszury z informacjami o naszych środkach czyszczących.
→ Zawiesić wąż ssący środka czyszczącego w zbiorniku ze środkiem czyszczącym.
→ Ustawić zawór dozujący środek czyszczący na żądane stężenie.

Przerwanie pracy

→ Zamknąć pistolet natryskowy.
→ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep za-bezpieczający do przodu.

Wskazówka: Jeżeli ręczny pistolet natryskowy zostanie zamknięty, silnik pracuje nadal z prędkością obrotową biegu jałowego. Dzięki temu woda krąży wewnątrz pom-py i ogrzewa się. Jeżeli głowica cylindra na pompie osiągnie maksymalną dopuszczalna temperaturę (80°C), termostat bezpieczeństwa na głowicy cylindra wyłącza sil-nik. Po ochłodzeniu poniżej 50°C urządzenie można ponownie używać.

Podczas pracy z woda pod ciśnieniem z sieci wodociągowej można przyspieszyć chłodzenie:

→ Otworzyć ręczny pistolet natryskowy na ok. 2-3 minuty, aby przepływająca woda ochłodziła głowicę cylindra.
→ Ponownie uruchomić silnik.

Po pracy ze środkiem czyszczącym

→ Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w pozycji „0“.
→ Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto- letem natryskowym przez przynajmniej 1 minutę.

Wyłączanie urządzenia

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą woda! Po czyszczeniu gorącą woda, w celu schłodzenia urządzenie musi przez co najmniej dwie minuty być zasilane zimną woda, przy czym pistolet natryskowy musi być otwarty.

Po pracy z zastosowanie wody z zawartością soli (woda morska) płukać urządzenie przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwartym pistolecie pod bieżącą wodą.

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy nie wyłącać silnika przy pełnym obciążeniu otwartego ręcznego pistoletu natryskowego.

→ Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „Palnik wył.”
→ Zamknąć pistolet natryskowy. Silnik reguluje prędkość obrotową bie- gu jałowego.
→ Wyłącznik urządzenia na silniku usta- wić w położeniu „OFF" i zakręcić kran paliwa.
→ Zamknąć dopływ wody.
→ Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia.
→ Pistolet natryskowy zabezpieczyć zaczepem zabezpieczającym przed niezamierzonym otwarciem.
→ Odkręcić od urządzenia wąż doprowadzający wodę.

Przechowywanie

⚠OSTROŻNIE

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.

Transport

UWAGA

Podczas transportu chronić dźwignię spustową przed uszkodzeniem.

⚠OSTROŻNIE

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.

W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-wiązującymi przepisami.

Czyszczenie i konserwacja

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Państwo ustalić regularne inspekcje bezpieczeństwa lub zawrzeć umowę o konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam porady.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez niezamierzone załączenie się urządzenia.

Przed pracą przy urządzeniu należy wyjąć kluczyk ze stacyjki lub zdjąć zaciski z akumulatora.

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać gorących tłumików, cylindrów lub żeber chłodzących.

Terminy konserwacji

Codziennie

→ Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy niezwłocznie wymienić.

Raz na tydzień

→ Skontrolować poziom oleju pompy wysokociśnieniowej.

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy natychmiast skontaktować się z serwisem firmy Kärcher.

Raz na miesiąc

→ Oczyćć sitko na przyłączu wody.
→ Oczyćć sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho.

→ Oczyścić filtr na wężu ssącym do środka czyszczącego.

Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku

→ Odkamienić urządzenie.
→ Zlecić konserwację urządzenia serwisowi.

Prace konserwacyjne

Pompa wysokociśnieniowa

Wymiana oleju:

→ Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 I oleju.
→ Wykręcić śrubę spustową oleju.
→ Spuścić olej do zbiornika odbierającego.

Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z zasadami ochrony środowiska lub oddać w autoryzowanym punkcie zbiorczym.

→ Wkręcić śrubę spustową oleju.
→ Powoli włać świeży olej do oznaczenia „MAX“ na zbiorniku oleju.

Wskazówka: Musi być zapewniona możliwość uchodzenia pęcherzyków powietrza.

Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane techniczne.

Silnik

Prace konserwacyjne na silniku przeprowadzać zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi producenta silnika.

Odkamienianie urządzenia

W przypadku złogów w rurach wzrasta opór strumienia, co sprawia, iż obciążenie silnika jest zbyt duże.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo wybuchu gazów palnych! Podczas usuwania kamienia palenie tytoniu jest wzbronione. Zadbać o dobrą wentylację.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo poparzenia kwasami! Używać okularów i rękawic ochronnych.

■ Wykonanie:

Dousuwania kamienia zgodnie z przepisami można stosować tylko atestowane środki do rozpuszczania kamienia opatrzone znakiem jakości.

– RM 100 (nr katalogowy 6.287-008) roz-puszcza kamień i proste związki kamie-nia i resztek środka czyszczącego.
– RM 101 (nr katalogowy 6.287-013) rozpuszcza osady, których nie może usu-nąć RM 100.
→ Napełnić zbiornik 20 litrowy 15 l wody.
→ Dodać do tego 1 litr odkamieniacza.
→ Wąż wodny podłączyć bezpośrednio do głowicy pompy i wolny koniec włożyć do zbiornika.
→ Włożyć podłączoną rurkę strumieniową bez dyszy do zbiornika.
→ Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi producenta silnika.
→ Otworzyć pistolet natryskowy i nie zamykać podczas usuwania kamienia.
→ Ustawić wyłącznik urządzenia na temperaturę roboczą 40°C.
→ Włączyć urządzenie i zaczekać, aż osiągnie temperaturę roboczą.
→ Wyłączyć urządzenie i pozostawić na 20 minut. Pistolet natryskowy musi pozostać otwarty.
→ Następnie całkowicie odpompować urządzenie.

Wskazówka: Zalecamy użycie roztworu alkalicznego (np. RM 81) i przepompowanie go przez zbiornik środka czyszczącego przez urządzenie w celu ochrony antykorozyjnej oraz neutralizacji pozostałości kwasów.

Ochrona przeciwmrozowa

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamarznięta woda w urządzeniu może zniszczyć jego elementy.

– Zimą urządzenie należy opróżnić lub przechowywać w ogrzewanym po-mieszczeniu. W przypadku dłuższych przerw w eksploatacji zaleca się przepompowanie przez urządzenie środka przeciwdziałającego zamarzaniu.
– Jeżeli przechowywanie w miejscu nie narażonym na działanie mrozu jest nie- możliwe, urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji.

■ Spuścić wodę:
→ Odkręcić wąż doprowadzający wodę i wąż wysokociśnieniowy.
→ Odkręcić przewód zasilający od dna kotła i opróżnić wężownicę grzejną.
→ Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróżnione z wody.
■ Wypłukać urządzenie środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu:

Wskazówka: Przy użyciu stosować się do wskazówek producenta środka przeciw-działającego zamarzaniu.

Włać standardowy środek przeciwdziałąjący zamarzaniu do zbiornika z pływakiem.
→ Włączyć urządzenie (bez palnika), aż zostanie całkowicie przepłukane.

W ten sposób zapewniona jest w pewnym stopniu ochrona antykorozyjna.

Usuwanie usterek

⚠NIEBEZPIECZEŃ STWO

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez niezamierzone załączenie się urządzenia.

Przed pracą przy urządzeniu należy wyjąć kluczyk ze stacyjki lub zdjąć zaciski z akumulatora.

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać gorących tłumików, cylindrów lub żeber chłodzących.

Świeci lampka kontrolna paliwa

– Pusty zbiornik paliwa
→ Napełnić.

Świeci lampka kontrolna płynu zmiękczającego

– Zbiornik płynu zmiękczającego jest pu-sty, ze względów technicznych w zbiorniku zawsze zostaje resztka płynu.
→ Napełnić.
– Zabrudzone elektrody w zbiorniku
→ Oczyć elektrody.

Urządzenie nie działa

Przestrzegać wskazówek zawartych w instruckji obsługi producenta silnika!

– Pusty zbiornik paliwa.

→ Napełnić.

– HDS 1000 BE: Zabrudzona/uszkodzona świeca zapłonowa (silnik)

→ Wyczyścić wzgl. wymienić świecę zapłonową.

– Termostat bezpieczeństwa na pompie wysokociśnieniowej wyłączyć urządzenie po dłuższym trybie obiegowym

→ Ochłodzić urządzenie, a następnie po- nownie włączyć. Patrz także fragment „Przerwanie pracy“.

W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie

– Robocza liczba obrotów silnika za niska

→ Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silnika (patrz Dane techniczne).

– HDS 1000 BE: Zabrudzona/uszkodzo-na świeca zapłonowa (silnik)

→ Wyczyścić wzgl. wymienić świecę zapłonową.

– Dysza zapchana/wypłukana

→ Dyszę wyczyścić/wymienić.

– Zabrudzone sitko na przyłączu wody

→ Oczyćć sitko.

– Za mały przepływ na dopływie wody

→ Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne).

– Przewody dopływowe do pompy nie- szczelne lub zapchane

→ Sprawdzić wszystkie przewody dopływowe do pompy.

– System zapowietrzony

Odpowietrzyć pompę:

→ Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w pozycji „0“.

→ Otworzyć dopływ wody.

→ Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi producenta silnika.

W celu odpowietrzenia urządzenia odkręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pracować tak długo, aż wypływająca woda będzie bez pęcherzy powietrza.

→ Wyłączyć urządzenie i ponownie przy- kręcić dyszę.

Pompa wysokociśnieniowa nieszczelna

– Nieszczelna pompa

Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę.

→ W razie stwierdzenia większej nie- szczelności, należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu.

Pompa wysokociśnieniowa stuka

– Przewody dopływowe do pompy nie- szczelne

→ Sprawdzić wszystkie przewody dopływowe do pompy.

– System zapowietrzony

Odpowietrzyć pompę:

→ Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w pozycji „0“.

→ Otworzyć dopływ wody.

→ Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi producenta silnika.

W celu odpowietrzenia urządzenia odkręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pracować tak długo, aż wypływająca woda będzie bez pęcherzy powietrza.

→ Wyłączyć urządzenie i ponownie przy- kręcić dyszę.

Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego

– Wąż ssący do środka czyszczącego z filtrem jest nieszczelny lub zapchany

→ Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środka czyszczącego z filtrem.

– Zawór przeciwzwrotny zaklejony na przyłączu węża ssącego do środka czyszczącego

→ Oczyścić/wymienić na nowy zawór przeciwzwrotny na przyłączu węża ssącego do środka czyszczącego.

– Zawór dozujący środek czyszczący jest zamknięty lub nieszczelny/zapchany

→ Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór dozujący środek czyszczący.

Przy otwartym pistolecie natryskowym zawór przepływowy cały czas się otwiera i zamyka

– Zapchana dysza.
→ Oczyscić dysze.
– Urządzenie jest pokryte kamieniem
→ Odkamienić urządzenie.
– Zabrudzone sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho
→ Oczyćć sitko.
– Uszkodzona zawór przelewowy
→ Wymienić zawór przelewowy (serwis)

Palnik nie chce się zapalić

– Pusty zbiornik paliwa
→ Napełnić.
- B r a k w o d y
→ Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające.
→ Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho.
– Zabrudzony filtr paliwa
→ Wymienić filtr paliwa.
– Brak iskry zapłonowej
→ Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry zapłonowej we wzierniku, oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu.

Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą woda

– Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ
→ Zmniejszyć ciśnienie robocze/wydajność pistoletu natryskowego.
– Osady sadzy na wężownicy grzejnej
→ Zlecić usunięcie osadów sadzy przez serwis.

Serwis firmy

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis.

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.

Wyposażenie dodatkowe i części zamienne

Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.811-xxx

Obowiązujące dyrektywy UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335-1

EN 60335-2-79

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

HDS 1000 BE

Zmierzony: 106

Gwarantowany: 108

HDS 1000 DE

Zmierzony: 105

Gwarantowany: 107

5.957-090

5.957-091

Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.

Administrator dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

HDS 1000 BE HHDS 1000 DE
Stopień ochrony -- IPX5 IPX5
Silnik
Typ -- Honda GX 390,1-cylindrowy, 4-suwowyYanmar L 100 N, 1-cylindrowy, 4-su-wowy
Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)
Specyficzne zużycie g/kWh 313 250
Robocza liczba obrotów 1/min 3200-3400 3200-3400
Zbiornik paliwa l 6,5 5,5
Paliwo-- Benzyna,bezo-towiowa *Diesel
* Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.)°C3030
Ilość doprowadzenia (min.)l/h (l/min)1000 (16,7)1000 (16,7)
Ciśnienie dopływowe (maks.)MPa (bar)0,6 (6)0,6 (6)
Wąż dopływowyNr katalo-gowy4.440-207.04.440-207.0
Długość węża dopływowegom7,57,5
Średnica węża dopływowego (min.)cal3/43/4
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C)m11
Parametry robocze
Przepływ wody l/h (l/min) 450-900 (7,5-15)450-900 (7,5-15)
Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardo-wą)MPa (bar)4-21 (40-210)4-20 (40-200)
Wielkość dyszy standardowej-- 047 050
Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpie-czeństwa)MPa (bar)23 (230)23 (230)
Maks. temperatura gorącej wody°C9898
Zasysanie środka czyszczącegol/h (l/min)0-40 (0-0,7)0-40 (0-0,7)
Moc palnikakW5959
Maksymalne ciśnienie oleju opałowegokg/h5,65,6
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.)N5151
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
Emisja hałasu
Poziom ciśnienie akustycznego L_pA dB(A)9191
Niepewność pomiaru K_pA dB(A)32
HDS 1000 BEHDS 1000 DE
Poziom mocy akustycznej L_WA + Niepewność pomiaru K_WA dB(A) 108 107
Drgania przenoszone przez kończyny górne
Ręczny pistolet natryskowy m/s2<2,5 <2,5
Lanca m/s2<2,5 <2,5
Niepewność pomiaru K m/s211
Materiały eksploatacyjne
Paliwo -- Olej opałowylekki EL lub olej napędowyOlej opałowylekki EL lub olej napędowy
Ilość oleju - pompa I 0,35 0,35
Rodzaj oleju - pompa Olej silniko-wy 15W40Nr kat. 6.288-050.0Nr kat. 6.288-050.0
Wymiary i ciężar
Dług. x szer. x wys. mm 1100 x 750 x7851100 x 750 x 785
Typowy ciężar roboczykg175,2197,0
Zbiornik paliwal 3434

Pomoc pri poruchách ..... SK 11

Záruka. SK 13

Naplnenie zmäkčovača kvapaliny

→ Pripilkite i degalu baką dyzelino.

Degalų pripildymas

⚠PAVOJUS

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : HDS 1000 De

Kategoria : Myjka ciśnieniowa