Kärcher MT CS 25036 - Piła

MT CS 25036 - Piła Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MT CS 25036 Kärcher w formacie PDF.

📄 200 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI 9 pytania ⚙️ Dane tech. 🖨️ Drukuj
Notice Kärcher MT CS 25036 - page 113
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Kärcher

Model : MT CS 25036

Kategoria : Piła

Rodzaj produktu Piła
Moc 2500 W
Długość ostrza 36 cm
Prędkość cięcia Do 4000 obr/min
Waga 4,5 kg
Kompatybilne materiały Drewno, plastik, metal
System bezpieczeństwa Ochrona przed przypadkowym uruchomieniem
Zalecane zastosowanie Prace cięcia w domu i profesjonalne
Konserwacja Regularne czyszczenie i ostrzenie ostrzy
Dołączone akcesoria Ostrze piły, prowadnica cięcia
Gwarancja 2 lata

Często zadawane pytania - MT CS 25036 Kärcher

Jak uruchomić piłę Kärcher MT CS 25036?
Aby uruchomić piłę, upewnij się, że narzędzie jest prawidłowo podłączone, a przycisk zasilania jest w pozycji 'ON'. Naciśnij spust, aby aktywować ostrze.
Jaka jest maksymalna głębokość cięcia piły?
Maksymalna głębokość cięcia piły Kärcher MT CS 25036 wynosi 65 mm dla drewna i 10 mm dla metali.
Jak wymienić ostrze piły?
Aby wymienić ostrze, odłącz narzędzie, użyj dołączonego klucza, aby poluzować śrubę mocującą ostrze, usuń stare ostrze i zamontuj nowe, a następnie dokręć śrubę.
Jakie środki bezpieczeństwa należy zachować podczas korzystania z piły?
Zawsze noś okulary ochronne, odpowiednie rękawice i upewnij się, że miejsce pracy jest wolne od przeszkód. Nigdy nie noś luźnej odzieży, która mogłaby się zaczepić o ostrze.
Piła nie uruchamia się, co robić?
Sprawdź, czy narzędzie jest prawidłowo podłączone, czy kabel zasilający nie jest uszkodzony oraz czy przycisk zasilania jest w pozycji 'ON'. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z obsługą klienta.
Jak czyścić i konserwować piłę?
Odłącz narzędzie przed czyszczeniem. Użyj suchej szmatki do usunięcia kurzu i zabrudzeń. Regularnie sprawdzaj stan ostrza i wymieniaj je w razie potrzeby.
Gdzie mogę znaleźć części zamienne do piły Kärcher MT CS 25036?
Części zamienne można zamówić za pośrednictwem oficjalnej strony Kärcher lub u autoryzowanych sprzedawców.
Piła wydaje dziwne dźwięki podczas pracy, co robić?
Jeśli piła wydaje nietypowe dźwięki, natychmiast przerwij użytkowanie i sprawdź stan ostrza oraz ruchomych części. W razie potrzeby skontaktuj się z obsługą klienta w celu diagnozy.
Jaka jest gwarancja na piłę Kärcher MT CS 25036?
Piła jest zazwyczaj objęta 2-letnią gwarancją od daty zakupu, zgodnie ze szczegółowymi warunkami gwarancji Kärcher.

Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MT CS 25036 - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MT CS 25036 marki Kärcher.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MT CS 25036 Kärcher

Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- ve. Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemčija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 5. 2022 Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszy rozdział dotyczący bezpieczeństwa oraz niniejszą oryginalną in- strukcję obsługi. Postępować zgodnie z poda- nymi instrukcjami. Oryginalną instrukcją obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub dla ko- lejnego właściciela. Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała l

śmier ci. 몇 OSTROŻNIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. Dodatkowe ogólne instrukcje bezpieczeństwa Wskazówka ● W niektórych regionach przepisy mogą ograniczać możliwość użytkowania urządzenia. Wcześniej należy zasięgnąć informacji u miejscowego organu administracyjnego. NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Zagrożenie życia z powodu ran ciętych spowodowanych przez nie- kontrolowane ruchy urządzenia. Trzymać części ciała z dala od części ruchomych. ● Niebezpieczeństwo obra- żeń przez wyrzucane lub spadające przedmioty. Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli w promieniu 15 m znajdu- ją się osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta. ● Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia. 몇 OSTRZEŻENIE ● Dzieci oraz osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, nie mogą użyt- kować tego urządzenia. Lokalne przepisy mogą ograni- czyć dopuszczalny wiek użytkownika. ● Niezbędna jest możliwość niezakłóconej obserwacji całego obszaru ro- boczego, aby móc zidentyfikować potencjalne zagroże- nia. Używać urządzenia tylko przy odpowiednim oświetleniu. ● Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że wszystkie elementy obsługowe i urządzenia zabez- pieczające urządzenie działają prawidłowo. Sprawdzić, czy zamknięcia nie są poluzowane, upewnić się, że wszystkie osłony ochronne i uchwyty są prawidłowo i

  • ewnie zamocowane. Nie używać urządzenia, jeśli jego stan techniczny budzi zastrzeżenia. ● Przed urucho- mieniem urządzenia należy wymienić zużyte lub uszko- dzone części. ● Nigdy nie eksploatować urządzenia, jeśli włącznik/wyłącznik urządzenia na uchwycie nie włącza się lub nie wyłącza prawidłowo. ● Ryzyko odrzu- tu z powodu utraty równowagi. Należy unikać nieprawi- dłowej postawy ciała, stać stabilnie i stale utrzymywać równowagę. ● Poważne obrażenia wynikające z nie- dbalstwa w konsekwencji częstego użytkowania i do- kładnego poznania urządzenia. ● Natychmiast zatrzymać urządzenie i sprawdzić, czy nie jest uszko- dzone lub określić przyczynę wibracji, jeśli urządzenie spadło, zostało uderzone lub wibruje w sposób odbiega- jący od normy. Zleć naprawę uszkodzeń w autoryzowa- nemu serwisie lub wymienić urządzenie. 몇 OSTROŻNIE ● Podczas obsługi urządzenia nosić pełną ochronę oczu i słuchawki ochronne, mocne i wytrzymałe rękawice oraz ochronę głowy. Nosić ma- skę ochronną na twarz, jeżeli praca odbywa się w zapy- leniu. ● Podczas pracy z urządzeniem należy nosić długie, ciężkie spodnie oraz stabilne, dobrze dopaso- wane obuwie. Nie pracować boso. Nie nosić biżuterii, sandałów ani krótkich spodni. ● Niebezpieczeństwo ob- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa p. 113
  • Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem p. 115
  • Ochrona środowiska p. 116
  • Akcesoria i części zamienne p. 116
  • Zakres dostawy p. 116
  • Urządzenia zabezpieczające p. 116
  • Symbole na urządzeniu p. 116
  • Odzież ochronna p. 116
  • Opis urządzenia p. 117
  • Uruchamianie p. 117
  • Działanie p. 117
  • Transport p. 117
  • Składowanie p. 117
  • Czyszczenie i konserwacja p. 118
  • Prace konserwacyjne p. 118
  • Usuwanie usterek p. 118
  • Gwarancja p. 118
  • Dane techniczne p. 119
  • Wartość drgań i emisji hałasu p. 119
  • Deklaracja zgodności UE 14 Polski rażeń w przypadku pochwycenia luźnej odzieży, wło- sów lub biżuterii przez ruchome części urządzenia. Nie zbliżać odzieży i biżuterii do ruchomych części urządze- nia. Długie włosy należy związać z tyłu. ● Stosowanie ochrony słuchu może ograniczać zdolność słyszenia sygnałów ostrzegawczych, dlatego należy zwracać uwagę na potencjalne zagrożenia w pobliżu i w obszarze roboczym. ● Działanie podobnych narzę- dzi w środowisku zwiększa ryzyko uszkodzenia słuchu i prawdopodobieństwo niedosłyszenia potencjalnych za- grożeń, np. osób wchodzących do danego obszaru ro- boczego. ● Śliskie uchwyty i powier zchnie chwytające zapobiegają bezpiecznej obsłudze i kontroli urządzenia w nieoczekiwanych sytuacjach. Uchwyty i powierzchnie chwytania powinny być suche, czyste oraz wolne od oleju i smarów. ● Stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują niezawodną i bezawaryjną pracę urządzenia. Środki bezpieczeństwa dotyczące podkrzesywarek 몇 OSTRZEŻENIE ● Nie należy używać urzą- dzenia, jeśli istnieje ryzyko wyładowań atmosferycz- nych. ● Upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie zamocowane. ● Przed użyciem urządzenia zapewnić stabilne oparcie, czyste miejsce pracy i zaplanować ścieżkę wycofania przed opadającymi konarami. ● Uważać na opary mgły olejowej i trociny. W razie potrzeby nosić maskę lu p. 1191

apara t oddechowy. ● Przytrzymywać okrzesywarkę za- wsze oburącz. Przytrzymać przedni uchwyt jedną ręką.

ugą ręką mocno trzymać tylny uchwyt, nacisnąć przy- cisk zwalniający przełącznik urządzenia i przełącznik urządzenia. ● Ryzyko porażenia prądem w przypadku

ntaktu łańcucha piły z ukrytymi liniami energetyczny- mi. Elektronarzędzia należy trzymać wyłącznie za izolo- wane powierzchnie chwytne, ponieważ kontakt z przewodami pod napięciem może spowodować, że me- talowe części urządzenia będą pod napięciem. ● Nie- bezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Nie wprowadzać zmian w urządzeniu. Nie używać urządzenia do napę- dzania zamontowanych elementów lub urządzeń nieza- lecanych przez producenta urządzenia. Odrzut może wystąpić, gdy końcówka szyny prowadzą- cej dotknie obiektu lub gdy drewno się wygnie się, p

wodując zakleszczenie łańcucha tnącego podcza

cięci a. Dotknięcie obiektu końcówką szyny może cza- sem doprowadzić do nieoczekiwanej reakcji do tył

podczas kt órej szyna prowadząca zostanie od rzucona w g órę i w kierunku użytkownika. Zakleszczenie łańcu- cha tnącego przy górnej krawędzi szyny prowadzącej może spowodować gwałtowne odrzucenie szyny w kie- runku użytkownika. Każda z tych reakcji może prowa- dzić do utraty kontroli. 몇 OSTRZEŻENIE ● Poważne obrażenia na skutek utraty kontroli z powodu odrzutu. Nie polegać wyłącznie na wbudowanych urządzeniach bezpieczeń- stwa, ale podejmować odpowiednie środki, aby praco- wać bez wypadków i obrażeń. ● Podczas korzystania z urządzenia należy korzystać z dołączonego pasa do no- szenia. Pas do noszenia jest wyposażony w szybkozłą- cze. Pas do noszenia pomaga kontrolować urządzenie podczas opuszczania po cięciu i utrzymywać jego cię- żar podczas cięcia. ● Poważne obrażenia wskutek bra- ku możliwości szybkiego zdjęcia paska w nagłych wypadkach. Przed użyciem urządzenia zapoznać się z paskiem do noszenia i zapięciem błyskawicznym. Nie należy nosić ubrania na pasku na ramię ani w żaden in- ny sposób nie utrudniać dostępu do zapięci a błyska- wicznego. ● Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że łańcuch piły nie dotyka żadnych przedmiotów. ● Po- ważne obrażenia, gdy nieprawidłowo napięty łańcuch piły wyskakuje z szyny prowadzącej. Przed każdym użyciem sprawdzić naprężenie łańcucha. Upewnić się, że łańcuch jest nasmarowany. ● Wyłączyć silnik, zde- montować zestaw akumulatorów i upewnić się, że wszystkie ruchome części są całkowicie zatrzymane: ● Przed wyczyszczeniem urządzenia lub zdjęci

blokady. ● Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru. ● Przed zamontowaniem lub usunięciem element

zamont owanych. ● Przed kontrolą, czyszczeniem lub pracą przy urzą- dzeniu. ● Ryzyko obrażeń na skutek odrzutu. Środki zapobie- gające odrzutowi: ● Upewnić się, że w miejscu pracy nie ma przeszkód. ● Podczas pracy przy pomocy okrzesywarki unikać kontaktu końcówki prowadzącej z gałęziami, gałąz- kami lub innymi przedmiotami. ● Trzymać urządzenie oburącz. ● Ustawić ciało i ramiona w takiej pozycji, która umoż- liwi stawienie oporu sile odrzutu. ● Nigdy nie puszczać okrzesywarki podczas pracy. ● Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Zapewnia to większą kontrolę nad okrzesarką i zapobiega przy- padkowemu kontaktowi z końcówką szyny w nie- oczekiwanych sytuacjach. ● S tosować tylko szyny i łańcuchy zamienne zalecane przez producenta. Nieprawidłowe szyny i łańcuchy zamienne mogą doprowadzić do pęknięcia łańcu- cha i / lub odrzutu. ● Ostrzenie łańcucha piły jest trudnym zadaniem. Pro- ducent zaleca wymianę zużytego lub tępego łańcu- cha na nowy łańcuch do piły. ● Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Nie używać urządzenia na drabinach ani niestabilnych powierzch- niach ustawienia. Podczas cięcia zawsze stać obiema nogami na twardym podłożu, aby zachować równowa- gę. ● Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Nie praco- wać urządzeniem w odległośc i mniejszej niż 10 metrów od linii napowietrznych. ● Ryzyko zranienia, jeżeli ko- nar pod wpływem napięcia odskoczy podczas cięcia. ● Uważaj na spadające gałęzie i gałęzie, które pękają po upadku na ziemię. ● Jeśli cienkie drewno zostanie złapane w piłę i poleci w kierunku operatora, operator może stracić równowagę. Zachować ostrożność pod- czas cięcia małych krzewów i pędów. ● Wyłączyć silnik i wyjąć akumulator przed czyszczeniem lub serwisowa- niem urządzenia. ● Sprawdzić zęby piły, jeżeli wydaj- ność cięcia maleje. Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były zawsze ostre i czyste. Ostre narzędzia tnące łatwiej jest kontrolować i nie blokują się łatwo. W razie potrzeby wymienić łańcuch i szynę. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych zapewnionych przez producenta. ● Ryzyko obrażeń na skutek zablokowane- go urządzenia tnącego. Jeśli łańcuch piły lub szyna pro- wadząca są uwięzione zbyt wysoko, aby je dosięgnąć, zasięgnąć porady profesjonalnego arborysty, aby bez- piecznie usunąć urządzenie tnące. ● Przed każdym użyciem sprawdzić, czy złącze trzonka i narzędzia tną- cego są dobrze zamocowane.Polski 115 UWAGA ● Urządzenie składować wyłącznie w po- mieszczeniach wewnętrznych. Bezpieczny transport i składowanie 몇 OSTRZEŻENIE ● Przed składowaniem lub tra nsportem urządzenia należy je wyłączyć, zaczekać aż ostygnie i wyjąć zestaw akumulatorów. ● Przed schowaniem lub transportowaniem urządzenia przykryć narzędzie tnące osłoną łańcucha. 몇 OSTROŻNIE ● Niebezpieczeństwo odniesie- nia obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Zabezpieczyć urządzenie na czas transportu przed przemieszcze- niem i upadkiem. UWAGA ● Przed transportem lub składowaniem usunąć wszelkie ciała obce z urządzenia. ● Przechowy- wać urządzenie w suchym, dobrze wentylowanym miej- scu, do którego nie mają dostępu dzieci. Trzymać urządzenie z dala od substancji powodujących korozję, takich jak substancje chemiczne stosowane w ogro- dach. ● Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz. ● Upewnić się, że łańcuch jest lekko naoliwiony, jeśli jest przechowywany przez ponad miesiąc. Do ochrony przed korozją i smarowania producent zaleca stosowa- nie sprayu. Zapytać w serwisie o odpowiedni spray. Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja Wskazówka ● Czynności serwisowe i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany i specjalnie prze- szkolony personel specjalistyczny. Zalecamy odesłanie produktu w celu naprawy do autoryzowanego centrum serwisowego. ● Użytkownik może dokonywać wyłącz- nie regulacji i napraw opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. W celu wykonania napraw wykraczających po- za ten zakres należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. 몇 OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo od- niesienia obrażeń. Łańcuch piły jest wyjątkowo ostry. Noś odpowiednie rękawice ochronne podczas konser- wacji łańcucha oraz podczas czyszczenia, mocowania lub zdejmowania osłony łańcucha. ● Postępować zgod- nie z instrukcjami dotyczącymi naprężania łańcucha, re- gulacji naprężenia łańcucha i smarowania łańcucha. ● Ciężkie obrażenia na skutek odrzutu, jeśli uszkodzo- ny łańcuch nie zostanie wymieniony lub naprawiony. ● Wyłączyć silnik i wyjąć akumulator przed czyszcze- niem lub serwisowaniem urządzenia. ● Upewnić się, że urządzenie jest w bezpiecznym stanie, sprawdzając w regul arnych odstępach czasu, czy sworznie, nakrętki i śruby są mocno dokręcone. ● Ryzyko obrażeń na sku- tek długiego, nieprzerwanego użytkowania urządzenia. Podczas pracy z urządzeniem robić regularne przerwy. 몇 OSTROŻNIE ● Stosować wyłącznie części zamienne, akcesoria i nasadki dopuszczone przez pro- ducenta. Oryginalne części zamienne i oryginalne akce- soria gwarantują niezawodną i bezawaryjną pracę urządzenia. UWAGA ● Po każdym użyciu czyścić produkt mięk- ką, suchą ściereczką. Ryzyko resztkowe 몇 OSTRZEŻENIE ● Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z zale- ceniami, pewne ryzyko resztkowe pozostaje. Pod- czas użytkowania sprzętu mogą wystąpić następujące zagrożenia: ● Wibracje mogą powodować obrażenia ciała. Do każdego zadania należy używać odpowiednich na- rzędzi, dołączonych uchwytów oraz ograniczać czas pracy i ekspozycję. ● Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. No- sić ochronę słuchu i ograniczyć narażenie. ● Obrażenia przy cięciu w kontakcie z odsłoniętymi zębami piły łańcucha piły. ● Obrażenia ciała spowodo wane nieprzewidzianymi, nagłymi ruchami lub odrzutem szyny prowadzącej. ● Obrażenia przy cięciu / ryzyko wstrzyknięcia przez części odskakujące od łańcucha piły. ● Urazy spowodowane przez rzucane przedmioty (wióry, drzazgi). ● Urazy spowodowane przez spadające przedmioty. Na czas prac wykonywanych powyżej głowy za- wsze zakładać odpowiedni kask ochronny. ● Wdychanie pyłu i cząsteczek. ● Kontakt skóry ze smarem / olejem. Zmniejszenie ryzyka 몇 OSTROŻNIE ● Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do za- burzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji. Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu użytkowania, po- nieważ zależy on od szeregu czynników: ● Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często zimne palce, mrowienie w palcach) ● Niska temperatura otoczenia. Dla ochrony dłoni na- leży nosić ciepłe rękawice. ● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. ● Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami. Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu urzą- dzenia wielokrotnie powtarzają się określone objawy, np. mrowienie w palcach, zimne palce, należy zasię- gnąć porady lekarza. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Zagrożenie życia z powodu ran ciętych Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. ● Podkrzesywarka jest przeznaczona do użytku ko- mercyjnego. ● Akcesoria są przeznaczone do użytku z narzędziem wielofunkcyjnym MT 36 Bp. ● Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku zewnętrznego. ● Ze względów bezpieczeństwa urządzenie należy zawsze trzymać mocno oburącz. ● Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i okrzesy- wania małych konarów i gałęzi wysoko na drzewie. Użytkownik stoi przy tym bezpiecznie na ziemi. Każde inne zastosowanie, np. podczas wspinaczki, usuwania gałęzi w pobliżu lub cięcie materiału na pozio- mie gruntu, jest niedopuszczalne. Za zagrożenia po- wstałe w wyniku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada użytkownik.116 Polski Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, na- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- wych. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH Akcesoria i części zamienne Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso- riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- cić się do dystrybutora. Urządzenia zabezpieczające 몇 OSTROŻNIE Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- wadzone w urządzeniach Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- ka. Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń zabezpieczających. Ostroga Zintegrowana ostroga może służyć jako punkt podpar- cia, który zapewnia stabilność piły podczas cięcia. Podczas cięcia dociskać urządzenie do przodu, aż me- talowe kolce przebiją krawędź drewna. Jeśli następnie trzon zostanie przesunięty w górę lub w dół w kierunku cięcia, obciążenie fizyczne podczas pracy pilarką zosta- nie zmniejszone. Symbole na urządzeniu Odzież ochronna NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez rany cięte. W trakcie eksploata- cji urządzenia należy nosić odpowiednią odzież ochron- ną. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom. Ochrona głowy Podczas pracy z urządzeniem należy nosić odpowiedni kask ochronny zgodny z normą EN 397 i oznaczony znakiem CE. Podczas pracy z urządzeniem należy nosić ochronniki słuchu zgodne z normą EN 352-1 i oznaczone znakiem CE. Aby zabezpieczyć się przed odrzucanymi odłamkami, nosić odpowiednie okulary ochronne zgodne z normą EN 166 lub oznaczone znakiem CE. Lub założyć przy- łbicę kasku zgodną z normą EN 1731 i oznaczoną zna- kiem CE. W specjalistycznych sklepach dostępne są kaski ochronne ze zintegrowanymi ochronnikami słuchu i przyłbicą. Rękawice ochronne Podczas pracy z urządzeniem nosić odpowiednie ręka- wice ochronne z wyposażeniem chroniącym przed przecięciem, które są zgodne z normą EN 381-7 i posia- dają znak CE. Obuwie ochronne Podczas pracy z zastosowaniem urządzenia nosić an- typoślizgowe obuwie ochronne, które spełniają normę EN 20345 i mają znak CE. Ogólny znak ostrzegawczy Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie zasady bezpieczeństwa. W trakcie eksploatacji urządzenia należy nosić odpowiednią ochronę oczu i uszu. Podczas pracy z użyciem urządzenia stosować antypoślizgowe i wytrzymałe rękawice ochronne. Podczas pracy z użyciem urządzenia nosić obuwie ochronne odporne na pośli- zgnięcie. Zagrożenie elektryczne. Podczas pracy z urządzeniem należy zachować mini- malną odległość 10 m od linii napowietrz- nych. Niebezpieczeństwo powodowane przez przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Nie pozwalać osobom postronnym, zwłasz- cza dzieciom, jak również zwierzętom domowym zbliżać się do miejsca pracy na odległość mniejszą niż 15 m. Smarowanie prowadnicy i łańcucha Kierunek ruchu łańcucha 10mPolski 117 Opis urządzenia W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu- ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Rysunek – patrz strona z grafikami Rysunek A 1 Osłona łańcucha 2 Śruba do regulacji naprężenia łańcucha 3 Łańcuch 4 Szyna prowadząca 5 Pokrywa zbiornika oleju do łańcuchów 6 Ostroga 7 Nakrętka do szyny prowadzącej 8 Osłona 9 Trzonek 10 Tabliczka znamionowa Uruchamianie Montaż narzędzia wielofunkcyjnego

1. Podłączyć trzonek do sprzęgła narzędzia wielofunk-

cyjnego (patrz instrukcja obsługi Narzędzie wie- lofunkcyjne MT 36 Bp). Rysunek B Napełnianie zbiornika oleju do łańcucha

1. W razie potrzeby wyczyścić obszar wokół otworu do

napełniania trocin i brudu.

2. Zdjąć pokrywę zbiornika oleju do łańcucha.

3. Powoli wlać olej do łańcucha do zbiornika.

4. Jeśli to konieczne, rozlany olej zaabsorbować

5. Zamknąć pokrywę zbiornika oleju do czyszczenia.

Kontrola naprężenia łańcucha 몇 OSTROŻNIE Ostry łańcuch Rany cięte Podczas wszystkich prac przy łańcuchu nosić rękawice ochronne.

1. Zdjąć osłonę łańcucha.

2. Ostrożnie pociągnąć za łańcuch.

Rysunek F Odległość między szyną prowadzącą a łańcuchem musi wynosić 4,0 mm.

3. Jeśli to konieczne, wyregulować naprężenie łańcu-

cha (patrz rozdział Regulacja naprężenia łańcu- cha). Działanie Podstawowa obsługa

1. Sprawdzić, czy drzewo i konary nie są uszkodzone,

2. Zdjąć osłonę łańcucha.

3. Przytrzymywać urządzenie oburącz.

Techniki robocze Podczas okrzesywania postępować w następujący spo- sób: Jeśli to możliwe, zachować odległość 15 cm mię dzy

niem drzewa a cięciem. Małe gałęzie, które są cienkie i lekkie, wycinane są jednym cięciem spodem szyny prowadzącej. Cięższe gałęzie o większej średnicy mogą pękać lub odpryskiwać podczas okrzesywania. Dlatego cięcie należy podzielić na kilka etapów: aWykonać cięcie w dolnej części konaru górną częścią szyny prowadzącej. To cięcie powinno wynosić około jednej trzeciej średnicy gałęzi. Rysunek G b Wykonaj cięcie w górnej części gałęzi.

eśli konieczne jest kolejne cięcie, nigdy nie kon- tynuować cięcia w rozpoczętym cięciu, ale rozpo- cząć nowe cięcie. Podczas okrzesywania należy pamiętać: Nie podnosić pręta o więcej niż 60° od poziomu. Nie wywierać dużej siły na szynę prowadzącą. Nie stawać pod odcinanym konarem lub gałęzią. Upewnij się, że spadający konar nie zagraża użyt- kownikowi ani osobom postronnym, ani nie uszka- dza żadnych przedmiotów. Podczas okrzesywania zachować możliwie bez- pieczną odległość równą co najmniej dwukrotnej długości konaru. Zakończenie pracy

1. Wyjąć akumulator z urządzenia (patrz instrukcja ob-

sługi Narzędzie wielofunkcyjne MT 36 Bp).

2. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie

urządzenia). Demontaż narzędzia wielofunkcyjnego

1. Odłączyć akcesoria od narzędzia wielofunkcyjnego

(patrz instrukcja obsługi Narzędzie wielofunkcyjne MT 36 Bp). Transport 몇 OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia. 몇 OSTRZEŻENIE Niekontrolowany rozruch Rany cięte Po montażu narzędzia wielofunkcyjnego wyjąć zestaw akumulatorów przed transportem. Transportować urządzenie tylko z założoną osłoną no- ża. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie- czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle- niem. Składowanie Przed każdym składowaniem wyczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie urządzenia). 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko- dzenia! Na pochyłych powierzchniach urządzenie może się przewrócić. Podczas przechowywania uwzględnić masę urządze- nia.118 Polski 몇 OSTRZEŻENIE Niekontrolowany rozruch Rany cięte Po montażu narzędzia wielofunkcyjnego wyjąć zestaw akumulatorów na okres przechowywania. Składować urządzenie tylko z założoną osłoną łańcu- cha.

2. W razie potrzeby zdemontować narzędzie wie-

lofunkcyjne (patrz instrukcja obsługi Narzędzie wie- lofunkcyjne MT 36 Bp).

3. Jeśli urządzenie jest magazynowane dłużej niż mie-

siąc, należy naoliwić łańcuch, aby zapobiec rdze- wieniu.

4. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wen-

tylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji powodujących korozję, takich jak substancje che- miczne stosowane w ogrodach i sole odladzające. Nie składować urządzenia na zewnątrz. Czyszczenie i konserwacja 몇 OSTRZEŻENIE Niekontrolowany rozruch Rany cięte Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy zamonto- wanym narzędziu wielofunkcyjnym należy wyjąć z nie- go zestaw akumulatorów. 몇 OSTROŻNIE Ostry łańcuch Rany cięte Podczas wszystkich prac przy łańcuchu nosić rękawice ochronne. Czyszczenie urządzenia

1. Za pomocą szczotki oczyścić łańcuch z gruzu i za-

nieczyszczeń. Rysunek H

2. Wyczyścić trzonek miękką, suchą ściereczką.

Prace konserwacyjne Przed każdym uruchomieniem Przed każdym uruchomieniem należy wykonać nastę- pujące czynności: Sprawdzić poziom oleju do łańcucha, w razie po- trzeby uzupełnić olej do łańcucha (patrz rozdział Napełnianie zbiornika oleju do łańcucha). Sprawdzić napięcie łańcucha (patrz rozdział Kon- trola naprężenia łańcucha). Sprawdzić, czy łańcuch jest odpowiednio ostry, w razie potrzeby odwrócić szynę prowadzącą lub wy- mienić łańcuch (patrz rozdział Wymiana łańcucha). Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich sworzni, nakrętek i śrub. Regulacja naprężenia łańcucha

1. Po zainstalowaniu narzędzia wielofunkcyjnego wy-

jąć zestaw akumulatorów (patrz instrukcja obsługi Narzędzie wielofunkcyjne MT 36 Bp).

2. Poluzować nakrętkę szyny prowadzącej.

3. Wyregulować naprężenie łańcucha za pomocą śru-

4. Sprawdzić naprężenie łańcucha.

Rysunek F Odległość między szyną prowadzącą a łańcuchem musi wynosić 4,0 mm.

5. Dokręcić nakrętkę szyny prowadzącej.

1. Zdjąć nakrętkę szyny prowadzącej.

2. Luzowanie śruby do regulacji napięcia łańcucha

4. Zdemontować szynę prowadzącą.

5. Zutylizować stary łańcuch zgodnie z przepisami.

6. Umieścić nowy łańcuch na szynie prowadzącej.

7. Zamontować szynę prowadzącą. Zwrócić uwagę na

kierunek biegu łańcucha. Rysunek N

8. Zamontować pokrywę, luźno mocując nakrętkę szy-

ny prowadzącej. Rysunek O

9. Ustawić długość łańcucha (patrz rozdział Re

gulacja naprężenia łańcucha). Usuwanie usterek Usterki mają często proste przyczyny, które można usu- nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to usterki. Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo- wanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie) Błąd Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie zatrzymuje się w trakcie pracy Łańcuch zablokowany przez wycinki. Usunąć wycinki. Urządzenie zatrzymuje się w trakcie pracy. Silnik jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż silnik wy- chłodzi się. Problemy z montażem części trzonka Miejsca połączeń są zanieczyszczone. Usunąć zanieczyszczenia z zakończeń trzonka. Akcesoria należy odkładać tylko na czyste powierzchnie.Polski 119 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone. Wartość drgań i emisji hałasu Wskazane wartości sumaryczne drgań i wskazane war- tości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze stan- dardową metodą testowania i mogą być wykorzystane do porównania jednego narzędzia z drugim. Deklarowa- ne wartości sumaryczne drgań i deklarowane wartości emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny narażenia. 몇 OSTRZEŻENIE Emisja drgań i emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od poda- nych wartości, w zależności od używanego narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Określenie środków bezpieczeństwa mających na celu ochronę operatora w oparciu o ocenę narażenia w rze- czywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu pracy, takich jak np. czas za- działania). Urządzenia, w których drgania o wartości > 2,5 m/s² przenoszone są przez kończyny

rne (patrz rozdział Dane techniczne

strukcji obsługi) 몇 OSTROŻNIE ● Wielogodzinne, nieprzerwa- ne używanie urządzenia może prowadzić do uczucia sztywnienia kończyn. ● Dla ochrony dłoni należy nosić ciepłe rękawice. ● Robić regularne przerwy w pracy. Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Akumulatorowa podkrzesywarka Typ: 1.042-511.0 + 1.042-512.0 Obowiązujące dyrektywy UE 2014/30/UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/UE Zastosowane normy zharmonizowane EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017+A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62841-1: 2015+A11: 2022

EN ISO 12100:2010 Organ upoważniony, 0197 TÜV Rheinland LGA Pro- ducts GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, Niemcy przeprowadził badanie typu WE, numer rej.: BM

Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.05.2022 r. MT 36

MT CS 250/36 Bp Wydajność urządzenia Napięcie robocze V 36 Maksymalna prędkość /min 10000 ± 10% Pojemność zbiornika oleju do łańcucha ml 200 Średnica ciętego materiału (maks.) mm 180 Zakres roboczy (maks.) m 2,7 Wymiary i masa Dł. x szer. x wys. mm 951 x 197 x

946 x 117 x 168 Masa (z zestawem akumu- latorów) kg 2,6 Ciężar kg 2,0 Dane dotyczące wydajności urządzenia (mierzone dla narzędzia wielofunkcyjnego MT 36 Bp) Poziom mocy akustycznej zgodnie z EN ISO 11680- 1 (mierzony dla narzędzia wielofunkcyjnego MT 36 Bp) Poziom ciśnienie aku- stycznego L

dB(A) 92,6 Niepewność pomiaru K

dB(A) 3,0 Poziom mocy akustycznej

dB(A) 100,7 Niepewność pomiaru K

dB(A) 3,0 Wielkość wibracji zgodnie z EN ISO 11680-1 (mie- rzona dla narzędzia wielofunkcyjnego MT 36 Bp) Drgania przedniego uchwytu przenoszone przez kończyny górne m/s

3,0 Drgania tylnego uchwytu przenoszone przez koń- czyny górne m/s

2,9 Niepewność pomiaru K m/s

3. Držte prístroj pevne obomi rukami.