MT CS 25036 - Scie Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MT CS 25036 Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra |
| Potencia | 2500 W |
| Longitud de la hoja | 36 cm |
| Velocidad de corte | Hasta 4000 rpm |
| Peso | 4,5 kg |
| Materiales compatibles | Madera, plástico, metal |
| Sistema de seguridad | Protección contra el arranque accidental |
| Uso recomendado | Trabajos de corte en el hogar y profesionales |
| Mantenimiento | Limpieza regular y afilado de las hojas |
| Accesorios incluidos | Hoja de sierra, guía de corte |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - MT CS 25036 Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre MT CS 25036 Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MT CS 25036 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MT CS 25036 de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO MT CS 25036 Kärcher
Indices de contentsidos
Instrucciones de seguridad 37
Uso previsto 39
Protection del medioambiente 40
Accesorios y recambios 40
Volumen de suministro 40
Dispositivos de seguidad 40
Simbolos en el equipo. 40
Vestuario de proteccion. 40
Descripción del equipo 40
Puesta en funciona. 41
Servizio 41
Transporte 41
Almacenamento. 41
Conservación y mantenimiento. 42
Trabajos de mantenimiento. 42
Ayuda en caso de fallos 42
Garantia 42
Datasétécnicos. 42
Valor de las vibraciones y el ruido 43
Declaración de conformidad UE 43
Instrucciones de seguridad

Antes deponer en marcha porprimera vez el equipo,leaeste capitulo de seguidad y este manual de instrucciones.Actue conforme a estosdocumentos.Conserveelmanualdeins
trucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir días materiales.
Instrucciones de seguridad generales adiconiales
Nota • En algunos regiones, las normativas peuvent restringir el uso de este equipo. Pida consejo a la autoridad local.
PELIGRO Peligro de muerte por cortes pro-vocados por movimientos incontrados del equipo.
Mantenga las partes del cuero alejadas de las partes moviles. Riesgo de lesiones por objetivos que se caen o salen disparados. Nunca use el dispositivo si hay personas, en particular niños o animales, bajo de un radio de 15 m. No debe realizar modificaciones en el equipo.
ADVERTENCIA • Este equipo no pueda
ser realizado por niños ni por personas que no esten familiarizadas con estas instrucciones. Las conditiones locales peuvent restringir la edad del usuario. ·Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar posibles peligos. Utilice el equipo solo con buena iluminacion. ·Asegúrese antes del service de que el equipo, todos los elementos de control y los equipos de seguridad funcional correctamente. Verifique que no haya cierres flojos, asegúrese de que todas las cubiertas protectoras y empañaduras se encontrarten en buen estado y fjidas de forma segura. No utilise el equipo si el estado no esADEUCADO. ·Sustituyaequalquier pieza desgastada o dañada antes deponer enfuncionamiento el equipo. ·No use el equipo si el interruptor situado en el asa no se connecto orconecta correctamente.
- Riesgo de contragolpe por perdida de equilibrio. Evite una postura inadequada, permanezca en una postura segura y firme y mantenga el equilibrio. - Puede sufir lesiones graves por descuidos a causa del uso frequen
te del equipo. Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay danos o identifique la causa de la vibracion
si launidad se ha caido, golpeado o vibra deforma anomal. Ponga en manos del serviceo de postventa la reparacion de los daños o el cambio del equipo.
PRECAUCION. Use proteccion completa para los ojos y los oidos, guantes fuertes y resistentes y proteccion para la cabeza cuando utilise el dispositivo. Use una mascara facial cuando trabajo con polvo. Al trabajo con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos, calzado resistente y guantes bien colocados. Nunca trabajo descalzo. No lleve joyas, sandalias ni pantalones cortos. Peligro de lesiones en caso de que las piezas moviles del equipo atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas moviles. Recojase elleo largo ha cia atras. La proteccion para oidosuede limitar la calidad para oirlossonidosdeadvertencia, por lo queDee estar atento a los posiblespeligos en las inmediaciones y en la zona de trabajo. El service de Herramentas similares en el medio ambiente augmenta el riesgo de daño auditivo y la probabilitad deasarpor alto riesgos potecionales,p.ej.,personasqueintran en su zona de trabajo.Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impidenutilizarde forma segura el equipo y controlarlo n situaciones inesperadas.Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceites y lubricantes. Utilice unicamente accesorios y recambios autorizados por el fabricante. Los accesorios y recambios originales garantan un service seguro y sin fallos del equipo.
Precauciones de seguridad para podadoras de pétiga
ADVERTENCIA No utilise el equipo en caso de riesgo de relampagos. Asegürese de que todos los dispositivos de protección y empuñadas se(PC)encuentren en buena estado y estén fijados correctamente y de forma segura. Asegure una base firme, un lugar de trabajo limpio e idee el camino para retirarse de las ramas que caen antes de usar el dispositivo. Tenga cuidado con la neblina provocada por el lubricante y con las virutas. Si esnecessary, use una mascara o aparato de respiracion. Sujete el podador siempre con ambas manos. Sostenga firmmente la empuinadura delantera con una mano. Con la othera, sujete la empuinadura trasera firmmente,rectionla tecla de desbloqueo del interruptor del equipo y el interruptor del equipo. Riesgo de choques electricos si la cadena de la sierra entra en contacto con lineas electricas ocultas. Sujete las herramrientas electricas solo por las superficies de agarre aislas, ya que el contacto con cables de corriente peutducir corriente a las partes metalicas del equipo. Peligro de lesiones.No realice ningun tipo de modificacion en el equipo.No utilise el dispositivo para actionar piezas o dispositivos no recomendados por el fabricante del dispositivo.
Puede producirse returno si la punta del riel guíaenta en contacto con un objecto o si la madera se dobla y la capena de la sierra se queda atascada durante el corte. En algunos casos, un contacto con la punta del riel pueda conllevar una reccion inesperada y descontrolada hacía bajo que provoca el desplazimiento del riel guía hacía arriba y en direction al operario. Si la capena de la sierra se atasca en el canto superior del riel guía, el riel pueda retroceder rápidamente en direction al operario. Cualquiera de estas reaciones能把ellar a una perdida de control.
ADVERTENCIA Lesiones graves debido a la perdida de control debido a un returno. NoDEPENDA exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorporados, tome las medidas adecuadas para trabajo sin accidentes ni lesiones. Debe usar la correa de transporte incluida en el suministro cuando use el equipo. La correa de transporte está equipada con un cierre rápido. La correa de transporte le usa a controlar el equipo cuando lo baje antes del corte y a sostener el peso del equipo durante el corte. Riesgo de lesiones graves si la correa de transporte no se pueda depositar en el sueño lo suficientmente rápido en caso de emergencia. Familiaricese con la correa de transporte y el cierre rápido antes de usar el equipo. No use ropa sobre la correa para los hombres ni bloquee el acceso al cierra rápido. Ante desencender el aparato, asegürese de que la capena de la sierra no toque ningún objeto.
- Riesgo de lesiones graves si una capena de sierra tensada incorrectly salute del riel guía. Verifique la tension de la capena antes de cada uso. Asegürese de que la capena está engrasada. - Desconecte el motor, retire la bateria y asegürese de que todos los componentes móvil se han detenido:
- Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo.
- Al dejar el equipo sin supervisión.
- Antes de montar o qitar accesorios.
- Antes de que examine el equipo, lo limpie o realiceomialquier trabajo en el.
- Riesgo de lesiones por returno. Medidas para fazer un returno:
- Asegürese de que su zona de trabajo está libre de obstáculos.
- Evite que la punta de la guía entre en contacto con ramas uthers objetos cuando trabajo con el podador.
- Sostenga el equipo con ambas manos.
- Coloque su cuerpo y sus brazos de forma que pueda resistir las fuerzas de returno.
- Nunca suele el podador@m间隙 lo use.
- Evite una postura corporal poco natural. Esto le brinda más control sobre el podador y evita el contacto involuntario con la punta del riel en situaciones inesperadas.
- Utilice únicamente las cadenas y rieles de recambio indicados por el fabricante. Unas cadenas y uno rieles inadequados peuvent producir la rotura de laadena o returno.
- Afilar la cadena de la sierra es una tarea dificil. El fabricante recomienda sustituir una cadena desgastada o sin brillo por unaewsra.
- Peligro de lesiones. No utilise el equipo sobre escaleras o superficies inestables. Póngase siempre de pie con ambas piernas en terreno firme cuando corte para mantener el equilibrio. Peligro de choques electricos. No trabajo con el equipo a menos de 10 m de cables
aéreos. Riesgo de lesiones si una rama bajo tension se rompe al cortar. Este atento a la caía de ramas y a las ramas que se vuelven después de caer al sueño.
- Si la madera delgada queda atrapada en la sierra y se dispara en direccion al operador, este pueda perdier el equilibrio. Tenga cuidado alURTARpequenos arbustos y vastosos. Apague el motor y retire la bateria antes de limpiar o realizar elostenimiento del equipo. Compruebe los dientes de la sierra si el rendimiento de corte disminuye.Mantenga las Herramentas de corte siempre limpias y infladas.Las herramrientas aflidas se controlan mas fácilmente y no se bloquean tanto.Si es
necessarily recambios originales del fabricante. - Existe riesgo de lesiones si el dispositivo de corte queda atrapado. Si laceda de la sierra o el riel guía quedan atrapados a una alta fuera de su alcance, busque el consejo de un arbolista profesional para retirar el dispositivo de corte de manera segura. - Antes de cada uso, verifique que la conexión del mango de la barra y la herramipta de corte esté bien sujeta.
CUIDADO Almacene el equipo solo en interiores.
Transporte y almacenamento seguros
ADVERTENCIA. Desconecte el equipo, déjelo enfiar y retire la bateria antes de almacenarlo o transporte. Cubra la herramienta de corte con el protector de laceda antes de almacenar o transporte el equipo.
PRECAUCION · Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO. Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transporte o almacenarlo. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinía. No almacene el equipo en el exterior. Asegúrese de que laceda está ligeramente engrasada cuando se almacene durante más de un mes. El fabricante recomienda usar un spray como protección contra la oxidación y para el engrase. Preguntele al el servicios de postventa cuales es el spray adecuado.
Mantenimiento y conservacion seguros
Nota • Los trabajo de servicios y mantenimiento soloSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
- Solo deben realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instructuciones. Póngase en contacto con el service de postventa autorizzato para realizar reparaciones adiconiales.
ADVERTENCIA Peligro de lesiones. La
cadena de la sierra es extremamente aflida.Use
guantes protectores adecuados cuando realice tareas
de mantenimiento en la cadena y cuando limpie, abroche o quite el protector de la cadena. Siga las instru ciones para tensar la cadena,ajustar la tension de la
cadena y lubricarla. Lesiones graves por returno si no se reemplaza o repara una cadena dañada. Apague el motor y retire la bateria antes de limpiar o realizar el
mantimiento del equipo.Asegürese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobacion regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos.
- Riesgo de lesiones deben al uso prolongado e ininterrupido del equipo. Tome descansos regulares cuando trabajo con el dispositivo.
PRECAUCION. Utilice unicoamente recambios y accesos autorizados por el fabricante. Los recambios y accesos originaes garantizan un service seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO Limpie el producto afterwards de cada uso con un paño blanco y seco.
Riesgos residuales
△ADVERTENCIA
- Aúnque el equipo se use根據 su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Puede surgir los siguidentes peligos durante el uso del equipo:
- La vibración puede causar lesiones. Use la herramanta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposión.
- El ruido可以选择 causar danos auditivos. Use proteccion para oidos y limite la energia sobre这些东西.
- Riesgo de lesiones por corte por contacto con los dientes de sierra expuestos de laarena.
- Riesgo de lesiones por corte bajo a movimientos imprevistos, bruscos o contragolpe del riel guía.
- Riesgo de lesiones por corte/inyeccion por piezas que salgan despedidas de la casa de la sierra.
- Riesgo de lesiones causadas por objetos que salen despedidos (virutas de madera, astillas).
- Lesiones causadas por objetivos que caen. Use siempre use un casco de seguridad adequado cuando trabajo por encima de la cabeza.
- Inhalación de polvo y partículas.
- Contacto de la piel con el lubricante/aceite.
Reducción del rísgo
△PRECAUCION
- Utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado pueda producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibracion. No puede establecerse una duracion general valida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:
- Predisposition personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos frios con Frequencia, picor en las manos)
- Temperatura ambiente baja. Lieve guantes calientes para protegerse las manos.
- Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
- Un funciona continuo resulta mas perjudicial que un uso interrupido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparencia repetida de los sintomas (p. ej. picor en las manos, dedos frios), deben consulting a su medico.
Uso previsto
△PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
- El accesario de la podadora de perteiga está disponible al uso comercial.
- El accesorio está Diseñado para usarse con la multiherramIENTA MT 36 Bp.
- El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
- Por motivos de seguidad, el equipo debe sostenerse sempre de forma segura con ambas manos.
- El equipo está diseñado paraURT y poderramaskleques que seencuentren en lo alto de los árboles.El usuariodebeusarel equipo depieen el suelo de forma segura.
No está permitidonardúnotrouso,p.ej.,sise subalearbol, no se debe podar en un area muy proxima o cortar material a nivel del suelo. El usuario es responsablede lospeligosasociados conunuso no permitido.
Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que suponen un ríesgo potencial para la salute de lasñas o el medioambiente en caso de manipularse intrainse de forma inadequada. Sin embargo, dichos conrientes son necessarios para un service adecauall equipo. Los equipos identificados con este simmo peuvent eliminarse con la basura domestica.
Avisos sobre sustancias contents (REACH)
Encontrar a informacion actual sobre las sustancias contents en: www.kaearcher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Volumen deuministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
△PRECAUCION
Dispositivo de seguidad faltantes o modificados Los dispositivos de seguidad velan por su seguidad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguidad.
Tope de garra
El tope de garra integrado se pueda usar como eje para dar estabilidad a la sierra durante un corte.
Al serrar, presione el aparato hacía adelante hasta que las clavijas metálicas penetren en el borde de la madera. Si la barra se mueve hacía arriba o hacía abajo en la direccion del corte, se reduce la tensión física al trabajo con la sierra.
Simbolos en el equipo
| Signos de advertencia generales | |
| Antes de lapellsta en functionamento,lea elmanualde instrucciones y todaslasindicacionesde seguidad. | |
| Lleve proteccion ocular y para oidosadeducado altrabajo con el equipo. | |
| Lleve guantes antideslizantes y robustosdurante el trabajo con el equipo. |
| Lleve calzado de seguridad antideslizan- te durante el trabajo con el equipo. | |
| Riesgo eletrico. Cuando trabajo con el equipo,mantenga una distancia minima de 10 m respecto a los cables aereos. | |
| Peligro por objetos que salen despedidos. Mantenga a los expectadores, especialmente niños y mascotas, a una distancia de al menos 15 m de la zona de trabajo. | |
| Lubricacion del riel guía y la capena. | |
| Dirección de marcha de la capena |
Vestuario de proteccion
△PELIGRO
Peligro de muerte por cortes. Al trabajo con el equipo, lleve la ropa de proteccion adecuada. Tenga en cuenta las normativas locales en materia de prevencion de accidentes.
Casco protector
Cuando trabajo con el dispositivo, use un casco de seguidad adecuado que cumpla con la norma EN 397 yonga lamarca CE.
Cuando trabajo con el dispositivo, use proteccion auditiva que cumpla con la norma EN 352-1 yonga la marca CE.
Para protegerse de las astillas que salgan disparadas, use gafas de seguridad adequadas que cumplan con EN 166 o tengan lamarca CE. O use una visera de casco que cumpla con la norma EN 1731 y tengla lamarca CE.
En las tiendas especializadas hay disponibles cascos con proteccion para oidos integrada.
Guantes de proteccion
Cuando trabajo con el dispositivo, use guantes protec-
toresADEUADOS CON EQUIPOs DE Proteccion contra cor
tes que cumplan con la norma EN 381-7 y tengan la
marca CE.
Calzado de segundad
Cuando trabajo con el dispositivo, use calzado de seg-. ridad antideslizante que cumpla con la norma EN 20345 yonga el marcado CE.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipojmente maximo. Existen diferencias en el alcance del suministro segun el modelo (vease el embalaje).
Figura vēanse las páginasas deGRAMFIO Figura A
1) Proteccion de laadena
② Tornillo paraaabstar la tension de lacedena
③ Cadena
4 Riel guia
5 Tapa del deposito de aceite de cadena
⑥ Tope de garra
7uerca de riel guia
8Cubierta
9 Barra
10 Placa de caracteristicas
Puesta en funciona
Montaje de la multiherramienta
- Conecte la barra al acoplamento de la multiherramenta (vease el manual de instructaciones Multiherramenta MT 36 Bp).
Figura B
Llene el tanque de aceite de laadena
- Si esnecessary, limpie el area alrededor de la boca de llenado de serrin y sociedad.
- Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.
Figura C
- Llene lentamente el aceite de laadena en el tanque.
Figura D
- Si esnecessary, absorbalenceite de la cedena derramado con un paño.
- Cierre el deposito de aceite de laadena con la tapa.
Verificacion de la tension de la capena
△PRECAUCION
Cadena afilada
Cortes
Use guantes de proteccion cuando trabajo en la calidad.
- Retire el protector de la cadena.
Figura E
- Tire con cuidado de laceda.
Figura F
La distancia entre el riel guía y laceda debe ser de 4,0 mm.
- Si esnecessary,ajustar la tension de la celda (vease el capitulo Ajuste de la tension de la cedena).
Servizio
Manejo Basics
- Inspeccione el arbol y las ramas en busca de, por典型案例, podredubre.
- Retire el protector de la cadena.
- Sostenga el equipo con ambas manos.
Técnicas de trabajo
Al podar, proceda de lasumaiente manera:
- Si es possible, mantenga una distancia de 15 cm entre el tronco del árbol y el corte.
- ParaURTARLASramaspequeñasque sean delgadas y ligerasutilice la parte inferior del riel guia.
- Las ramas más pesadas de mayor diametro能把 romperse o astillarse durante la PODA. Por lo tanto, dividir el trabajo en various pasos:
a Efectue un corte en la parte inferior de la ra ma con la parte superior del riel de guia. Este corte
debe ser aproximadamente un tercio del diametro de la rama.
Figura G
b Efectue un corte en la parte superior de la rama.
c Si todasías resultara nécessario除外 corte, no continué nunca uno anterior, effetue uno nuevo.
No eleve la barra a mas de 60^ de la horizontal.
No ejerza mucha fuerza sobre el riel guia.
No se coloque debajo de la rama que está cortando.
- Asegürese de que la rama que caiga no ponga en peligro al usuario o al expectador ni dañe ningún的对象。
- Si es posible, durante la poda mantenga una distancia de seguridad de al menos el doble de la longitud de la rama.
Finalizacion del funciona
- Retire la batería del equipo (vease el manual de instrucciones Multiherramienta MT 36 Bp).
- Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del equipo).
Desmontaje de la multiherramienta
- Desconecte el accesorio de la multiherramienta (vease el manual de instructaciones Multiherramienta MT 36 Bp).
Transporte
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
△ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Cortes
Con la multiherramienta montada, retire la bateria del equipo antes del transporte.
Transporte sempre el equipo con la proteccion de la ca-dena colocada.
- Al transporte el equipo en vehículos, fijelo para evitar que resbale o vuelque.
Almacenamento
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (vease el capitulo Limpieza del equipo).
△PRECAUCION
Peligro de daños y lesiones
El equipo puede volcar en superficies inclinadas.
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenimiento.
△ADVERTENCIA
ArranqueCONTROLADO
Cortes
Con la multiherramienta montada, retire la bateria del equipo antes de almacunarlo.
Almacene siempre el equipo con la proteccion de la ca-dena colocada.
- Retire la correa de transporte.
- Si es Neededo, desmonte la multiherramienta (vease el manual de instrucciones Multiherramienta MT 36 Bp).
- Si se va a almacenar el equipo durante mas de un mes, engrase laarena para estar que se oxide.
- Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado. Mantenga el equipo alejado de sustancias co
rrosivas como productos químicos de jardineria o Productos de descogelación. No almacene el equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
△ADVERTENCIA
ArranqueCONTROLADO
Cortes
Con la multiherramienta montada, retire la batería del equipo antes de realizarrialquier trabajo enél.
△PRECAUCION
Cadena aflida
Cortes
Use guantes de proteccion cuando trabajo en la cedena.
Limpieza del equipo
- Use un cepillo para limpiar laadena de escombros y suciedad.
Figura H
- Limpie la barra con un paño suave y seco.
Trabajos de mantenimiento
Antes de cada entrega en funcionaiento
Antes de cada puesta en funciona se deben realizar las siguientes tareas:
- Compruebe el nivel de llenado del aceite de lacedena, rellene aceite de lacedena si esnecessaryo (vease el capitulo Liene el tanque de aceite de lacedena).
- Verifique la tension de la查看更多 (vease el capitulo Verificacion de la tension de la查看更多).
-
Verifique que la cadena esté lo suficientemente aflada; si es necessario, voltee el riel guía o reemplace la cadena (vèase el capitulo Reemplazo de la cadena).
-
Compruebe si el equipo presente daños.
- Verifique que todos los pernos, tuercas y tornillos estén bien colocados y susertos.
Ajuste de la tension de la capena
- Con la multiherramienta montada, retire la bateria (vease el manual de instrucciones Multiherramienta MT 36 Bp).
- Afloje la tuerca del riel guia.
Figura I
- Ajuste la tension de la cadena con el tornillo.
Figura J
La distancia entre el riel guía y laceda debe ser de 4,0 mm.
- Apriete la tuerca del riel guía.
Reemplazo de laadena
- Retire la tuerca del riel guia.
Figura K
-
Afloje el tornillo paraaabstar la tension de la cadena.
-
Retire la cubierta.
Figura L
- Retire el riel guia.
- Deje que un professionnel se deshaga adecuadamente de la cadena.
- Coloque la nuevocedena en el riel guia.
Figura M
- Monte el riel guía. Preste atencion a la direccion de marcha de lacedena.
Figura N
- Monte la cubierta, fjando sin apretar la tuerca del riel guía.
Figura O
- Ajuste la tension de la cadena (vease el capitu lo Ajuste de la tension de la cadena).
Ayuda en caso de fallos
A bajo, las causas de los fallos son simples y podercen solutionarse con ayud del siguientes resumen. En caso de duda o fallos no mentionadosaquí,pongase en contacto con el servicios de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacité de la batería disminuya también se conserve correctamente, por lo que ya no se alcancará el tiempo de marchacomplete¿ueque está Completely cargada. Este no se considera una averia.
| Fallo Causa Soluciones | ||
| El equipo se detiene durante el funcionaimiento | CadenaBloqueada por material cortado. | Retire los restos del material cortado. |
| El motor está sobrecalentado | Interrumpa el trabajo y deje enfiar el motor. | |
| Problemas durante el montaje de los componentes de la barra | Los+puestos de connexion están sucios. | Elimine la@suciedad adherida en los extremos de la barra.Coloque el accesorio solo sobre superficies limpias. |
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfalloseu equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizo masproximo presentando la factura de comprar.
(Dirección en el reversal)
Datasétécnicos
| MT 36Bp | MT CS250/36Bp | |
| Datas de potencia del equipo | ||
| Tensión de functionamien- Vto de la batería | 36 | |
| Velocidad Tmaxima /min 10000 ± | 10% | |
| Volumen del tanque de aceite de la cadena | ml 200 | |
| MT 36 | MT CS |
| Bp | 250/36 |
| Bp |
Diametro del material que mm 180 va a cortarse (max.)
Alcance de trabajo (max.) m 2,7
Peso y dimensiones
| Longitud x anchura x alto- mm 951 x | 946 x | |
| ra | 197 x | 117 x |
| 188 | 168 | |
Peso (con bateria) kg 2,6
Peso kg 2,0
Datas de potencia del equipo (mediados con la multiherramIENTA MT 36 Bp)
Intensidad acústica según EN ISO 11680-1 (medià con la multiherramienta MT 36 Bp)
Nivel de presión acústica dB(A) 92,6 LpA
Inseguridad K_pA dB(A) 3,0
Intensidad acústica L_WA dB(A) 100,7
Nivel de vibraciones según EN ISO 11680-1 (medi-do con la multiherramIENTA MT 36 Bp)
Nivel de vibraciones ma- m / s^2 3,0 no-brazo empuñadura de- lantera
Nivel de vibraciones ma- m / s^2 2,9 no-brazo empuñadura trasa
Inseguridad K m/s 2 1,5
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Valor de las vibraciones y el ruido
Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de vibración indicados se han medido según un procedimiento de comprobación estandarizado y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de vibración declarados también��uenducirseparaun evaluacion preliminarde la exposicion.
△ADVERTENCIA
Las emisiones de vibracion y ruido durante el uso real de la herramienta electrica puede diferir de los values indicados, dependiendo de la herramienta realizada y, en particular, del tipo de pieza.
Identifique las medidas de seguridad para proteger al operario basándose en una evaluacion de la exposicion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionaimiento, como el tiempo de acontecimiento).
Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistemas bajo >2,5m / s^2 (vase capitulo Datos技术和manual de instrucciones)
PRECAUCION Un uso ininterrupido de varias horas能把 provocar una sensacion de entumecimiento. •Lleve guantes calientes para protegerse las manos. •Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguridad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, esta declaracion pierde su validez.
Producto: Podadora de perteiga a bateria
Tip: 1.042-511.0 + 1.042-512.0
Directivas UE aplicables
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1: 2015 +A11: 2022
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 11680-1:2021
EN ISO 12100:2010
El organo comisionado 0197 TUV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg (Alemania) ha realizado el examen CE de tipo, numero de registrar: BM 50545282 0001
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

H.Jenner
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelhoapanas para os fins a que se destina.
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1:2017 +A11:2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1: 2015 +A11: 2022
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 11680-1:2021
EN ISO 12100:2010
Organismo comissionado, 0197 TUV Rheinland LGA
Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Alemanha realizou o exame de tipo CE, número de registo: BM 50545282 0001
PóoθETECyevikéuTObéiEIGaΦaλeiaC
Yno8eIg · 2EepieKcXwpeSmuTopeiva unapxouv kavoviooi rou nepiopiocuv n xhoan aurns nsc ouakeunc. Evnpewte Oxetik aTo nC katroTov apo8ie Unpoeiaes.
KINADYNOs Kivuovos avatnpopou Tpaunioo ano koyio loyawvexkntsn kvnong Tou epyaieou.Kpatnote ta meiou oomegaos paia anto ta kivoueva np. Kivuvoc tpaunaiou ano AVtkeiEvva nou ektoeovotai neprouv.Note mV XonoiotoeTn ouakeun av utapxouv atoa, 1iairepa naia i zwa, oe aktiva 15 m. ouakeun dev emipetetai va yive kaia aetarpontn.
PPOEIAOIOHs. Naiia kai ato paou
ev ywipocuv ts odyies autes, ev npetie va
AEIoupyouv tn ouakeun. Tontkec diataeic mnpovv va
eiwoovn tv nAikia tou xepiotn. Xpeiaetzai kaln
thean tnc nepioxng epyaosias ia va avixveute
Ttavoucs Kivouous. Xpoiomtoite tn ouakeun movo
e kaio qwnpo. . Ppv tn LEITOUYIA, Baeaiowte otni
no uokeun, ola ta stoiexia xepiomuoi kai oi
TPOATeUTIKc diataeic aeitoupyouv awotá. ELeyTe
via xaapa pumata, bepaowteire onla ta
TPOATeUTIKa kalmuata kai oi lae c sival owotá kai
otahepa astepeomegava. Mny xpnoiopoite t n ouakeun,
eav dev leitoupyei ayoya. Avikaotate phapvea n
kateopapueva npn ptn ov tvn evapn aeitoupyia
tns ouakeunc. . Note npnv leitoupyite tn ouakeun av o
diakontnc ts nC ouakeunc stn laibn dev evepyotoietai n
anevepyoioietai owotà. Kivduvoacakpouanl loyw
antweiaas IOopponias. ATOpeuyete apuokce otaois
tou owatos, povvtite va otnpiceote otepea me
aaopaia kai va exete naVTA IOppoia. Kivduvo5
oBapou trpaupatouo anto aleia otav loyw ouxnu5
Xponnc unxpse1 egoikeiwn me tn ouakeun. Av n
ouakeun neoei katw, xtutnoi h doveir aouvn tiota,
otapathote tnv auoews kai elyxtie yia cnuiec n
EVTOIATE IVNAtia twv kpadaoov. Awote tn ouakeun
vi aTIKEUN AEgouioobotnevo katatma n
avtkataotnote tn ouakeun.
A PPOOXH. KaTaN EIToupyia TSG Ouakeunc
qopate npootateutika paiw Kai wtoaonides, yepa KAI aveKtikyaavtnia kai npoatautiko kpavoc. Fopate
maoka npooawou otav n epyaia ondioupei okovn. KaTaNvEpyaia me to epyaleio va qopate bapu,
mukpu naTeLovi, owoTa uToOnduMa ta epapuoota
yavtnia.Mnv epyaceote EuToLauoi.Mnv qopate
kounmuata, ndiA oute kovta navteLovia. KivduvoS
tpauatioou av niaotouv oe kivouveva npn tns
oukeuncs qapoiia pouxa, maepia maIia h kounmuata. Mny nanaicet e ota kivouveva npn ts ouakeuncs
qapoiia pouxa n Kounmuata. Exete deeva ra kupia
maIIIA. OI wtoaoonidec mtopei va nepiopiouuv tvN
Ikavotnta oas va akoute pnoedointikoUs hXous, Y'
auto npoaeexete yia tiavouc kivouous kovta aackai
Otv xwpo epyoiaac. H keitoupyia napooiwV
epyaieiw OTov nepiBaALovra wpo auGavei Tov kivduvo
beta nts aokis kai nTv niavotnta va mnu
avtnpoeite nthavouc kivouous, n.x. atoua tou
eiepxovtai otov xwpo epyaiaac as. OI oIIOthnpes
lambdae kalipaveies miaoipatoe napemtobiovu To
aaopaahxepiapo kai Tov lEyxyo nsc ouakeuncs 0e
anpooseves kataotaeis. Olaebcs kai oi tniPaveies
miaoipato gba npenei va evai oteyves, kathetaec kai
xwic laia h ypaea. Xpnaiptooieire povo
eapntmuata kai avtaalaktiKa, ta otioa exouv tnV
Eykiion tou kataoakeuaotn. Ta yvnaia napeAkoEv a Ka ta yvnoia avtaaaktikc eyyuovvtai nV aoaan Kai anpOaKoTTN aeIoupyia tou epyaieiou.
Ppuaaleic aoeaiae yia TnAeKOTIKo auooTpiOvo
IPOEIAOONOIH·OTAVUTAPXei
KIVUVOKepauvou mV npoiotoeiTe n OUKeun.
- Bebaiwthetai oioleocoi diataeic aoopaiaac kai o i ales civai owotakai eaoaaleiaotepeewvecs kai evai oe kaan kataoaon. Ipvx npoaiooioane Tn ouakeun enileste staotepn theon, kaapox wpo epyaiaac kai oxediato t n diaopoin diaupuyns oe nepittwn an TTwong klaow. Ppoadexete otav dnoiuoyouvtai avaumiaei laolioukai npovidia.Av xpeiaetai, opate maoka n ouakeun avantvois. Kpatate na VTA to nlaeokotiko aluoonpiovo kai te davo xepia. Kpatate yepa tnv mptooivn lafn me to aaLo xepi kpatnate staotepa tnv niaw aBn, patnote to nnktpo aataqalions tou diaokottn ouokeuks kaowc kai tov diaokottn ouakeuins. Kivduvos nkekpottnxiac ortav n aluoidea konits epoei ole pauqmeves ypaues nkeptikou peuatoq. Kpatate ta nkeptipka epyaleia mvo ato tic movwueves xiepoalaes, kaowc kata nTv etanfne nleektpopopa kalwoia tropei va eupavioei nekepi kn taon taetaalkiaapepn tnC ouakeuhs. Kivduos tpaumatioou.Mnv kavete metatponncstn ouakeun. Mny xpnoiopoite ite tn ouakeun ia vaaletoupyite npotheia eaptmuata n ouakeues Toun dev ouviotuvtai anto tv kataokeuaotn ts ouakeuhs.
Otav n akpn tns lacapac ep0e1 oe ea atikejevo n otav to luao kajttetai kai n aluaia koi ngs aykwvei oTo onueio kottnc, tote mtopei va ouubetai avakpouan. 2e opioevc TEPITIWoeic, n eTnApn tnv akpn tnc laac mtopei va oynoae i e aTPOoDokntn, TPOC ta tiow avtidaon kata tvv onioa n lapa xutietai npoc ta naW kai npoc tox epiotn. H eTlAOKn ts cauoiidac kOtnc otnv etavw akun ts lacapac mtopei va whoenei taxutata tn lapa TTPOC ta TIAOW OTNV KATEUUVON TOXeipiotn. OTOIAIDNTNE ATOAutec TIG AVTIOPaeeic mtopei va oynoei OE aTTWEA EAeYxou.
PPOEIADONOIH ·
tpaupatiaoi anto anwlaea eleyxou egainias avakpouanc. Mn baicote atnokleiatika otis evowatwvecs diarafiei aqalaeias, ala laubave taatalna metpa yia epyaia xwpis atuxnata kai tpaupatiaouc. KaTn xpon nTc ouakeun, npettei va opate tov napexoevio iavta metapopac. O iavtac metapopac diaheTei taxuovdeao. O iavtac oas Bonha va eleyxete tn ouakeun otav tn xaunawve te meta tvN konk kal pata to bapoc ts ouakeunks kata tn diapkeia tsKotns. Kivduvoosapou tpaupatiaou, otav o iavtac metapopac dev uipopevi aaipapei apketaypnyopa 0e nepittwn etkaktns avaykn. PIV xpanoiionote tn ouakeun eoikeiwte me tov iavta metapopac kai tov taxuouvdeao. Mn qopate poua enaw atto tov iavta wou kui npentpoioite TOTe ME onioovhtote tpottnv poaBaaon OTV axuuvdeao. PIV EVpyoioane Tn ouakeun, baiweite ont nauia koTnc 6ev akoupta 6e kaveva avtikeiEvO. Kivduvoosopauatiaou, otav ia auaia koTnc Toun exei Tevtwoi lavthetaaepva terayerai anto tn lapa ohynonc. PIV anto kaee xpnon eleyxete tvnuon ts auaiaoc. Bebaiwte 6ti n auaiaeivai laawevn. Atevepyoiointoe rov
Kivntnpa, aapieote tis mpatapies kai bbaiwte ono 0la ta kiovoumu evapn eivai eveakivta:
- Pniv kaθapiετη Σωοκευή Σν εμπλοκαρετ.
- Pniv aphios e avenpiAeTn ooukeun.
- Pniv totoeTeiToeTe n aepaepoToeTa eapntmuata.
-
Pniv ελέγξετε, καθαρίσετε ἡ κάνετε εργαοίες επάνω στη συοκεύη.
-
KivduvoC tpaumaiou Aoyaw avakpouoNc. Metpa yia nV aonporn avakpouoNs:
-
iaopaiote va eivai o xwpos epyaosias aas aaayevoc ano emrobia.
Kata nTv epyaia to tnaekotiko auaoopiovo anopuyente oioiahntote enapn ts akpn ts lacac klaia n aaaa avtkeipeva.
KparateTnoukeunkaiueTaDuo xepia. - Φερτο σωμα και τα χερία σας εθεησόν μπορεῖν αυτέξετε πις δύναμεις ανακρουας.
- Karà tī Ḍiápελia tɪç λειορύγiaς ποτέ μην αφήνετε έλεύθερο το aluσοπpióvo.
Atopeuye apuikc staoic tou wpatos.Auroa civei kalutepo eleyx oTo aluaoppiovo kai emtobici tnv akouia enaipn me tv akpn ncs lapac oe antpoookntc kataotaeis.
Xpnaioioie tvo n acvataaaktkec aec kai aluaide cnou ouviota o kataokeuaotns Oiaaog avtaalaktikec aies cai auaidec mtopouuv v npokaleauov onaoi0 ts auaoidac kai avakpouan.
To akoviopa nC aluoiδac kottc evai dukoaln epyaia. O kataaekuaatns ouviota nV avtikarataoan mias φθapévnc n oTouwpevnc aluoiδac vε vεa.
Kivuos Tpaumaiou. Mn xpoiopoieite tn oukeun avaeaoevoi ravw oekalec n aotaeic eivavies. Ia va diatnpere tnv iooppnia oac otav kobe va otkeote navtkai ta duo nobia o staepo edaos. Kivuos nlektpoinlqias. Mny epyaote me tn ouakeun oe antootaon mikpotepn twv 10 m ato euethetaopa kalwa. Kivuos Tpaumaiou av eva luyioevo klaedi ekivaythei ka ta to kpsiio.
- PpOaEe ta Klaia Tou Nepouv kai auta Tou ekivaoovtai otav exouv TcEoi OTo Edaoc. Av to alooPiiovo tiaotei oE IeTTo EuLo kai ekivaxei OTnv kateuohuvon Tou xeiipotn, o xeiipotnc mTOpEi va xaoei tnv IOoppnia Tou. PpOExe otav KoBete MIKPOUs thauvouc kai BAAOTous. Npv Tov Kaopapioo n Tn ouvtippon TnC ouakeun CAnEvEpyoTOnIote TO potep kai apaipote Tn MTAPApia. Otav n aTDOan KOINCS Meiwetai eEyEe Ta Dovria Tou pioviu. Ta epyaia KOTNC PPETe i DAITnpouVTai TAVTA AKOVIOpeva kai kaqapá. Ta akovioeva epyaia KOTNCS eLeVxovTAI TIO Eukola kai dE vPTLokapouv EUKOLA. Av XpeiaGcTAl, avTKataoThee Tnv aluoia kai Tnv Lapa.
XpnoioToei aokleotika yvnaia avtaaaktka tou kataoekuaotn. Kivduovocpaumapiaou eaiiac mlokapiaevns oukeuncs konrs. Av n aluaiba konns n naia exei plokaeiponlu yna kai devtny faveTe, cntnote tn auubouln evos yewiovou n daokopou ia tvn aoopaiaepn tou npxavioou konns. Pniv anto kahe xpon, bebaiwte tni n suvdoan afovw nts paobou kai to epyaieio konrs eivai kaladstepewveva.
NPOEXH · AIOoTHKeUeTe TO epyaIio movo oEOWTEPIKOUcXwpuoc.
Aopaa n eapopa kai aTohkeuon
IPOEIOIHs -AeVeyoioiote Tn oukeun, aneT nV va Kpuwoei kai aepote TIG mataipieC npiv nV aonkekuete n tmuapepe.
- Piv aTOnkEvoTe n eT aFepeTe T ouKeuN kaUpsiTo epyaIeio konTs to pOoTaTuTKo aUoiaoc
PPOOXH·Kivovoc Tpaumaioukai Znuaic otn ouakeun. Aopaiote n ouakeun kata n metapopa ano metakiven no nTwn.
NPOOXH·AqaipeoteTuXovEvaOwputa ano noukeun TpvtnuTaeapepetn aoThekeuot.
- ATohkeUoTe Tn OuaKeun oE oTeyV o KaI kala aepioevo xwpo otou dev exouv npofoaon Paiaia. Kpatne Tn oukeun paKpi aTO diaPomegakecs ouiecs, OTWCS Nmuovta KnTou. Mny aTOhkeuTE Tn ouakeun oE utaiOpio Xwpo. BebaIWte iOn aluia eivai EApwoS loewevn otav antohkeuTE Tn oukeun yia nepiooTepo an Eva mva. OkataoKauaotns ouatnei va xpnoioToeiTai oTpei wG avtikwpiakoi kai IInavTKo meo. Ia kaalnao oTpeipownte oTo tmua Eutnpetnon neAatWv.
Aoalns ouvtnpnon kai povtida
Tiuéç kpaδaσμwv kai oopβou
Oi avaypafoeSc ouvoikc Tmu cKaadamov kai oI avayapoevcs TieC topuou exou mptn0ei Ouqwva e TUTOTIOINeVn meo0k aTtropov va XpnoioTOnouy via tn oukypan evoc epyaaleiou eEva allo. OI dNawveSc uvoAikc Tmu cKaadamov kai oi nnwve Sc Tioe Ctopuou eTlOnc va
Xpnoiopoiouovta iia TPOoWpivn EKTiunan Tns EKeOAnS.
△PPOEIADONOIH2H
Oi Eknoptes Kpaabaaw Kai Oopoukata nV
piayatikn xonotou nEeKtipkoEpyaleiou Evexetai
va diaepoov anto tnc avaypaoeves TIEs,avalova e
to Epyaleio kai 1owc to TU TO TEaXIOU Epyaia
Tou XpooiopoTeiT.
Poobiopote ta metra aoppaleias yia nTv npotaia
tou Xeiipotn, me bao nTV EKTJUNOn TNS ektheans UTO TIC
piayatike ouvthkecs xonoc (LauBavovTAC UTOy
Ola ta pepn tou kuklou Aetoupyias, otwS P.X. o
xpovoe evpyooinan).
UoKEuEc ME T1n dovnoeewv oE xepi- BpaXiova >2,5 m/s² (βλ. Kεφαλaio TeXviKa Xapaktnpiotika σTO EYxEipidio xpno
A PPOOXH. H aIakon npnTns oukeun yia nllc wpcse mnpei va npokaleoi aiogmaoudiagatos. Tia npoataia twv xepiw vopate zotayavria. KaveTe taktikadiaemuataaTNOV epyosaia.
Apolas es karbantartas 99
Accesorii si piese de schimb 122
Set de livre 122
Dispositivedesignaranta 122
Accesorii si piese de schimb
BaaamofyHKzioHaJIbHu npucmpi MT 36 Bp).
- OuNCTnTn npncptpi (DnB. rnaBy OuueHn npucmpoio).
ДемоNTахбагаToФункцioHaNbHOro iHcTppyMeHTa
- Bii'edhaTe HacaKy BiD 6araToCyHKioHaIbHoro IHCTpyMeHTy (INB. IHCTpyKciHO 3 ekCnnyatauII BaamOdyHKioHaIbHu npucmpi MT 36 Bp).
TpaHcnpTyBaHHa
△OBEPEXHO
Hedompumahnaea
He6e3neKa mpa8myaHHma nowkodKeHb
Iio yac mpaHcnpmyeAHnEbpaxoByaMu bazy npucmpo.
△NONEPEJXEHH
HeKoHmpoIbO6aHu 3anyck
Nopi3u
Kaio 6aamofyHKioHaJIbHu iHcmpymeHm 3i6paHui, neped mpaHcnpmyeaHHaEuMimb akymnopHu 6nok i3 npucmpoio.
TpaHcnopmyume npucmpiu minbku 3 ycmaHO8neHUM 3axuchum KOxyom.
PiJ qac npeBe3eHHr TpaHCnOpTHMn 3aco6aMn npncpii cIid ikCyBaTN BiD KOB3aHH Ta nepeKndaHH.
36epiraHH
IpeEkoKHM 36epiraHHM npncptiin cnd ouHuaTn (INB. rnaBy OuuueHH npucmpoio).
△OBEPEXHO
He6e3neKa ompumHaHm npaMa ma yukOkeHb! Pnucmpiu MoKe nepekuHymucb Ha noxuniu noeepxHi. Iid qac 36epiaHHa epaxoeyamu easy npucmpoio.
△NONEPEDXEHH
HekohmpolboaHu3anyck
Nopi3u
Kaio 6aamofyHKIOHaJIbHu iHcmpymeHm 3i6paHui, neped 36epiaHHaMuimb akymyIamOpHu 6nok i npucmpoio.
36epiaume naHouooy nuny minbku i3 ecmaHOeNEHM 3axUCHUM KOKyXOM.
1.3HimItbpeMiHb.
2. Y pa3i Heo6xidnocti demoHTynte 6araToOpYHKUioHaJIbHn iHCTpyMeHT (INB. IHCTpyKciIO 3 ekCnnyatauii BaamOphiYNKUioHaJIbHn iHcmpymEm MT 36 Bp).
3. Y pa3i 36epirahn npncptpo 6inbwe odHoro mica4, 3maTITb IanHqor, 0o6 3ano6irtu Kopo3ii.
4. 36epiraTe npucptiy y cyxomy n do6pe BeHTnIbOBAHOMy Micci. He niDaBaTe npucpti BnINBy KOp03iHnx peOvBN, HAnpNKnaD caOBNX xIMiKaTIB i npotNo6niDnHOBaJIbHO' coJI. 36epiraTe npucpti nnseB npmiiEHHI.
Dorjia texhiye o6cnyrobyBaHHa
△NONEPEDKEHH
HekohmpolboaHu3anyck
Nopi3u
Ipepe npoeedeHnM 6yob-kaux po6im Ha 3i6paHomy
baaamofyHKUIOHaNbHOMy npucmpoi buuMmb
akymjTmOpHu 6nok 3 npucmpoio.
△OSEPEXHO
FocmpuIaHuo2
Nopi3u
IiD yac 6yob-kaux poib im i3 IaHuo2om Hadaaume 3axuci pykauu.
OuHnHn npncpo
- Ouchitb IaHcIg BiD 3aIIuKIB po3nIIHOBaHO matepiany 6pydy 3a DOnOMoHO uITKn. ManIOHOK H
- OuHCTiB 1tAHrY M'koHO cyXoHO TkaHHOIO.
Po6oTn 3 texhiHoro o6cnyroByBaHHa
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinion.
