MT HT 55036 - Scie Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MT HT 55036 Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Accesorio para cortasetos con pértiga (para Multitool MT 36 Bp) |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | MT HT 550/36 |
| Alimentación | Batería de 36 V (a través del Multitool MT 36 Bp) |
| Longitud de la cuchilla | 55 cm |
| Separación entre dientes | 28 mm |
| Alcance máximo de trabajo | 3,1 m |
| Dimensiones (L × A × Al) | 1305 × 125 × 87 mm |
| Peso (con batería) | 2,3 kg |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 85,9 dB(A) (incertidumbre 3,0 dB(A)) |
| Nivel de potencia acústica (LwA) | 93,9 dB(A) (incertidumbre 0,5 dB(A)) |
| Vibraciones mano-brazo (mango delantero) | 3,8 m/s² (incertidumbre 1,5 m/s²) |
| Vibraciones mano-brazo (mango trasero) | 3,0 m/s² (incertidumbre 1,5 m/s²) |
| Ángulo de corte ajustable | Sí, mediante palanca de ajuste |
| Funciones principales | Corte de setos, arbustos y plantas similares; recolector de residuos integrado |
| Seguridad | Protector de cuchilla, bloqueo del mango, distancia mínima de 10 m de líneas eléctricas, uso obligatorio de guantes y gafas de protección |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza de las cuchillas después de cada uso con un cepillo; engrase regular; afilado posible con una lima |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Accesorios y piezas de repuesto originales disponibles en www.kaercher.com; reparaciones por centro autorizado |
| Garantía | Según condiciones del país, contra defectos de material o fabricación |
| Uso previsto | Profesional, en exteriores, con tiempo seco y buena iluminación |
| Símbolos en el aparato | Advertencias: leer el manual, uso de EPI, distancia de seguridad, riesgo de proyección |
Preguntas frecuentes - MT HT 55036 Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre MT HT 55036 Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MT HT 55036 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MT HT 55036 de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO MT HT 55036 Kärcher
Indices de contentsidos
Instrucciones de seguidad 33
Uso previsto 35
Protection del medioambiente 36
Accesorios y recambios 36
Volumen de suministro. 36
Simbolos en el equipo. 36
Descripción del equipo. 36
Puesta en funciona. 36
Funcionamento. 36
Transporte 37
Almacenamento 37
Conservación y mantenimiento. 37
Trabajos de mantenimiento 37
Ayuda en caso de fallos 38
Garantia 38
Datos techniques. 38
Valor de las vibraciones y el ruido 38
Declaración de conformidad UE 39
Instrucciones de seguridad

Antes deponer en marcha porprimera vez el equipo,leaeste capitulo de seguidad y este manual de instrucciones.Actue conforme a estosdocumentos.Conserve elmanual de ins
trucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir días materiales.
Instrucciones de seguridad para cortasetos de barra
- Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cucilla. No retire el material cortado ni sujete el material aURTAR,mIJas cucillas esten en movimiento.Las cucillas siguen moviendose despues de desconectar el interruptor.Un momento de descuido a la hora de usar el cortasetos(puede causar heridas graves.
- Transporte el cortasetos por la empuinadura con la cucilla parada yonga cuidado de no actionar ningún interruptor. El transporte correcto del cortasetos reduce el riesgo de un arranque accidental y de que las cucillas Causen lesiones.
- Al transporte o almacenar el cortasetos, coloque siempre la cubierta de la cucilla. La manipulacion adecuada del cortasetos reduce el peligro de lesiones caudas por las cucillas.
- Antes de retirar el material atrapado o de realizar el mantenimiento del equipo, asegúrese de que todos los interruptores del equipo están desconectados y de que se ha quitado o desconectado la bateria. El acontecimiento inesperado del cortasetos al retirar el material atrapado o al realizar elostenimiento pueda causar lesiones graves.
- Sujete el cortasetos únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cucilla pueda tocar cables ocultos. Si las cucillas entran en contacto con un cable bajo tension, los componentes metalicos expuestos del cortasetos peuvent estar bajo tension y provocar descargas electricas al operario.
- Mantenga todos los cables electricos yotiros cables alejados de la zona de corte. Los cables electricosuenedquidocultos enlosseto or arbustos y ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
- No use el cortasetos con mal tiempo, especially si haypeligro de rayos. Esto reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
- Para reducir el peligro de choques electricos, no use nunca el cortasetos de barra circa de lineas electricas. El contacto con las lineas electricas o el usooca deellasuedecausarlesionesgraveo o peligro dechoques electricosconresultado de muerte.
- Maneje sempre el cortasetos con prolongación usingo ambas manos. Sujete el cortasetos con prolongacion usingo ambas manos para evaporar la perdida de control.
- Lleve siempre una proteccion para la cabeza cuando use el cortasetos de barra por encima de lackeza. La caida de componentes peut causar lesiones graves.
Instrucciones de seguridad adiconiales
PELIGRO Peligro de lesiones graves si salen objetos despedidos de la cucilla de corte o si alambres o hilos se enredan en las herramrientas de corte. Antes de usar el equipo, inspections cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas, alambres, huesos ojuguetes y retirerialquier obstáculo. No use el equipo si hay personas, especially niños, o animales en un radio de 15m ya que existe riesgo de que salgan objetos despedidos de la cucilla de corte. No debe realizar modificaciones en el equipo. Lesiones graves debido a la falta de
concentración durante el trabajo. No maneje el equipo si está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicaciones ni tampoco si se encontraría muy cansado.
ADVERTENCIA. El equipo no ha sido conocido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psiquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar首位los peligos. Utilice el equipo solo con buena iluminacion. Asegürese antes del service de que el equipo, todos los elementos de control y los equipos de seguridad funcionalmente. Verifique que no haya cierros flojos, asegürese de que todas las cubiertas protectoras y empañaduras seCNTren en buena estado y fijadas de forma segura. No utilise el equipo si el estado no es adequado. Sustituyarialquier pieza desgastada o dañada antes deponer en functionamiento el equipo. Al trabajo con el equipo, lleve pantolones largos y gruesos ybotas antideslizantes. Nunca trabajo descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite prendas flojas o ropa con cordones oCNTAS. Riesgo de contragolpe por perdida de equilibrio. Evite una postura inadequada, permanezca en una postura segura y firme ymantenga el equilibrio. Sostenga el equipo siempre con umbas manos. Sostenga firmamente la empañadura delantera con una mano. Con la othera mano, sostenga firmamente la empañadura trasera, aggionce la tecla de desbloqueo y el interruptor del equipo. Debeutilizarla correa de transporte incluida en el suministro cuando use el equipo. La correa de transporte esta equipada con un cierre rápido. La correa de transporte le ayuda a controlar el equipo cuando lo baje despues del corte y a sosten er peso del equipo durante el corte. Riesgo de lesiones graves si la correa de transporte no se pueda depositar en el suejo lo suficientmente rápido en caso de emergencia. Familiaricese con la correa de transporte y el cierre rápido antes de usar el equipo. No use ropa sobre la correa para los+hmosrsnblquee el acces al cierre rápido.
-
Peligro de choques electricos. No trabajo con el equipo a menos de 10m de cables aereos. - No utilise el equipo cerca de postes, cercas, edificios uOthers objetos inmoviles.Las cuchillas del equipo estan aflidas. Use guantes de proteccion resistentes y trabajo con la maxima atencion cuando realice本次活动 de montaje, sustitucion, limpieza o comprobacion de apriete de los tornillos. - Sustituya qualquier pieza desgastada o dañada antes deponer en functionamento el equipo.
-
Detenga de inmediato el equipo y verifique si hay daños o identifique la causa de la vibración si la unidad se ha caido, golpeado o vibra deforma anormal. Ponga en manos del service de postventa la reparación de los daños o el cambio del equipo. - Antes de cada uso, verifique que la conexión del mango de la barra y la herramiente de corte está bien sujeta. - Antes deURTAR un seto o un arbusto, verifique si hay personas o animales detrás o dentro. - Desconecte el motor, retire la bateria y asegúrese de que todos los componentes moviles se han detenido:
-
Antes deaabstar la posicion de trabajo de la talla.
- Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo.
- Antes de partir el equipo sin supervisión.
- Antes de que examine el equipo, lo someta a mantenimiento o realicerialquier trabajo en el.
PRECAUCION • Utilice proteccion ocular y para oidos. • Lleave casco protector al trabajo en zonas
donté exista peligro de caía de objetivos. Peligro de lesiones en caso de que las piezas moviles del equipo atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas moviles. Recójase elleo largo hacá extras. Cada vez que arranque el equipo, asegúrese de que las herramrientas de corte no entrán en contacto con nada. No utilise el equipo sobre escaleras o superficies inestables. La protección para oidos pueda limitar la capacité para oir los sonidos de advertencia, por lo que debe estar atento a los posiblespeligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo. El ruidodel equipo能把 limitar la capacité para oir los sonidos de advertencia, por lo que preste atencion a los posiblespeligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo.
CUIDADO No pase el equipo con fuerza por arbustos espisos. Hacerlo pueda bloquear y ralentizar las herramrientas de corte. Limite la velocidad de trabajo si se bloquean las herramrientas de corte. No corte ramas ni tallos que parezcan de forma evidente demasiado grandes para caber entre las hojas de corte. Utilice una tierra de mano o de poder sin motor paraURTAR ramas y tallos grandes.
Transporte y almacenamento seguros
ADVERTENCIA. Desconecte el equipo, déjelo enfiar y retire la bateria antes de almacenarlo o transporte.
PRECAUCION. Para evaporar accidentes y lesiones, solo debe transporte y almacenar el equipo con la proteccion de la cucilla instalada y la bateria retirada. Peligro de lesions y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evaporar que se mueva o se caiga. Guarde la bateria分开ada del equipo por seguridad.
CUIDADO. Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transporte o almacenarlo. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acces. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como products químicos de jardinía. No almacene el equipo en el exterior.
Mantenimiento y conservacion seguros
ADVERTENCIA • Desconnecte el motor, ré-tire la bateria y asegürese de que todos los componentes móvil se han detenido:
- Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mantenimiento.
-
Antes de cambio accesorios.
-
Peligro de lesiones por herramrientas de corte afiladas. Tenga especial cuidado al retiring o colocar la proteccion de la cucilla y al limpiar y engrasar el aparato.
- Asegürese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. - Después de cada uso, retire la@suciedad de las herramrientas de corte con un cepillo duro y aplique un aceite adecuado para proteger contra la oxidación antes de colocar de nuevo la protección de la cucilla. El fabricante recomienda utilizar un spray como protección contra la oxidación y para el engrase. Pregúntele al el servicios de postventa cuando es el spray adecuado. Puede engrasar la herramienta de corte antes de cada uso de la forma descrita.
PRECAUCION. Utilice unicamente accesos y recambios autorizados por el fabricante. Los
accosorios y recambios originales garantizan un service seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO Limpie el producto antes de cada uso con un paño blanco y seco.
Nota • Los trabajo de servicios y mantenimiento soloSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
- Solo deben realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instructuciones. Póngase en contacto con el service de postventa autorizzato para realizar reparaciones adiconiales.
Riesgos residuales
△ADVERTENCIA
- Aúnque el equipo se use根據 su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguidentes peligros durante el uso del equipo:
- Lesiones por contacto directo con las herramrientas de corte. Mantenga las herramrientas de corte alejas del cuerpo. Utilice la proteccion de la cucilla cuando no este cortando.
- La vibración puede causar lesiones. Use la herramanta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposión.
- El ruido可以选择 fazer dãos auditivos. Use protec tion para oidos y limite la energia sobre这些东西.
Reducción del rísgo
△PRECAUCION
- Utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado pueda producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibracion. No pueda establearse una duracion general valida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:
- Predisposition personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos frios con Frequencia, picor en las manos)
- Temperatura ambiente baja. Lieve guantes calientes para protegerse las manos.
- Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
- Un funciona continuo resulta mas perjudicial que un uso interrupido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparencia repetida de los sintomas (p. ej. picor en las manos, dedos frios), deben consulting a su medico.
Uso previsto
- El accesorio del cortasetos de barra está destinado al uso industrial.
- El accesorio está Diseñado para usarse con la multiherramiento MT 36 Bp.
- El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
- Por motivos de seguidad, el equipo debe sostenere sempre de forma segura con ambas manos.
- El equipo está Diseñado paraURTAR setos, arbustos y plantas similares. El usuario debe usesar el equipo de pie en el sueño de forma segura.
- El equipo solo se pueda usar en un ambiente seco y bien iluminado.
No está permitido格尔 loo, p. ej. cortar el cesped, arboles y ramas.
Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróreas o aceite, que suponen un ríesgo potencial para la salute de lasñas o el medioambiente en caso de manipularse intrainse de forma inadequada. Sin embargo, dichos conrientes son necessarios para un service adecauall equipo. Los equipos identificados con este simmo peuvent eliminarse con la basura domestica.
Avisos sobre sustancias contents (REACH)
Encontrar a informacion actual sobre las sustancias contents en: www.kaearcher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaearcher.com.
Volumen deuministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.
Simbolos en el equipo
| Signos de advertencia generales | |
| Antes de lapellaa en functionamento,lea elmanualde instrucciones y todaslasindicaciones de seguidad. | |
| Lleve proteccion ocular y para oidosadecuada altrabajo con el equipo. | |
| Lleve guantes antideslizantes y robustosdurante el trabajo con el equipo. | |
| Lleve calzado de seguidad antideslizan-te durante el trabajo con el equipo. | |
| Peligro de lesiones. No toque las herraimentes de corte aflidas. | |
| Riesgo eletrico. Cuando trabajo con elequipo,mantenga una distancia minima de 10m respecto a los cables aereos. |

Peligro por objetivos que salen despedidos. Mantenga a los expectadores, especially niños y mascotas, a una distancia de al menos 15 m de la zona de trabajo.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipo-miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura vēanse las páginasas deGRAMFIO Figura A
① Proteccion de la cucilla
Cuchilla de corte
3 Barredor del material que va a cortarse
4 Barra
5 Placa de caracteristicas
6 Bloqueo de la palanca
⑦ Palanca para和睦ar el ángulo de corte
Puesta en funciona
Montaje de la multiherramienta
- Conecte la barra al acoplamento de la multiherramenta (vease el manual de instrucciones Multiherramenta MT 36 Bp).
Figura B
Montar el barredor del material
- Monte el barredor del material que se vaURTar. Figura C
Funcionamento
Recomendamos a los usuario que'utilcen laquina por primera vez que reciben instrucciones de una persona con experiencia y que se familiarice con el manejo y las先进技术 antes de trabajo con el cortasetos.
Ajuste del ángulo de corte
El ángulo entre la barra y el cortasetos se pueda adaptar a las conditiones de trabajo.
Figura D
△PRECAUCION
Cuchilla de recorte afilada
Cortes
Use guantes de proteccion cuando trabajo con la cucilla de recorte.
- Monte la proteccion de la cucilla.
Figura E
-
Coloque el equipo sobre una superficie plana.
-
Presione el bloqueo de la empuñadura.
Figura F
La empañadura se desbloquea para ajustar el ángulo de corte.
- Presione la empuñadura para ajustar el ángulo de corte.
Figura G
- Ajuste el ángulo entre la barra y el cortasetos.
-
Suelte la empuñadura paraaabstar el ángulo de corte. Asegúrese de encajjar la empuñadura en una hendidura.
-
Suelte el bloqueo de la empañadura. La empañadura se bloquea para ajustar el ángulo de corte.
-
Retire la proteccion de la cucilla.
Manejo
△PRECAUCION
Peligro de lesiones bajo a cachillas aflidas
Durante todos los problemas en el equipo, lleve gafas y guantes de proteccion.
△ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones bajo a movimientos他们在lados del equipo
Sostenga firmamente el equipo siempre con ambas manos.
Utilice sempre la correa de transporte.
- Compruebe si el material que va a cortarse presenta cuerpos extraños como láminas, alambre, piedras o postes y retirello en caso necesario.
- Retire la proteccion de la cachilla. Figura H
- Arranque el equipo, vexe el manual de instrucciones Multiherramienta MT 36 Bp.
- Recorte el seto. Figura I
Finalizacion del funciona
- Retire la batería del equipo (vease el manual de instrucciones Multiherramiento MT 36 Bp).
- Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del equipo).
Desmontaje de la multiherramienta
- Desconecte el accesorio de la multiherramienta (vease el manual de instrucciones Multiherramienta MT 36 Bp).
Transporte
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
△ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Cortes
Con la multiherramienta montada, retire la bateria del equipo antes del transporte.
Transporte sempre el equipo con la proteccion de la cucilla colocada.
- Al transporte el equipo en vehículos, fijelo para evitar que resbale o vuelque.
Almacenamento
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (vease el capitulo Limpieza del equipo).
△PRECAUCION
Peligro de daños y lesiones
El equipo puede volcar en superficies inclinadas.
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenimiento.
△ADVERTENCIA
ArranqueCONTROLADO
Cortes
Con la multiherramienta montada, retire la bateria del equipo antes de almacunarlo.
Almacene siempre el equipo con la proteccion de la cucilla colocada.
- Retire la correa de transporte.
- Si es Neededo, desmonte la multiherramienta (vease el manual de instrucciones Multiherramienta MT 36 Bp).
- Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinía o productos de descogelación. No almacene el equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
△ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Cortes
Con la multiherramiento montada, retire la bateria del equipo antes de realizarrialquier trabajo en el.
△PRECAUCION
Peligro de lesiones debido a cucillas aflidas
Durante todos los problemas en el equipo, lleve gafas y guantes de proteccion.
Limpieza del equipo
- Use un cepillo para limpar los restos de material cortado y la familia de la cucilla.
Figura J
- Limpie la barra con un paño suave y seco.
Trabajos de mantenimiento
Compruebe la atornilladura de la cucilla
△PRECAUCION
Atornilladura floja
Cortes provocados por movimientos descontrolados de la cucilla
Compruebe de forma regular que la atornilladura de la cucilla está bien colocada.
Figura K
- Compruebe que todos los tornillos/las tuercas estan bien apretados.
- Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.
Engrase de las hojas de la cucilla
Para conservar la calidad de la cucilla deben engrasarse sus hojas antes de cada uso.
Nota
Logrará un的结果muy buena si utilizes aceite dequina de pulverizacionmuy fluido.
Figura L
- Coloque el equipo sobre una base plana.
- Engrase el bajo superior de las hojas de la cucilla.
Nota
Puede melhorar el的结果o poniendo en functionamiento la multiherramienta brevemente afterwards aplicar el aceite para que este se distribuya en los espacios (vease el manual de instrucciones Multiherramienta MT 36 Bp).
Afilado de las hojas de la cucilla
Nota
Retire tan poco material como sea possible para mantener el ángulo original del diente de la hora.
△PRECAUCION
Cuchillas aflidas
Lesiones de corte
A la hora de afilar las hojas de la cucilla deben usar se guantes de proteccion adecuados.
- Sujete la cucilla en un tornillo de banco.
- Afile la parte descubierta de los dientes de la hora con una lima.
- Desplace la cucillamanualmente con mucho cuidado hasta que sean accesibles los dientes sin afilar.
- Afile la parte descubierta de todos dientes de la hora con una lima.
Ayuda en caso de fallos
A bajo, las causas de los fallos son simples y podercen solutionarse conaida del首位resumen. En caso de duda o fallos no mentionadosaquipongase en contacto con el service de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacité de la bateria disminuya también se conserve correctamente, por lo que ya no se alcancará el tiempo de marchacomplete¿ueque está Completely cargada. Este no se considera una avería.
| Fallo Causa Soluciones | ||
| El equipo se detiene durante el trabajoatorio | Cuchilla bloqueada por el material cortado. | Retire el material cortado de la cucilla. |
| El motor está sobrecalentado | Interrumpa el trabajo ycede enfiar el motor. | |
| Problemas durante el montaje de los componentes de la barra | Los+puntos de conexión están sucios. | Elimine la sueidad adherida en los extremos de la barra.Coloque el accesorio solo sobre superficies limpias. |
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizo masproximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datasétécnicos
| MT 36Bp | MT HT550/36 | |
| Datas de potencia del equipo | ||
| Tensión de functionamien-Vto de la batería | 36 | |
| Velocidad Tmaxima /min 10000 ± | 10% | |
| Longitud de cucilla de re-cm 55corte | ||
| Distancia de los dientes mm 28 | ||
| Alcance de trabajo (máx.) m 3,1 | ||
| Peso y dimensiones | ||
| Longitud x anchura x alto-rar | 951 x 197x 188 | 1305 x125 x 87 |
| Peso (con batería)kg | 2,6 | 2,3 |
| Datas de potencia del equipo (medidos con la multiherramienta MT 36 Bp) | ||
| Velocidad max. /min | 1820 ±10% | |
| Intensidad acústica según EN 62841-1 y EN 62841-4-2 (medida con la multiherramienta MT 36 Bp) | ||
| Nivel de presión acústica dB(A) 85,9LpA | ||
| MT 36 Bp | MT HT 550/36 | |
| Inseguridad KpA | dB(A) 3,0 | |
| Intensidad acústica LwA | dB(A) 93,9 | |
| Inseguridad KwA | dB(A) 0,5 | |
| Nivel de vibraciones según EN 62841-1 y EN 62841-4-2 (medido con la multiherramienta MT 36 Bp) | ||
| Nivel de vibraciones ma-no-brazo empuñadura de-lantera | m/s2 | 3,8 |
| Nivel de vibraciones ma-no-brazo empuñadura tra-sera | m/s2 | 3,0 |
| Inseguridad K | m/s2 | 1,5 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Valor de las vibraciones y el ruido
Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de vibración indicados se han medido según un procedimiento de comprobación estandarizado y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de vibración declarados también poderemos usar para una evaluación preliminar de la exposión.
△ADVERTENCIA
Las emisiones de vibracion y ruido durante el uso real de la herramienta electrica peuvent diferir de los values indicados, dependiendo de la herramienta realizada y, en particular, del tipo de pieza.
Identifique las medidas de seguridad para proteger al operario basandose en una evaluacion de la exposicion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionaimiento, como el tiempo de actionamento).
Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistemas bajo >2,5m / s^2 (vase capitulo Datos技术和manual de instrucciones)
PRECAUCION Un uso ininterrupido de varias horasuedeprovocaruna sensacionde entumecimiento.Lleve guantes calientes para protegerse las manos.Establece paumas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo asi como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, esta declaracion pierde su validez.
Producto: Cortasetos de barra a bateria
Tip: 1.042-511.0 + 1.042-513.0
Directivas UE aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1: 2015 +A11: 2022
EN 62841-4-2:2019
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN IEC 63000:2018
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V
Intensidad acustica dB(A)
Medida:93,9
Garantizada:95
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.
Definir angulo de corte
Normas harmonizadas aplicadas
EN 62841-1: 2015 +A11: 2022
EN 62841-4-2:2019
EN 55014-1:2017 + A11:2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ENIEC63000:2018
Apolas es karbantartas. 88
Accesorii si piese de schimb 108
Set de livre 108
Accesorii si piese de schimb
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinion.
