EasyGrassCut 18V-230 - Coupe-herbe BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EasyGrassCut 18V-230 BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Coupe-herbe sans fil, batterie 18V, largeur de coupe de 230 mm |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique sans balais |
| Poids | Environ 2,5 kg |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 60 minutes selon l'utilisation |
| Temps de charge | Environ 1 heure avec chargeur rapide |
| Utilisation | Idéal pour les petites surfaces et les finitions de jardin |
| Accessoires inclus | Fil de coupe, chargeur, batterie (selon le modèle) |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état du fil de coupe et le remplacer si nécessaire |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations Générales | Produit léger et maniable, idéal pour les utilisateurs occasionnels |
FOIRE AUX QUESTIONS - EasyGrassCut 18V-230 BOSCH
Questions des utilisateurs sur EasyGrassCut 18V-230 BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EasyGrassCut 18V-230 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EasyGrassCut 18V-230 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI EasyGrassCut 18V-230 BOSCH
Consignes de sécurité
Attention! Lire avec attention toutes les instructions qui suivent. Se familiariser avec les éléments de commande et l'utilisation appropriée de l'outil de jardin. Conserver les instructions d'utilisation à un endroit sur pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin

Indications generales sur déventuels dangers.


Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

Prendre les précautions nécessaires pour que les personnes se trouvant à proximique pas d'être blessées parctions provenant de l'outil.

Avertissement: Maintenir une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.


Sans objet.

Sortir la batterie avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l'outil de
jardinage ou si l'outil de jardinage restesansurveillance pour un certaintemps.

Porter des lunettes de protection et une protection auditive.

Ne pas utiliser l'outil de jardin par temps de pluie et ne pas l'exposer à la pluie.

Prendre les précautions nécessaires pour que les personnes se trouvant à proximé ne risquent pas d'être blessées par des projections provenant de l'outil.
Avertissement: Maintenir une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.

Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'animaux sauvages ou domestiques dans la zone dans
laquelle l'outil de jardin doit être utilisé. Les animaux sauvages ou domestiques peuvent être blessés pendant l'utilisation de la machine. Contrôlez soigneusement la zone d'utilisation de la machine et retirez pierres, batons, fils, os et corps étrangers. Lors de l'utilisation de la machine, assurez-vous qu'aucun animal sauvage ou domestique, ni des petits troncs d'arbre ne soient cachés dans l'herbe épaisse.
Consignes générales de sécurité pour coupe-bordures
Lire la totalité des consignes de sécurité, des instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet appariel. Le non-respect des consignes de sécurité et instructions mentionnées ci-après peut entrainer un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil alimenté par le secteur (avec cable d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cable d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner l'appareil en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les appar兼ils générent des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
- Tenir les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'appareil. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque des personnes, et en particulier des enfants, ou lorsque des animaux domestiques, se trouvent à proximé.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l'appareil soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des appareils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptations
réduiront le risque de chocoléctrique.
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les apparciels à la pluie ou à des conditions humides. La pénetration d'eau dans un appar
reil augmente le risque d'un choc
électrique.
Ne pas utiliser le cable d'alimentation à d'autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le cable pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le cable d'alimentation à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cables d'alimentation endommages ou emmélés augmentent le risque de chocoléctrique.
Si l'appareil est utilisé à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cable de rallonge adaptée à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic electrique.
Si l'usage d'un apparéil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel réduit (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque d'un chocoléctrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, faire bien attention à ce que vous faites. Faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil si vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation de l'appareil peut conduire à de graves blessures.
- Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les risques de blessures.
Éviter tout démarrage intempéstif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'appareil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter l'appareil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher l'appareil alors que l'interrupteur est en position marche peut provoquer des accidents.
Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou
un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.
Eviter les postures anormales. Faire attention à tousiers rester dans une posture qui vous permette de ne jamais perdre l'équilibre, ne jamais courir. Ceci vous permet de很好地 contrêter l'appareil dans des situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Pendant l'utilisation de l'appareil, toujours porter des chaussures solides et des pantalons longs.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement déquipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas se fier à un faux sentiment de sécurité et ne pas ignoreer les instructions de sécurité relatives aux apparciels, même si l'on est familiarisé avec l'appareil après une utilisation multiple. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation de l'appareil et précautions d'emploi
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'appareil adapte a votre application. Avec l'appareil approprié, vous travaillerez比较好 et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de I'etat de marche à arrêt et vice versa. Tout apparéil pouvant pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
- Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou retirer le bloc de batteries amovibles avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant deranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement involontaire.
Conserver les apparêils à l'arrêt hors de la portée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les apparêils sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
Observer les instructions de maintenance de l'appareil. S'assurer qu'il n'y ait pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'ap
pareil. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des apparciels mal entretenus.
Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôle.
Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent séches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et surfaces grasses ne permettent pas d'utiliser et de contrôler l'outil en toute sécurité dans des situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Retirer tous l'accu:
- au cas où l'utilisateur s'éloigne de l'appareil
-
avant d'éliminer un blocage
-
avant de contrôle, de nettoyer ou d'effectuer des travaux sur l'appareil
- au cas où un corps étranger heurterait l'appareil, contrôle si ce dernier presente des dommages
- contrôler immédiatement au cas où l'appareil commencerait brusquement à vigorer
Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilise avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils electriques qu'vec des blocs de batteries specifquement designes.L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'ecart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuit des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie;eviter tout contact.En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau.Si le liquide entre en contact avec les yeux,recherche en plus
une aide Médicale. Le liquide ejecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un com portement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incor-rect ou a des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et aug-mentation le risque de feu.
Maintenance et entretien
Ne faire réparer votre outil que par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batte
ries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectue que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité outil de jardin
Utilisation
L'utilisateur ne doit utiliser le produit que selon son'utilisation conforme. Respecter les conditions locales existantes. Lors du travail, faire particulièrement attention aux personnes notamment aux enfants.
- Ne permette jamais aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce produit. Il est possible que les reglementations nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur.
Les enfants doivent etre surveillés pour s'assurer quils ne jouent pas avec le produit.
Utilisation
Maintainir fermement l'outil de jardin des deux mains et veiller a garder une position stable. L'outil de jardin est guidé de manière plus sure s'il est tenu des deux mains.
- Attendre l'arrêt complet de l'outil de jardin avant de le ranger.
Ne jamais utiliser un outil de jardin dont le capot de protection ou les couvercles sont défectueux ou dont
le dispositif de sécurité fait défaut. Veiller au montage correct de ces derniers. Ne jamais utiliser un outil de jardin incomplet ou sur lequel une modification non autorisée a été effectuee.
Ne pas utiliser l'outil de jardin si le cable est endommagé ou use.
Ne jamais remplacer des outils de coupe non métalliques par des outils de coupe métalliques.
Ne jamais réparer l'outil de jardin soi même, à moins que vous ayez la qualification nécessaire.
Tout autre personne ainsi que tout animal doit se tener éloigné lors de l'utilisation de l'outil de jardin. L'opérateur est responsable de toute tienne personne se trouvant dans sa zone de travail.
- Attendre l'arrêt total de la lame avant de la toucher. ÀpRES la mise hors tension du moteur, la lame continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne travailler que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec le coupe-bordure dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d'approche d'orage.
- Une utilisation du coupe-bordure lorsque l'herbe est mouillé peut entraver la puissance de ce dernier.
Pour le transport, arrêté l'outil de jardin etPTRirer la batterie.
Lors du travail avec le coupe-bordure, toujours veiller à garder une position de travail stable. Maintenir les mains et les pieds éloignés des parties en rotation.
Veillez à tous jours maintainir l'équilibre lors des travaux pour éviter une chute.
Veiller à ne pas trébucher sur l'outil de jardin quand ce dernier est posé par terre.
Retirer la batterie avant de changer la bobine.
Contrcler et entretenir reguliere-ment le coupe-bordure.
- Porter toujours des gants de protection lors du nettoyage de l'outil ou lors du remplacement du fil de coupe.
Attention à ne pas se blesser par la lame qui sert à couper le fil. ÀpRES avoir fait avancer le fil, tourner tous jours le coupe-bordure dans une position de travail horizontally avant de le remettre en marche.
Arreter l'outil de jardin et-retirer la batterie:
- lorsque l'outil de jardin est laissé sans surveillance
- avant de changer la bobine
- avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent etre effectués sur le coupe-bordure
- avant de ranger le coupe-bordure
Gardez le produit à un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.
Ne posez pas d'autres objets sur le produit.
N'utilisez pas l'outil de jardin en tant que canne.
Indications pour le maniement optimal de la batterie
N'ouvre pas I'accu. Risque de court-circuit.
Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires.
N'utilisez l'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager la batterie. Il peut en résultat un court-circuit interne et la batterie risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter la batterie. I y a un risque d'explosion.
Nettoyer de temps en temps les ori- fices de ventilation de la batterie a
l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect de ces consignes
de sécurité et instructions peut entrainer un chocoléctrique, un incendie et/ ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avérir.
N'utiliser le chargeur qu'après s'estre familiarisé avec toutes ses fonctions et estre capable de l'utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'avant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce chargeur. Il est possible que les reglementations nationales fixent une limite d'age minimum de l'utilisateur.
Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N'utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Lithium-lon Bosch d'une capacité au moins 1,5 Ah (à partir de 5 cellules de batterie). La tension des batteries doit correspondre à la tension de charge
du chargeur. Ne pas recharger de batteries non rechargeables. Sinon il y a risque d'explosion et d'incendie.
N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque de chocoléctrique.
Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de chocolélectrique.
Vérifiez l'etat du chargeur, du cable et du connecteur avant chaque utilisation. N'utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange d'origine.
Lorsque le chargeur, le cable ou le connecteur presente un dommage, le risque de chocoléctrique augmente.
N'utilisez pas le chargeur sur un support facilement inflammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur peut provoquer un incendie.
Ne pas recouvrir les fentes d'eaération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Pour des raisons de sécurité électrique, nous recommendons d'utili
ser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le dispositif à courant différentiel résiduel avant l'utilisation.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistréer. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistréser l'outil en toute sécurité.
Symbole Signification
| Direction de déplacement | |
| Direction de réaction | |
| Portez des gants de protection | |
| Poids | |
| Mise en marche | |
| Arrêt | |
| √ | Action autorisée |
| × | Interdit |
| CLICK! | Bruit audible |
| Accessoires/pièces de rechange |
Utilisation conforme
L'outil de jardin est concu pour une utilisation domestique, pour couper le gazon, les mauvaises herbes et les orties. Il a ete concu pour couper des herbes poussant sur des talus, en
dessous d'obstacles et bordures de gazon ne pouvant etre atteints par une tondeuse. L'outil de jardin n'est pas concu pour une utilisation en tant que debroussailleuse. L'outil de jardin n'est pas concu pour une utilisation commerciale ou industrielle.
Accessoires fournis (voir figure B)
Retirez avec précaution l'outil de jardin de l'emballage et vérifiez si tous les éléments suivants sont complets :
- Coupe-bordure
- Capot de protection
-Batterie - Chargeur**
- Instructions d'utilisation
S'il vous manque des éléments ou si l'un d'eux est endomma-gé, veuillez contacter votre revendeur.
**different selon les pays
Éléments illustrés (voir figure A)
La numérotation des éléments se refère à la représentation du produit sur les pages graphiques.
(1) Manette régliable
(2) Touche coupe-herbes/coupe-bordures
(3) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt
(4) Interrupteur Marche/Arrêt
(5) Touche de déverrouillage de la batterie
(6) Batterie
(7) Déverrouillage réglage de la manette
(8) Capot de protection
(9) Dispositif de protection pour le transport
(10) Chargeur
(11) Couvercle de la bobine
(12) Bobine
(13) Logement de fil
(14) Trou de guidage du fil
(15) Bouton d'avance du fil
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvezrez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Coupe-herbes/ coupe-bordures EasyGrassCut 18V-230 EasyGrassCut 18V-26 | ||
| EasyGrassCut 18V-260 | ||
| Numéro d'article | 3 600 HC1 A.. | 3 600 HC1 C.. |
| Tension nominaleA) | V 18 18 | |
| Vitesse à videA) | min-1 | 8500 8500 |
| Diamètre du fil mm 1,6 1,6 | ||
38 | Français
| Coupe-herbes/ coupe-bordures EasyGrassCut 18V-230 EasyGrassCut 18V-26 | ||
| EasyGrassCut 18V-260 | ||
| Diamètre de coupe cm 23 26 | ||
| Capacité de la bobine de fil m 4,0 4,0 | ||
| Manette régliable ● ● | ||
| Couper cordures ● ● | ||
| Poids suivant EPTA-Procedure01:2014A) | ||
| - sans batterie kg 1,9 1,9 | ||
| - avec batterie kg 2,2 2,2 | ||
| Numéro de série voir plaque signalétique sur l'outil de jardin | ||
| Températures ambientes recomman-dées pour la charge | °C 0 ... +35 0 ... +35 | |
| Températures ambientes autorisées pen-dant l'utilisationB) et pour le stockage | °C -20 ... +50 -20 ... +50 | |
| Type de batterie PBA 18V...W- | 1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah, 6,0 Ah | PBA 18V...W- |
| 1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah, 6,0 Ah | ||
A) Dépend de l'accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0°C
| Chargeur AL 1810 CV AL 1820 CV AL 1830 CV AL 1880 CV | |||||
| Numéro d'article | |||||
| UE | 2 607 226 385 | 2 607 225 4.. | 2 607 225 965 | 2 607 226 1.. | |
| UK | 2 607 226 387 | 2 607 225 4.. | 2 607 225 967 | 2 607 226 1.. | |
| Courant de charge | A | 1,0 | 2,0 | 3,0 | 8,0 |
| Durée de rechargement (batterie déchargee) | |||||
| - Batterie de 1,5 Ah | min | 94 | 50 | 33 | 27 |
| - Batterie de 2,0 Ah | min | 124 | 65 | 45 | 30 |
| - Batterie de 2,5 Ah | min | 154 | 95 | 60 | 36 |
| - Batterie de 4,0 Ah | min | 244 | 125 | 95 | 35 |
| - Batterie de 6,0 Ah | min | 364 | 150 | 130 | 62 |
| Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,17 | 0,48 | 0,40 | 0,60 |
| Classe de protection | ☐/II | ☐/II | ☐/II | ☐/II | |
Niveau sonore / vibrations
| 3 600 HC1 A.. | 3 600 HC1 C.. | ||
| Valeurs d'émissions acoustiques déterminées conformément à EN 62841-4-4Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont : | |||
| - Niveau de pression acoustique | dB(A) | 72 | 74 |
| - Incertitude K | dB | = 2,5 | = 2,5 |
| - Niveau d'intensité acoustique | dB(A) | 80 | 82 |
| - Incertitude K | dB | = 1,0 | = 1,0 |
| Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K reliéeses conformément àEN 62841-4-4 | |||
| - Valeur d'émission vibratoire a h | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 |
F016L94299|(22.07.2021)
Bosch Power Tools
| 3 600 HC1 A.. 3 600 HC1 C.. | |
| - Incertitude K m/s | 2 = 1,5 = 1,5 |
Montage et mise en service
| Objectif Figure Page | ||
| Éléments illustrés | A | 431 |
| Accessoires fournis | B | 432 |
| Enlever le dispositif de protection de transport | C | 432 |
| Assemblage de la tige | D | 433 |
| Réglage de la poignée | E | 433 |
| Montage du capot de protection | F | 434 |
| Charger etmettre en place la batte-rie | G | 435 |
| Mise en marche/arrêt | H | 435 |
| Commuter coupe-herbes/roupe-bordures | I | 436 |
| Démonter la bobine | J | 437 |
| Enrouler le fil sur la bobine | K | 437 |
| Monter la bobine | L | 438 |
| Avancer le fil | M | 438 |
| Entretien, nettoyage et stockage | N | 439 |
| Accessoires | O | 440 |
Montage
Attention: Arrête l'outil de jardin etsterol la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des travaux demontage.
Assemblage de la tige (voir figures C et D)
Remarque: Une tige assemblée ne peut plus etre demon-. tee.
Retirer le dispositif de protection de transport (9). Assembler les pièces individuelles de la tige jusqu'à ce qu'elles s'encliquettent de manière perceptible.
Montage et réglage de la manette (voir figure E)
La manette (1) peut être réglée dans différentes positions. Afin de modifier le réglage, appuyer sur les touches (7) et déplacer la manette dans la position souhaitée. Relâcher les touches (7) afin que la manette s'encliquette.
Monter le capot de protection (voir figure F)
Avant de monter le capot de protection, tirer l'étrier de la position de livraison à la position de stockage afin de protéger les plantes.
Placer le capot de protection (8) sur la tete du coupe-bordure et le fixer à l'aide de la vis fournie.
Une fois que le capot de protection est monté, il ne faut plus le démonter.
Ensuite, tirer l'etrier en position de travail afin de protégger les plantes.
Mise en fonctionnement
Attention: Avant d'effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêter l'outil de jardin et sortir la batterie.
Lorsqu'on arrête le coupe-bordure, le fil continue à tourner pendant quelques secondes. Attendre l'arrêt total du moteur ainsi que celui du fil avant de remettre le coupe-bordure en fonctionnement.
Ne pas arrêté l'appareil et le remètre en fonctionnement à de très courts intervalles.
- Nous recommendons d'utiliser des éléments de coupe agreés par Bosch. L'utilisation autres éléments de coupe peut affecter la performance.
Charger la batterie
La batterie est equipée d'un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de température comprise entre 0^ et 35^ . La durée de vie de la batterie s'en trouve augmentée.
Remarque: La batterie est fournie en etat de charge faible. Afin de garantir la puissance complete de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interr compromise le processus de charge n'endommage pas la batterie.
Gracé à « l'Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie Lithium-lon est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, le produit est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection: l'outil de jardin ne travaillée plus.
Ne plus appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique du produit. Ceci peut endommager la batterie.
Respecter les indications concernant l'élimination de la batterie.
Monter/demonster la batterie (voir figure G)
Remarque: L'utilisation de batteries non appropriées peut entrainer des dysfonctionnements et un endommagement de l'appareil.
Monter la batterie (6) charge. S'assurer que la batterie est entierement inseree.
Pour-retirer la batterie (6) de l'appareil, appuyer sur la touche de déverrouillage de la batterie (5) et retarder la batterie.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de se- tueur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la batterie (6) est placé dans le chargeur (10).
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'etat de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Gracé à cela, la batterie est menagée et reste toujours complètement chargée lorsqu'elle est stockée dans le chargeur.
Signification des éléments d'affichage (AL 1810 CV)
Clignotement de I'indicateur de charge

Le processus de charge est signalé par le clignotement de l'indicateur de charge.
Allumage permanent de I'indicateur de charge

L'allumage permanent de l'indicateur de charge signale que l'accu est complètement chargé ou que la température de l'accu se trouve en dehors de la plage de températures
de charge admissible et que l'accu ne peut donc pas etre chargede Des que la plage de temperatures admissible est atteinte, l'accu est charged.
En l'absence d'accu dans le chargeur, l'allumage permanent de l'indicateur de charge indique que le cable d'alimentation secteur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel.
Signification des éléments d'affichage (AL 1830 CV)
L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (rapidement)

Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement rapide de l'indicateur vert de
charge de la batterie.
Note: Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caracteristiques Techniques ».
L'indicateur de charge de la batterie clignote vert (lentement)

Par un état de charge de la batterie d'environ 80%, l'indicateur vert de charge de la batterie
clignote lentement.
La batterie peut etre retiree du chargeur pour etre ausitot utilisée.
Allumage permanent de I'indicateur de charge vert

Full
L'allumage permanent de l'indicateur de charge vert signale que l'accu est complète
ment charge.
En l'absence d'accu dans le chargeur, l'allumage permanent de l'indicateur de charge indique que le cable d'alimentation secteur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel.
L'indicateur rouge de charge de la batterie est allumé en permanence

La lumière rouge permanente de l'indicateur de charge signale que la température de la bat
terie est en dehors de la plage de températures de charge admissible, voir chapitre « Caracteristiques techniques ». Dés que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
L'indicateur de charge de la batterie clignote rouge

L'indicateur de charge de la batterie clignotant rouge signale une autre erreur du proces
sus de charge, voir chapitre « Erreurs - causes et remèdes »
Utilisation
Mise en marche / Arrêt (voir figure H)
Pourmettre en marche I'appareil,appuyer d'abord sur le verrouillage de mise en marche (3).Appuyer ensuite sur l'interrupteur Marche /Arret4 et le maintainir appuyé.
Pour arrêté l'appareil, relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt (4).
Couper les herbes/couper les cordures (voir figure I)
Tourner la manette de 180^ contre la tige pour positionner le coupe-bordure pour couper les herbes ou les cordures. Relâcher la touche (2), le mécanisme rotatif s'encliquette. Tourner l'outil entier dans la position de travail.
Couper les herbes
Déplacer le coupe-bordure vers la gauche et vers la droite en le tenant suffisamment écarté du corps. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plusieurs coupes successives.
Couper les cordures
Guidez le coupe-bordure sans fil le long du bord de la pelouse. Evitez le contact avec les surfaces solides ou murs pour ne pas user le fil trop rapidement.
Couper autour de buissons et d'arbres
Lors de coupes autour de buissons et d'arbres, veiller à ce que ceux-ci n'entrent pas en contact avec le fil. Si I'écorce est endommagée, les plantes risquent de mournir.
Démonter la bobine, enrouler le fil et monter la bobine (voir figures J à L)
Retirer la batterie avant de changer la bobine.
Appuyer sur les deux oeillets du couvercle de la bobine et retirer le couvercle (11). Puis retarder la bobine vide (12).
Couper environ 4,0 m du fil de la bobine de recharge. Enforcer une extrémité du fil dans le logement du fil (13) de la bobine et enrouler le fil en veillant à ce qu'il soit réparti uniformément et bien tendu.
Faire passer l'autre extrémité du fil à travers le trou (14) se trouvant dans la tête du coupe-bordure et remettre en place la bobine dans la tête du coupe-bordure. Fixer la bobine (11) en plaçant son couvercle.
Avancer le fil (voir figure M)
Avance semi-automatique du fil
Le coupe-bordure est equiped'un systeme d'avance semiautomatique.Achaque fois que l'interrupteur Marche/Arret (4) est appuyé,le systeme fait sortir 10 mm de fil.
Avance manuelle du fil
Appuyer sur le bouton (15) et-retirer la longueur de fil sou-haitée.
Dépistage de défauts


Coupe-herbes/coupe-bordures
| Symptôme Cause possible Remède | ||
| Le moteur ne démarre pas | Batterie déchargée Recharger la batterie | |
| La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie | ||
| L'outil de jardin fon-citionne par intermittence | Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Consultez le service après-vente agréé Bosch | |
| Le câblage interne de l'outil de jardin est défectueux | Consultez le service après-vente agréé Bosch | |
| Outil de jardin surchar-gé | Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs coupes successives | |
| L'outil de jardin ne coupe pas | Fil de coupe trop courts/cassés Avance manuelle du fil de coupe | |
| Bobine de fil vide Remplacement de la bobine de fil | ||
| Fil de coupe ne se laisse pas avancer | Fil enchevtré dans la bobine Contrôler la bobine, le cas échéant enrouler fil de coupe à nouveau | |
| Bobine de fil vide Remplir la bobine | ||
| Le fil se rétracte dans la bobine | Fil de coupe trop court/cassé Retirer la bobine et remettre en place le fil de coupe (voir figures J - L) | |
| Le fil de coupe se casse souvent | Fil enchevtré dans la bobine Retirer la bobine et enrouler le fil de coupe à nouveau | |
| Maniement incorrect du coupe-bordure Ne couper qu'avac la pointe du fil de coupe, éviter de toucher des pierres, des murs et d'autres ob-jets durs. Avancer le fil de coupe uniformément pour profiter de tout le diamètre de coupe. | ||
| Fortes vibrations Fil de coupe cassé | Système de coupe endommagé | Retirer le fil de coupe à l'aide de l'avance manuelle (voir figure M) |
| De l'herbe se trouve entre le boîtier de la bobine et le bouton d'avance du fil | Consultez le service après-vente agréé Bosch | |
| De l'herbe se trouve dans le trou de guidage du fil | Démonter le couvercle de la bobine et restorer les herbes | |
| Retirer les herbes du trou de guidage de fil | ||
Batterie et chargeur
| Problème Cause possible Remède | ||
| L'indicateur rouge de charge de la batterie clignoteAucun processus de charge possible | La batterie n'a pas été (correctement) mise en placeContacts de la batterie encrassés Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en reti- rant la batterie à plusieurs reprises, le cas échéant, replacer la batterie | Mettre la batterie correctement en place sur le chargeur |
42 | Espanol
| Problème Cause possible Remède | ||
| Batterie défectueuse Remplacer la batterie | ||
| Indicateur de charge de la batterie n'est pas allumé | La fiche de secteur du chargeur n'est pas (correctement) branchée | Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant |
| Prise de courant, cable de secteur ou chargeur défectueux | Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de ServiceAprès-Vente agrée pour outillage Bosch | |
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-ventre répond à vos questions concer-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informa-tions sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientele Bosch Outillage Electropotatif
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vosêtes un revendeur,contactez:
ServiceAprés-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouvez d'autres adresses du service après-ventesous:
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage.
Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N'expédiez que des accus dont le boitier n'est pas endomage. Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires eventuellement en vigueur.
Élimination des déchets

Les produits, ainsi que leurs batteries, accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne pas jeter les produits et les batteries/piles avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de I'UE :
Conformément à la directive française 2012/19/UE, les produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive française 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles:
Li-Ion:
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport», Page 42).

Espanol
Segurarca électrique
Per le batterie al litio:
jll juiuie jjuis buaa a

g JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u g u
jlljIjIJw g JsSg S. jIa dJgS oKss J
Jgwh Jy Iow wlgdsJg W J 1kss JJJiS CwI JsS O
Jgwh Jla loo
gac j k j
LJd
JI KJIKI
. 1
. 1
. 1
. 1
. 1
. 1
. 1
. 1
. 1
. 1
g glaaljgws
Lb y Lg jl aagaae
aIb0 I g JyJl oJ
Jg d gk .s
Jgi Ugsw nJyJ
Sg Sg Cclw JsO
Sg Cw JyU g Sg
Sg
pjcjUwlic
49 1
o laaiw icjw g jis jui jui jia jia jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui
13.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.
.
4) (Log g abd uS
5(suuiisao)JwJ Ugso
B(
8(
:Joljgljal jla
-iju
-**
*jJw oLsw
-aiolj aji
(a)
oospaui jao sui slj)7(
18(
Cg jg jia jai 9(
(a) (10)
0jJUwJmu (11)
0j0 (12)
u (13)
(14)
(15)
0oai jio jI g jgaoj ss jalalao dss (a
ai jil oiojol jao gao jgbi, cui
jolj wuii iiaa ooi
0iws jal jg yuui u uai j
.
Igjo jguiS uua ^**
()JgJdJJlaj
JSA
Ugaoo juyaoj do bgojo gaoo (Sjai Sjia
LgoguU 15 aaoo
i
| EasyGrassCut 18V-26 | EasyGrassCut 18V-230 | Im dui juj /ui juj |
| EasyGrassCut 18V-260 | ||
| 3600 HC1 C.. | 3600 HC1 A.. | |
| 18 | 18 | V |
| 8500 | 8500 | 1min |
| 1.6 | 1.6 | mijia |
| 26 | 23 | cm |
| 4.0 | 4.0 | m |
| ● | ● | |
| ● | ● | |
| 1.9 | 1.9 | kg |
| 2.2 | 2.2 | kg |
| 0...+35 | 0...+35 | C° |
| -20...+50 | -20...+50 | C° |
426|
| EasyGrassCut 18V-230EasyGrassCut 18V-26 | ||
| EasyGrassCut 18V-260 | ||
| PBA 18V...W-. | PBA 18V...W-. | |
| 1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah, 6,0 Ah | 1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah, 6,0 Ah | ### |
(S)JSSjEgdiu
S( 1) = xi = 0
AL 1810 CVAL 1820 CVAL 1830 CVAL51880jw oLus
| Lgj12 607 226 3852 607 225 4..2 607 225 9652 607 226 1.. | |||||
| Lgj12 607 226 3872 607 225 4..2 607 225 9672 607 226 1.. | |||||
| A1.02.03.08.0 | Jrj12 607 226 3872 607 225 4..2 607 225 9672 607 226 1.. | ||||
| (###) | |||||
| 27 | 33 | 50 | 94 | d# | - l##j1,5 Ah |
| 30 | 45 | 65 | 124 | d# | - l##j2,0 Ah |
| 36 | 60 | 95 | 154 | d# | - l##j2,5 Ah |
| 35 | 95 | 125 | 244 | d# | - l##j4,0 Ah |
| 62 | 130 | 150 | 364 | d# | - l##j6,0 Ah |
| 0.60 | 0.40 | 0.48 | 0.17 | kg | EPTA-Procedure 01:2014 |
| II/□ | II/□ | II/□ | II/□ | ||
golalj jlucljgljugojlga g 1. uogj yj jl alwgs
undC y S gj) j
jUJg jOoW dAolI L C:JS
jS jI I9) Jai g Jaa
jgbduLiuyiS Uog pma duI ciu (slaa
JiH Lg wguo
gEgJ) 1sss jS gj (E g
1Jg 10jglj (1) jS Ws g Juiqj (7) sdo s, Laiu jy (s) ij (7) do s. yol algs cda j o S W .
(Fgai duiEgj) laloo
cbls l j 0yds fao j j uu j s j 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 11