HM 2120 E - Pistolet thermique STEINEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HM 2120 E STEINEL au format PDF.

📄 576 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STEINEL HM 2120 E - page 1
Caractéristiques techniques Pistolet thermique STEINEL HM 2120 E
Température maximale 600 °C
Débit d'air réglable 150-500 l/min
Poids 0,5 kg
Alimentation 230 V
Utilisation Idéal pour le décapage de peinture, le soudage de plastiques, le rétrécissement de gaines thermorétractables.
Maintenance Nettoyer régulièrement l'embout, vérifier le câble d'alimentation pour des signes d'usure.
Sécurité Utiliser des gants de protection, éviter le contact avec la peau, ne pas diriger le flux d'air chaud vers des matériaux inflammables.
Informations générales Garantie de 2 ans, conçu pour un usage professionnel et amateur.

FOIRE AUX QUESTIONS - HM 2120 E STEINEL

Comment allumer le pistolet thermique STEINEL HM 2120 E ?
Pour allumer le pistolet thermique, branchez-le sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé près de la poignée.
Quelle est la température maximale atteinte par le STEINEL HM 2120 E ?
Le pistolet thermique STEINEL HM 2120 E peut atteindre une température maximale de 600 °C.
Comment régler la température du pistolet thermique ?
Utilisez le bouton de réglage de température pour sélectionner la température souhaitée. Le réglage est indicatif par des témoins lumineux.
Le pistolet thermique ne chauffe pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le bouton d'alimentation est activé. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Puis-je utiliser le STEINEL HM 2120 E pour le décapage de peinture ?
Oui, le STEINEL HM 2120 E est idéal pour le décapage de peinture, mais veillez à utiliser une température appropriée pour éviter d'endommager la surface.
Comment nettoyer le pistolet thermique après utilisation ?
Laissez le pistolet thermique refroidir complètement, puis essuyez la buse et le corps avec un chiffon propre et sec. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Le câble d'alimentation est endommagé, que faire ?
Ne tentez pas de réparer le câble vous-même. Remplacez-le immédiatement ou contactez un professionnel pour le faire.
Peut-on utiliser le STEINEL HM 2120 E à l'extérieur ?
Il est recommandé d'utiliser le pistolet thermique à l'intérieur dans un lieu bien ventilé. Évitez une utilisation prolongée à l'extérieur en raison de l'humidité.
Quelles sont les accessoires compatibles avec le STEINEL HM 2120 E ?
Le STEINEL HM 2120 E est compatible avec divers accessoires tels que des buses de différentes formes pour des applications spécifiques. Consultez le manuel pour plus de détails.
Quelle est la garantie offerte avec le STEINEL HM 2120 E ?
Le pistolet thermique STEINEL HM 2120 E est généralement garanti pendant 2 ans. Veuillez vérifier votre reçu pour les détails spécifiques.

Questions des utilisateurs sur HM 2120 E STEINEL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pistolet thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HM 2120 E - STEINEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HM 2120 E de la marque STEINEL.

MODE D'EMPLOI HM 2120 E STEINEL

1. À propos de ce document 49

2. Consignes de sécurité générales 49

3. Éléments de l‘appareil 53

7. Déclaration de conformité 66

8. Garantie du fabricant 67

9. Caractéristiques techniques 70

1. À propos de ce document

– Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques permettant des améliorations techniques.

Attention danger ! Avertissement sur les risques liés à l‘environnement ! Attention aux gaz toxiques et au risque d‘inflammation ! Attention danger dû au courant électrique !

2. Consignes de sécurité générales

Danger en cas de non-respect des instructions du mode d’emploi ! Le présent document contient des informations importan- tes sur la manipulation et l’utilisation en toute sécurité de l’appareil. Nous signalerons les risques éventuels au fur et à mesure dans ce document. L’ignorance des risques peut entraîner de graves blessures, voire la mort.

  • Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
  • Veuillez respecter les consignes de sécurité.
  • Le conserver à portée de la main. Lors de l‘utilisation d‘outils électriques, les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent être respectées pour se protéger contre les chocs électriques, les risques de blessures et d‘incendie.– 50 – Sommaire Si l‘appareil n‘est pas manipulé avec précaution, un incendie peut se déclarer ou des personnes peuvent être blessées. Avant la mise en service, vérifiez que l‘appareil n‘est pas endommagé (câble de raccordement au réseau, boîtier, etc.) et ne le mettez pas en service s‘il est endom- magé. Ne pas utiliser l‘appareil sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Première mise en service Un peu de fumée peut s‘échapper lors de la première utilisation. La fumée est due aux liants qui se détachent de la feuille d‘isolation du chauage sous l‘eet de la chaleur lors de la première utilisation. Pour que la fumée s‘échappe rapidement, l‘appareil doit être posé sur son support. L‘environnement de travail doit être bien aéré lors de la première utilisation. La fumée qui s‘en dégage n‘est pas nocive ! Avertissement sur les risques liés à l‘environnement !
  • N‘exposez pas les outils électriques à la pluie.
  • N‘utilisez pas les outils électriques lorsqu‘ils sont humides et ne les utilisez pas dans un environnement humide ou mouillé. Faites attention lorsque vous utilisez les outils à proximité de matériaux inflammables.
  • Ne les dirigez pas vers le même endroit pendant une période prolongée.
  • Ne les utilisez pas en présence d‘une atmosphère ex- plosive.La chaleur peut être dirigée vers des matériaux inflammables qui sont cachés. Attention danger dû au courant électrique !
  • Évitez tout contact corporel avec les pièces mises à la terre, par exemple les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
  • Ne pas laisser l‘appareil sans surveillance tant qu‘il est en marche.– 51 – Sommaire

Rangez vos outils en toute sécurité.

  • Les outils non utilisés doivent être conservés dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
  • areil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d‘expérience et de connaissances, à condition qu‘elles soient surveillées ou qu‘elles aient reçu des instructions concernant l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles com- prennent les risques qui en découlent.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
  • Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
  • Vous travaillez mieux et de manière plus sûre dans la plage de performances indiquée.
  • Ne portez pas l‘outil par le câble et ne l‘utilisez pas pour débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Protégez le câble de la chaleur, de l‘huile et des arêtes vives.
  • Veillez toujours à ce que le tuyau de souage et même en combinaison avec la buse montée ne soit jamais complètement recouvert ou fermé.
  • Un dommage au chauage ou au moteur peut sinon en résulter. Attention aux gaz toxiques et au risque d‘inflammation !
  • Pour votre propre sécurité, n‘utilisez que les accessoires et les équipements complémentaires indiqués dans le mode d‘emploi ou recommandés ou indiqués par le fabricant de l‘outil.– 52 – Sommaire
  • L‘utilisation d‘outils ou d‘accessoires autres que ceux re- commandés dans le mode d‘emploi ou le catalogue peut vous exposer à un risque de blessure personnelle.

Réparations uniquement par un électricien spécialisé

  • Cet outil électrique est conforme aux dispositions de sécurité applicables.
  • Les réparations ne doivent être eectuées que par un électricien spécialisé, faute de quoi des accidents peuvent survenir pour l‘utilisateur.– 53 – Sommaire

3. Éléments de l‘appareil

1 Tubo de propulsion d'air en inox 2 Entrée d'air munie d'une grille de protection empêchant les corps étrangers de pénétrer dans l'appareil 3 Manchon de protection amovible (pour les endroits dicilement accessibles) 4 Support soft antidérapant 5 Bouchon d'extrémité souple 6 Câble caoutchouc grande résistance 7 Bouton de réglage du débit d'air (2 allures / 3 allures) 8 Molette de réglage de la température 9 Joystick (réglage de la température et du débit d'air) (uniquement pour le modèle HM 2320 E) 10 Touche pour le mode du débit d'air (uniquement pour le modèle HM 2320 E) 11 Touche de sélection des programmes et touche (unique- ment pour le modèle HM 2320 E)– 54 – Sommaire 12 Contrôle de la température par achage ACL 13 Poignée soft agréable au toucher 14 Suspension 15 Témoin d'achage de la chaleur résiduelle (uniquement pour le modèle HM 2320 E) 16 Câble secteur interchangeable (uniquement pour le modèle HM 2320 E) Accessoires 1 Buse de surface large de 50 mm 2 Buse de surface large de 75 mm 3 Buse déflectrice de 50 mm 4 Buse déflectrice de 75 mm 5 Kit de décapage de peinture 6 Buse réflectrice 7 Connexion à sertir Ø 0,5-1,5, Ø 1,5-2,5, Ø 0,1-0,5, Ø 4,0-6,0 8 Gaines thermorétractables 4,8-9,5 mm, 1,6-4,8 mm, 4,0-12,0 mm, Kit de gaines thermorétractables, 3 pièces 9 Buse réflectrice de brasage 10 Buse de réduction de 14 mm 11 Buse de réduction de 9 mm 12 Filtre à micropoussiéres 13 HL Scan 14 Buse à fente large 15 Rouleau presseur 16 Baguette à souder en plastique PVC rigide, HDPE, PP, ABS 17 Buse à souder Pour votre sécurité: Les appareils sont équipés d'une protection thermique :

1. Un arrêt de protection thermique arrête le chauage

dès que la sortie d'air du bec de propulsion d'air chaud est trop entravée (accumulation de chaleur). Le ventilateur continue cependant de fonctionner.– 55 – Sommaire

Un triangle d'avertissement apparaissant à l'écran d'achage vous informe de l'arrêt. Le chauage se remet peu de temps après automatique- ment en marche dès que le bec de propulsion d'air chaud est à nouveau libre. Le triangle d'avertissement disparaît alors de l'écran. L'arrêt de protection thermique peut éga- lement se déclencher une fois l'appareil mis hors tension si bien qu'une remise en marche de l'appareil met plus longtemps qu'à l'ordinaire jusqu'à ce que la température soit atteinte au bec de propulsion d'air. (uniquement pour le modèle HM 2320 E)

2. La sécurité thermique arrête complètement l'appareil en

cas de surcharge. (HM 2120 E / HM 2320 E) Témoin d'achage de la chaleur résiduelle (unique- ment pour le modèle HM 2320 E) Le témoin d'achage de la chaleur résiduelle sert de signal d'avertissement lumineux qui permet d'éviter des blessures en cas de contact cutané direct avec le tube de propulsion d'air très chaud. Le témoin d'achage de la chaleur résiduelle fonctionne également après avoir débranché le câble secteur ! Après 90 secondes de fonctionnement, le témoin d'achage est opérationnel et clignote tant que la température au niveau du tube de propulsion d'air chaud est inférieure à 60 °C à température ambiante. Le témoin d'achage de la chaleur résiduelle n'est pas activé si l'appareil fonctionne depuis moins de 90 secondes. La responsabilité incombe dans tous les cas à l'utilisateur, la prudence étant toujours de mise lors de la manipulation des pistolets à air chaud.– 56 – Sommaire

Note : la distance avec l'objet sur lequel on travaille dépend du matériau et de l'opération à eectuer. Avant de travailler, il faut toujours faire un essai pour déterminer le débit d'air et la température corrects ! Avec les buses adaptables (voir page des accessoires en couverture), vous pouvez modifier la taille du jet d'air chaud. Soyez prudent en changeant les buses lorsqu'elles sont chaudes ! Lorsque vous utilisez l'appareil à air chaud sur son socle, veillez à ce qu'il repose sur un emplacement stable, antidérapant et à la surface propre. HM 2120 E L'appareil est mis en marche et arrêté au moyen du bouton de réglage (7) situé à l'arrière de la poignée. Outre la possibilité de réguler le régime et le débit de l'air sur trois positions (la première étant une position de refroidissement à 80 °C), la température peut être réglée en continu aux niveaux 2 et 3 sur une plage allant de 80 °C à 630 °C, au moyen de la molette de réglage (8). Les chires de 1 à 9 inscrits sur la molette ne constituent qu'un repère. « 1 » signifie 80 °C, « 9 » une température maximale de 630 °C. Le débit d'air peut être réglé sur trois positions, 150, 150 à 300 et 300 à 500 l/min. Le tube de protection (3), muni d'une fermeture à baïonnette, est amovible. Les mises en marche entraînent de brèves baisses de ten- sion. D'autres appareils risquent d'être perturbés en cas d'alimentation secteur défavorable. En cas d'impédances du réseau inférieures à 0,43 ohms, aucune perturbation ne devrait se produire. HM 2320 E

L'appareil est mis en marche et arrêté au moyen du bouton de réglage (7) situé à l'arrière de la poignée. La manette (9) permet de régler la température et le débit d'air ou la vitesse du ventilateur.– 57 – Sommaire

2. Réglage de la température

Le niveau 1 correspond à la position de refroidissement, la température est toujours 80 °C. Utilisez la position de refroidissement pour le séchage de la peinture, pour ref- roidir des pièces façonnées ou pour refroidir la buse avant de remplacer un accessoire. À la position 2, il est possible de régler la température entre 80 °C et 650 °C en utilisant le tableau de commande à achage ACL. La température réelle est mesurée à la sortie de la buse et achée sur l'écran. La manette (9) sert de bouton de saisie avec la fonction +/-. Le réglage de la température commence à 80 °C et se termine à 650 °C max. En appuyant brièvement sur la manette «+/–», la valeur réglée augmente ou diminue par paliers de 10°. Une pression prolongée de la manette permet d'atteindre plus rapidement les valeurs de température souhaitées. Lorsque la température souhaitée est réglée, la souerie met quelques secondes à atteindre la valeur réglée, en fonction du régime et du débit d'air choisis. La tempéra- ture de consigne réglée s'ache pendant 3 secondes à l'écran. La température réelle actuelle s'y ache ensuite. L'unité « °C/°F » clignote jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. Si vous souhaitez modifier le réglage de la tempéra- ture, il vous sut alors de faire bouger la manette afin d'augmenter ou de diminuer la valeur. Après l'arrêt du pistolet

3. Réglage du débit d'air

Appuyez tout d'abord sur la touche « Débit d'air » pour modifier le débit d'air ; le symbole du ventilateur clignote. Procédez ensuite au réglage en utilisant la manette. Si aucune modification du débit d'air n'est eectuée dans les 5 secondes qui suivent la pression de la touche, l'appareil quitte automatiquement le mode de réglage du débit d'air. Si l'utilisateur réappuye sur la touche de réglage du débit d'air après avoir réglé le débit d'air, l'appareil quitte immé- diatement le mode de réglage du débit d'air. Le débit d'air varie entre min. 150 l/min et max. 500 l/min.– 58 – Sommaire

4. Fonctionnement programmé (P)

Outre le mode de fonctionnement classique, le pistolet à air chaud HM 2320 E dispose de quatre programmes ré- glés en usine pour eectuer les travaux les plus courants. Quatre programmes destinés aux travaux les plus fré- quents sont programmés en usine. Appuyez sur la touche « P » pour fonctionnement programmé (11). Le programme 1 est indiqué par le chire 1. En continuant d'appuyer sur la touche du programme vous arrivez aux programmes de 2 à 4. En appuyant à nouveau, vous revenez au fonction- nement normal. Reportez-vous à la page 3. Programmes préréglés Programme Temp. °C Air l/min. Utilisation 1 250 °C env. 350 Thermoformage des tubes en plastique 2 350 °C env. 400 Soudage du plastique 3 450 °C env. 500 Décapage de la peinture E – – Réglage de la durée de fonctionnement en secondes

5. Fonction mémoire (S - uniquement pour le modèle

HM 2320) Les valeurs des quatre programmes peuvent être modifi- ées et mises en mémoire à tout moment. Pour cela, ap- puyez tout d'abord sur la touche du programme « P » (11) jusqu'à ce que le programme à modifier s'ache. Réglez la température et le débit d'air souhaités. Le symbole de mémorisation s'achant à l'ACL clignote pour signaler que le programme utilisateur sélectionné a été modifié. Vous devez appuyer sur la touche de sélection des program- mes et la maintenir enfoncée afin de pouvoir mémoriser ce réglage dans le programme utilisateur sélectionné. Le symbole de mémorisation continue de clignoter pendant env. 2 secondes.– 59 – Sommaire

Lorsque le symbole de mémorisation s'allume en perma- nence, les valeurs entrées ont été mises en mémoire dans le programme. Pour revenir au fonctionnement normal, appuyez sur la touche programme, jusqu'à ce que le symbole programme disparaisse de l'écran. Pour revenir au mode de fonction- nement normal, appuyez sur la touche programme jusqu'à ce que le symbole du programme disparaisse de l'écran.

6. Mode ECO (seulement HM 2320 E)

Grâce une durée réglable manuellement, la nouvelle fon- ction Mode ECO permet l’utilisation (du HM 2320 E) sans chauage et à un régime de moteur minimal. L’utilisateur peut alors économiser de l’énergie et est sûr, qu’en cas d’utilisation non continue, l’appareil ne fonctionne que de manière réduite lors de l’activation du mode ECO. La durée est réglée dans le programme E. Il est possible de sélectionner une durée entre 0 et 1990 secondes. Si celle-ci est nulle, la fonction sera alors désactivée. En appuyant sur le bouton du programme pendant quelques secondes, la durée est mémorisée et ce, même lorsque l’appareil est hors tension. Il est possible de remettre l’appareil au mode de fonctionnement normal lorsque le joystick, le bouton de sélection des programmes ou le bouton de débit d’air est actionné. La température et le débit d’air préréglés sont directement activés.

1. Bouton de réglage II

2. Appuyer sur le bouton P pour accéder au programme

Joystick E -/+ 10 jusqu’à 1990 s et maintenir le bouton de sélection des programmes enfoncé jusqu’à ce que le symbole de mémorisation s’ache pour mémoriser la durée choisie. 10-20...sec *Attention : l’indication « sec » (pour secondes en anglais) ne s’ache pas à l’écran. Seules les secondes réglées s’achent.

3. Régler manuellement la température/le paramètre

utilisateur souhaité(e) ou à l’aide des boutons de sélection des programmes.

4. La température réglée/le paramètre utilisateur est

maintenu(e) constant(e) jusqu’à ce que la durée réglée soit écoulée.

5. Une fois la durée sélectionnée écoulée, l’appareil

passe au mode ECO (régime de moteur minimal). Un E s’ache alors à l’écran à cristaux liquides.

6. En activant le joystick et en appuyant sur le bouton de

sélection des programme et du débit d’air, le program- me utilisateur réglé démarre à nouveau pour la durée sélectionnée.– 61 – Sommaire

7. Le débit d’air préréglé dans le mode ECO est un réglage

d’usine. Si nécessaire, il est possible d’ajuster vers le haut ou le bas le débit d’air dans la position I du bouton (position air froid). S’il est nécessaire de régler un autre niveau du débit d’air, il est possible de le mémoriser dans le programme « E » et dans la position II du bouton en maintenant le bouton de programmation enfoncé.

7. Changement du câble secteur (uniquement pour le

modèle HM 2320 E) Si le câble secteur est endommagé, il n'est pas nécessaire d'ouvrir le boîtier pour le remplacer.

Important ! Débranchez l’appareil à air chaud.

et retirez le capuchon de protection

2. Démontez le dispositif de protection

contre les tractions.

3. Dévissez les bornes

4. Débranchez le câble

5. Montez le nouveau câble secteur et réitérez les

opérations en procédant dans l’ordre inverse (1. Revissez les bornes, etc.).

Nous vous indiquons ci-après quelques possibilités d'utilisation pour le pistolet à air chaud STEINEL.

Décaper la peinture : l'air chaud ramollit la peinture qui s'enlève alors proprement avec une spatule ou un grattoir. Rétracter les câbles : on fait glisser la gaine rétractable sur le point isolant souhaité et on la chaue à l'air chaud. Le diamètre de la gaine thermorétractable se réduit alors d'environ 50 %, assurant ainsi une liaison étanche.– 63 – Sommaire

Pour travailler rapidement et de la façon la plus uniforme, utiliser une buse réflectrice. Étanchéifier et stabiliser des ruptures de câbles, isoler des assemblages, grouper des faisceaux de câbles, enrober des bornes de jonction. Thermoformage du PVC : qu'il s'agisse de plaques, de tubes ou de pièces moulées, l'air chaud ramollit le matéri- au et permet de le mettre en forme. Thermoformage : les bottes de ski et les chaussures de sport peuvent être parfaitement ajustées. Débrasage : en utilisant une buse de réduction, les composants électroniques sont rapidement et proprement séparés du circuit imprimé. Brasage tendre : nettoyer les pièces métalliques avant le brasage, chauer ensuite le point de brasage à air chaud puis appliquer le métal d'apport. Pour le brasage, utiliser soit un décapant évitant la formation d'oxyde, soit une soudure à âme décapante. Soudage et jointoyage du plastique : toutes les pièces à souder doivent être composées du même type de plas- tique. Utiliser un fil de soudage approprié.– 64 – Sommaire

Soudage des films : on superpose les deux films avant de les souder. À l'aide d'une buse à fente, on introduit l'air sous le film supérieur puis on écrase les deux films à l'aide d'un rouleau presseur. Également possible : réparer des toiles de tente en PVC par soudage par recouvrement, à l'aide d'une buse à fente. Guide de sélection de la bonne baguette à souder pour le soudage du plastique Matériau / Utilisations / Signes distinctifs – PVC rigide / Tuyaux, raccords, plaques, profilés de construction, pièces techniques moulées, Température de soudage 300 °C / Se carbonise dans la flamme, odeur piquante ; bruit métallique– 65 – Sommaire

– PE rigide (HDPE) Polyéthylène / Cuves, corbeilles, bidons, matériau d‘isolation, tuyaux, Température de soudage de 300 °C / Flamme claire jaunâtre, les gouttes continuent à brûler, odeur de bougie en train de s‘éteindre ; bruit métallique – PP Polypropylène / Tuyaux d‘écpulement haute température, coques de sièges, emballages, pièces de voitures, Température de soudage de 250 °C / Flamme claire au cœur bleu, les gouttes continuent à brûler, odeur piquante ; bruit métallique– 66 – Sommaire

Les appareils électriques, les accessoires et les emballa- ges doivent être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères! Uniquement pour les pays de l’UE: conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent être collectés séparé- ment des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.

7. Déclaration de conformité

Par la présente, la société STEINEL GmbH déclare que le pistolet à air chaud HM 2120 E et HM 2320 E est confor- me à la directive 2006/42/CE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l‘adresse Internet suivante : www.steinel.de– 67 – Sommaire

Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Allemagne Tous les produits STEINEL satisfont aux exigences de qua- lité les plus strictes. C’est pourquoi, en tant que fabricant, nous vous accordons, en tant que client, une garantie conforme aux conditions suivantes : La garantie couvre l’absence de défauts dont il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de matériel ou de fabrication et qui nous sont signalés immédiatement après leur constatation et pendant la période de garantie. La garantie s’applique à tous les produits STEINEL Professional ache- tés et utilisés en France. Nos prestations de garantie pour les consommateurs Les dispositions suivantes sont valables pour les consom- mateurs. Un consommateur est toute personne physique qui, au moment de la conclusion de l’achat, n’agit ni dans l’exercice d’une activité commerciale ni dans celui d’une activité professionnelle indépendante. Vous avez le choix entre une réparation gratuite, un remplacement gratuit (le cas échéant par un modèle de remplacement de même valeur ou de valeur supérieure) ou l’établissement d’un avoir. La période de garantie pour le produit STEINEL Professi- onal acheté est pour les détecteurs, les projecteurs ainsi que pour les luminaires d’intérieur et d’extérieur: 5 ans pour les produits à air chaud et les pistolets à colle chau- de: 1 an dans chaque cas, à compter de la date d’achat du produit. Nous prenons en charge les frais de transport, mais pas les risques de transport du retour de la marchandise. Nos prestations de garantie pour les entrepreneurs Les dispositions suivantes sont valables pour les entre- preneurs. Un entrepreneur est une personne physique ou morale ou une société de personnes ayant la capacité juridique qui, lors de la conclusion de l’achat, agit dans– 68 – Sommaire l’exercice de son activité commerciale ou de son activité professionnelle indépendante. Nous pouvons choisir d’honorer la garantie en réparant gratuitement les défauts, en remplaçant gratuitement le produit (le cas échéant, par un modèle de remplacement de valeur égale ou supérieure) ou en établissant un avoir correspondant. La période de garantie pour le produit STEINEL Professi- onal acheté est pour les détecteurs, les projecteurs ainsi que pour les luminaires d’intérieur et d’extérieur: 5 ans pour les produits à air chaud et les pistolets à colle chau- de: 1 an dans chaque cas, à compter de la date d’achat du produit. Dans le cadre de la prestation de garantie, nous ne prenons pas en charge les dépenses nécessaires à l’exécution ultérieure de la prestation ni vos frais de démontage du produit défectueux et de montage d’un produit de remplacement. Droits légaux en cas de défauts et gratuité Les prestations décrites ici s’appliquent en plus des droits de garantie légaux – y compris les dispositions de protection particulières pour les consommateurs– et ne les limitent pas ou ne les remplacent pas. Le recours à vos droits légaux en cas de défaut est gratuit. Exceptions à la garantie Toutes les sources remplaçables sont expressément exclu- es de cette garantie. Sont, en outre, exclus de la garantie: – les pièces qui sont soumises à une utilisation normale ou à une usure naturelle ainsi que les défauts de produit STEINEL Professional qui résultent d’un usage normal ou de toute autre usure naturelle, – le produit qui n’a pas été utilisé comme prévu ou qui a été utilisé de manière incorrecte ou si les consignes d’utilisation n’ont pas été respectées, – les ajouts et transformations ou autres modifications du produit réalisés arbitrairement ou les défauts occasion- nés par l’utilisation d’accessoires, de pièces rajoutées– 69 – Sommaire

ou détachées qui ne sont pas des pièces STEINEL d’origine, – la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode d’emploi, – le montage et l’installation qui n’ont pas été réalisés conformément aux directives d’installation de STEINEL, – les dommages ou les pertes survenus durant le trans- port. Application du droit allemand Le droit applicable est le droit allemand à l’exclusion de l’accord des Nations Unies sur les contrats touchant à la vente internationale de marchandises (CISG). Réclamation Si vous souhaitez bénéficier de la présente garantie, veuillez envoyer votre produit complet accompagné de la preuve d’achat originale qui doit comprendre la date de l’achat et la désignation du produit à votre revendeur ou directement à STEINEL France SAS - service des récla- mations -, 29 rue des Marlières, FR-59710 AVELIN (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). C’est pourquoi nous vous conseillons de conserver soig- neusement votre preuve d’achat jusqu’à l’expiration de la période de garantie.

9. Caractéristiques techniques

HM 2320 E – Alimentation électrique: 230 V, 50/60 Hz – Puissance: 2.300 W – Réglage du débit d'air: réglable en continu – Position/Débit d'air/Température: 1/150 l/min/80 °C 2/150 à 500 l/min/80 à 650 °C – Réglage de la température: en continu par intervalles de 10 °C au moyen de touches – Programmes: 1 = 250 °C / env. 350 l/min., 2 = 350 °C / env. 400 l/min., 3 = 450 °C / env. 500 l/min., E-mode / Réglage de l'heure – Témoin d'achage de la chaleur résiduelle: oui – Touche de mémoire: pour modifier les programmes réglés – Indice de protection: II – Arrêt de protection thermique: oui – Fusible thermique: oui – Niveau de pression acoustique des émissions: ≤ 70 dB (A) – Valeur totale de vibration: ≤ 2,5 m/s² I K = 0,04 m/s² – Poids: 960 g HM 2120 E – Alimentation électrique: 220 – 230 V, 50/60 Hz – Puissance: 2.200 W – Position/Débit d'air/Température: 1/150 l/min/80 °C 2/150 à 300 l/min/80 à 630 °C 3/300 à 500 l/min/80 à 630 °C – Réglage de la température: en continu, 9 paliers par molette de réglage – Témoin d'achage de la chaleur résiduelle: non – Indice de protection: II – Fusible thermique: oui – Niveau de pression acoustique des émissions: ≤ 70 dB (A)– 71 – Sommaire

– Valeur totale de vibration: ≤ 2,5 m/s² I K = 0,04 m/s² – Poids: 850 g Réglages du HM 2120 E Débit d'air niveau 2 faible débit d'air et débit d'air niveau 3 fort débit d'air (Température d'env.) Molette de réglage Niveau 2 Niveau 3 1 80 °C 80 °C 2 110 °C 110 °C 3 190 °C 180 °C 4 280 °C 260 °C 5 360 °C 340 °C 6 440 °C 420 °C 7 500 °C 480 °C 8 570 °C 560 °C 9 630 °C 630 °C En fonction de la position précise de la molette de réglage, les valeurs de référence indiquées peuvent varier jusqu'à +/- 20 °C.Inhoud

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STEINEL

Modèle : HM 2120 E

Catégorie : Pistolet thermique